ПАГОДА КАО-ДАЙ[***] Капитан Дьюарт, показывавший мне свой лагерь, остановился и бросил недобрый взгляд на ветхую лачугу, обложенную мешками с песком почти по самую соломенную крышу. С её края свешивалась выцветшая голубая доска, на кото- рой белым и зеленым был изображен большой человеческий глаз. — Что это за штуковина? — спросил я. — Это,— произнес он с отвращением,— про- клятие нашей жизни здесь. Из-за этой лачуги мой лагерь до сих пор не достроен — и, вероятнее всего, никогда не будет достроен. — Что это значит? — Дружище, то, что ты сейчас видишь перед собой,— пагода. Настоящая пагода Као-Дай, которую до последнего времени посещала лишь одна старуха, да и той было бы наплевать, если бы эта штука вдруг рассыпалась. — Что же случилось? — спросил я.— Старая леди вдруг стала религиозной? — Дело не в ней, просто местные буддисты Као-Дай вдруг решили, что эта пагода для них — священна. Старейшины Као-Дай говорят, что мы, непросвещенные американцы, осквернили их храм. Несколько растерявшись, я спросил: — А как получилось, что пагода попала в самый центр вашего лагеря? Дьюарт рассмеялся. — Не совсем так. На самом деле я построил лагерь вокруг этой пагоды. Дело в том, что это место стратегически наиболее выгодно в данном районе и больше всего подходит для аванпоста. Как видишь, к северу расположена река, а к западу её под прямыми углами пересекают каналы. С юга и с востока мы имеем открытые зоны обстрела, за исключением небольшого участка джунглей в районе южной стены, кото- рый я сейчас стараюсь расчистить. Мы вполне смогли бы удерживать здесь до двух батальонов неприятеля. — Так выходит, что эта пагода расположена как раз там, где ты должен построить форт? — Точно. Сначала я переговорил с той стару- хой. Она сказала, что осталась единственной Као-Дай, которая посещает это место, и была согласна на то, чтобы мы по завершении обору- дования лагеря построили ей где-нибудь еще новую хижину для молений. Поэтому мы спо- койно приступили к работе. Первым делом я обложил пагоду мешками с песком и использовал её как склад боеприпасов. Дьюарт снял свой берет и теперь стоял на самом солнцепёке с рткрытой головой. — Мне никогда не приходилось видеть пагоду Као-Дай. Можно взглянуть, что там внутри? — Ради Бога. Правда, смотреть там почти не на что. Я пересек открытую площадку, миновав недо- строенные сооружения, и вошел в дверь под зна- ком. Ящики с боеприпасами возвышались пира- мидой почти до потолка слева от входа, занимая добрую половину помещения. Справа от себя я увидел большой деревянный стол или алтарь; над ним было прибито к стене еще одно изображение гигантского человеческого глаза — символа секты Као-Дай. Вокруг глаза были нарисованы змеи и деревья, так что он как будто выглядывал из пугающей густоты джунглей. На алтаре было несколько свечей. Еще несколько изображений глаза имелось на других стенах. Прямо как у Сальвадора Дали, подумал я. Выйдя из пагоды, я увидел, что капитан Дьюарт беседует с каким-то плотным мужчиной средних лет в гражданском. — Это мистер Брукер из Центра исследова- ний и развития Форт-Бельвуара,- сказал Дьюарт, представив меня как своего друга-писа- теля из Форт-Брэгга. — Мистер Брукер тут вместе с нами хочет опробовать новое изобретение: мину, управляе- мую по радио. Мы еще не имели возможности проверить её в бою, но обязательно сделаем это. — Мне очень хотелось бы узнать ваше мне- ние об этом приспособлении,— сказал Брукер. Если вы пошлёте доклад об этом в Сайгон, я по- стараюсь задержаться во Вьетнаме еще на два- три месяца. Неожиданно со стороны реки донесся сильный шум и треск, услышав который, я бросился на землю с криком: — Мины! Дьюарт и Брукер остались стоять надо мной, и я почувствовал, как мое лицо заливает краска стыда, когда увидел, куда показывает пальцем капитан. Стая птиц со стороны реки пронеслась над лагерем. — Я вижу, что ты не меньше нашего боишь- ся минометного огня,— сказал Дьюарт, ухмы- ляясь.— Давно здесь? — Достаточно,— ответил я, поднимаясь и отряхивая свои брюки от красноватой пыли. — Когда я вчера вечером первый раз услы- шал этих птиц, то сделал то же самое,— хмыкнул Брукер. — Честно сказать, я не знаю, в чем тут дело,— сказал Дьюарт.— Они появляются здесь каждый вечер так же регулярно, как сигналы в казарме, а звук этот очень похож на то, как летят 60-миллиметровки. — Ну что ж, капитан,—сказал Брукер,— мой рубильник скоро будет готов. Я хотел бы сначала переговорить с сержантом Раттом, если он поблизости. Дьюарт посмотрел в направлении ворот лагеря. — Они там обнаружили вьетконговскую мину неподалеку от ворот лагеря. Ратт хочет исполь- зовать вашу радиобомбу, чтобы обезвредить эту мину. Он прямо как мальчишка, которому купили новую игрушку. Никогда не видел сержанта сча- стливее. Раздался звук взрыва, прокатившийся через весь лагерь. Видимо, эта штука сработала,— заметил Дьюарт. — Я, пожалуй, пойду взгляну,— сказал Бру- кер и ушел, оставив капитана Дьюарта, вновь углубившегося в мрачное созерцание ненавист- ной пагоды. Капитан Дьюарт посвятил меня в те невероят- ные события, которые случились с его отделе- нием после прибытия во Вьетнам. Двумя меся- цами ранее этот район был освобожден, поэтому он розделил своих людей, оставив половину охранять старый лагерь и завершить его передачу вьетнамцам. Вместе с двумя подразделениями нерегулярной группы гражданской обороны его люди прошли через джунгли и грязные рисовые поля, чтобы достичь нового места дислокации, которое он выбрал во время разведки на верто- лёте в самом сердце территории, контролируемой Вьетконгом. Первая засада не оказалась для них неожи- данной. Нерегулярная группа гражданской обо- роны повела себя достойно, обрушив на сидящих в засаде вьетконговцев всю мощь своего огня. Два человека из НРГО были убиты и шестеро ранены, но оба подразделения продолжали путь к новому месту лагеря. Еще через два дня, когда новое место для лагеря было уже в пределах видимости, они на- ткнулись на вторую засаду. На этот раз вьеткон- говцы применили миномёты. Дисциплина рух- нула, сопровождавшие Дьюарта вьетнамцы раз- бежались, оставив его вместе с сержантом Рат- том и одним вьетнамским сержантом, безуспешно пытавшимся призвать к порядку своих подчинён- ных и послать их в бой. Дьюарт повёл Ратта и сержанта-вьетнамца прямо на вьетконговскую засаду. Они быстро продвинулись в «мёртвую» зону миномё- тов, и Дьюарт застрелил трех вьетконговцев из своей АВ-15. Очереди из этого легкого, но мощ- ного оружия так изрешетили врагов, что комму- нисты даже не попытались унести их с собой. Ратт угодил в волчью яму, но Дьюарт и вьетнам- ский сержант вдвоём сумели разметать засаду и забросать миномёт гранатами. После этого Дьюарт вытащил Ратта из западни. Острые колья не смогли прорвать подкованные железом подошвы его ботинок, но зато Ратт сильно вывихнул колено. Уже ближе к вечеру Дьюарт, который почти тащил на себе Ратта, смог наконец собрать команду НРГО из тех, кто незадолго до этого «отступил». До места назначения оставалось ещё несколько миль. Вызвав по радио вертолёт для эвакуации убитых и раненых, Дьюарт повел людей вперед, и до наступления темноты они до- стигли места своего нового постоянного лагеря. — Как только ВК заметили, что мы соби- раемся построить сильный форт прямо посреди их территории, они тут же напали на нас. Мы отбило их атаку, уничтожив восьмерых и потеряв одоного из своих союзников. Больше они не возоб- новляли своих атак. Теперь,— он отвернулся от пагоды, как будто ему было больно смотреть на нее,— теперь они задумали что-то новое — хотят взять нас малой кровью. Они хитрые, эти ВК. Дьявольски хитрые. Они терроризируют местных проверженцев Као-Дай, побуждая их жаловаться в Сайгон, что американцы осквернили их священ- ный храм. Они пишут, что американцы должны покинуть это место. А ты сам знаешь, как зде- шние генералы относятся к религии, особенно после того, как Дьем и Нху преследовали будди- стов. — Но ведь тебя не заставят и в самом деле покинуть этот лагерь? — Они вполне могут это сделать. Посмотри вокруг. Работы не закончены. Даже нет крыши над зданием штаба. Не доделаны стены бункеров. Не оборудован медпункт. Мы получили приказ воздержаться от дальнейших денежных трат до разрешения конфликта по поводу пагоды, а это означает приостановку работ, по крайней мере, на месяц. Нам не хватает войск для охраны форта, притом, что необходимо не менее роты отправлять в рейды. Что бы там ни случилось, ВК без всяких усилий выиграет не меньше месяца. Вчера здесь побывал один американский полков- ник и сообщил, что наши шансы сохранить этот лагерь не больше чем пятьдесят на пятьдесят, потому, что «Большой» Минь не хочет связы- ваться с сектой Као-Дай. — Было бы чертовски жалко оставлять такое удачное место! — Жалко? — Дьюарт раздраженно сплюнул.- Да было бы просто трагедией, если религия и политика приведут к потере таких жизненно важ- ных военных преимуществ. К нам подошел переводчик-вьетнамец и отса- лютовал. Капитан Дьюарт поприветствовал его в ответ и снова надел свой берет. — Ди-ви, старейшины Као-Дай собрались у ворот и хотят пройти в пагоду. — Сколько их? — Человек двадцать. — Двадцать! — воскликнул Дьюарт, взглянув на меня.— Старуха говорила, что эту пагоду с первого дня ее появления здесь не посетила и дюжина! — Но они здесь, ди-ви. Настало время полно- луния. — Хорошо, Ланг, Пропусти их. Но предвари- тельно обыщи. — Ди-ви,— запротестовал Лаиг,— я не могу обыскивать монахов и старейшин. Дьюарт выругался про себя. — Теперь ты видишь, что я имел в виду? Сайгон предупреждает, чтобы мы вели себя осто- рожно и ни в коем случае не задевали их нежные чувства. Он нетерпеливо и раздраженно махнул рукой в направлснии группы, стоящей у ворот, и Лаиг пошел к ним, чтобы отвести в пагоду. — Что это за война, если мы сами пригла- вшаем врагов осмотреть наш лагерь прежде, чем они его атакуют? — Это и есть старейшины, сэр? Дьюарт повернулся к сержанту Пенни, высо- корослому негру-медику. — Так сказал Ланг.— Он повысил голос: — Эй, Ланг, подойди-ка сюда. Переводчик повернулся в его сторону. — Ты, по-моему, говорил о монахах и ста- рейшинах. А как я вижу, большинству из этих парней нет и тридцати. — Ди-ви,— объяснил Ланг,— их ранг опреде- ляется не возрастом, а силой веры. Пенни подозрительно посмотрел на вьет- намца: — А ты сам тоже из Као-Дай? — Нет,— ответил Ланг,— но все мы буд- дисты. Дьюарт мрачным взглядом проводил процес- сию, которая вошла в маленькую пагоду, обло- женную мешками с песком. — Надеюсь, по крайней мере, что, увидев наши боеприпасы, они два раза подумают, прежде чем решаться напасть на лагерь. Ланг возразил: - Приверженцы Као-Дай лояльны к ны- нешнему правительству, ди-ви, и никогда не воевали на стороне ВК, хотя и ненавидели Дьема. - А как ты думаешь, Ланг, сколько из этих парней и в самом деле принадлежат к Као-Дай? - Они уверяют, что все, ди-ви. - Я иногда спрашиваю себя, на чьей, соб- ственно, стороне ты, Ланг? — Дьюарт повернулся к сержанту Пенни.— Скажи своим ребятам, что- бы они не спускали глаз с этих фанатиков. — Вы тоже тут посматривайте, сэр,— отве- тил Пенни. Дьюарт не преминул воспользоваться его со- ветом. Все американцы, за исключением сер- жанта Ратта, увлеченного беседой с Брукером, держали наготове свои АВ-15, переводя взгляд с «приверженцев Као-Дай» на поля, расположен- ные за пределами лагеря, и обратно. Еще одна стайка речных птиц с шумом и тре- ском пронеслась над лагерем. Многие из Као-Дай реагировали на эти звуки так же, как солдаты - и как я - ища глазами укрытие, пока не по- няли, какие звуки они приняли за вой летящих мин. Неожиданно Дьюарт громко рассмеялся: — Я, кажется, кое-что придумал! Я вопросительно посмотрел на него. — Задержись у нас немного и ты увидишь, как мы разберемся с этими хитрецами. Он торопливо дождался, пока приверженцы Као-Дай закончили предполагаемое моление перед причудливыми картинами. Наконец они вышли из лачуги, и тут молодой человек с лука- выми глазками — видимо, один из главных - обратился к переводчику и заговорил вполголоса. После этого Ланг подошел к Дьюарту. — Ди-ви, завтра будет ночь полнолуния, и они хотят еще раз прийти в храм. Дьюарту предстояло принять трудное реше- ние. Безопасность лагеря обеспечивалась находя- щимися в его распоряжении силами НРГО и их командирами из вьетнамских войск специального назначения — все они, до единого человека, были буддистами. Хотя они могли подозревать, что местные члены секты Као-Дай, находившиеся на удалении в сто пятьдесят миль от основной массы их единоверцев в провинции Тай Нинь, были при помощи угроз принуждены помогать вьетконгов- цам, но все-таки человеку с Запада не дано было постичь духовные связи, объединявшие всех вьетнамцев. Связи эти особенно укрепились в результате преследований буддистов во Вьетнаме со стороны приверженцев католицизма, пресле- дований, которые прекратились лишь несколько месяцев назад. — Я хотел бы поговорить с их лидерами,— сказал Дьюарт. Переводчик вскоре вернулся с группой из трех человек. Один из них, худой и действи- тельно старый, в своем белом одеянии, с жидкой раздвоенной бородкой, свисавшей с подбородка, был представлен как главный из старейшин. Вто- рым был тот самый лукавый молодой вьетнамец, третьим — тоже молодой, с вызывающе мрачным лицом, в черных брюках и такой же куртке — типичной одежде вьетнамских крестьян и вьет- конговцев. Дьюарт через Ланга обратился к старшему: — Мне сказали, что вы хотите завтра вече- ром снова прийти в лагерь. Старик переступил с ноги на ногу и затем невнятно пробормотал несколько слов. — Старейшина Као-Дай говорит,— перевел Ланг,— что завтра — конец лунного месяца и по традиции они в это время молятся в па- годе. — Мы каждую ночь ожидаем нападения ВК,— сказал Дьюарт.— Если вы окажетесь в это время в лагере, то вам грозит смертельная опас- ность, тем более, что ВК наверняка известно, что в пагоде мы храним свои боеприпасы. Дьюарт отметил ироническое выражение на лицах двух молодых людей. Они начали что-то говорить Лангу, не обращая никакого внимания на старика. Через некоторое время Ланг вновь повернулся к Дьюарту. — Они говорят, что здесь нет ВК. Они гово- рят: даже если бы ВК был здесь, им ничего не грозит, потому что ВК уважает религиозные тра- диции и священные места. Тут Ланг замолчал в нерешительности, явно смущенный. — Продолжай, Ланг. Что там еще они ска- зали? — Они говорят, что ВК с большим уважением относится к религии, чем американцы, которые раньше помогали экс-президенту Дьему сжигать пагоды, а теперь хранят военное снаряжение в священном храме Као-Дай. Дьюарт мрачно кивнул. — Скажи им на это, Ланг, что американцы уважают все религии. И чтобы доказать это, мы завтра уберем все боеприпасы из храма. Нам известно, каким влиянием обладают монахи Као- Дай на генералов в Сайгоне. Скажи, что мы раз- решаем им прийти завтра вечером на один час во время полной луны. Принеси наши извинения за то, что мы не можем им позволить пробыть здесь дольше. Из-за возможной атаки ВК мы не можем подвергать опасности гражданских лиц. Узнай, какое время было бы для них предпочтительным. Молодой вьетнамец отреагировал на эти слова торжествующей усмешкой. Старик оста- вался бесстрастным и молчал. — Ди-ви, они говорят, что ни сегодня, ни завтра ВК не нападет на лагерь. — Откуда им это известно, если они сами не из ВК? Перевод этой фразы вызвал удивление у мо- лодых вьетнамцев, которые начали что-то очень быстро говорить Лангу. — Они сказали, что придут завтра в одиннад- цать часов вечера. Еще они сказали, что амери- канцы должны убрать свой лагерь от священной пагоды Као-Дай. Она была построена одним из - первых старейшин, который пришел сюда из Тай Ниня. Они не хотят никакой пагоды в другом месте, только эту. Дьюарт доброжелательно кивнул: — Я знаю, что мы должны помогать привер- женцам Као-Дай, которые лояльны к новому пра- вительству. Скажи, что они могут прийти сюда завтра к одиннадцати вечера на один час. Ланг взглянул на капитана с удивлением: — Ди-ва, ты и вправду думаешь впустить их завтра вечером? Среди них ведь могут быть и ВК. Дьюарт изобразил крайнее удивление: — Послушай, Ланг, ты только что говорил мне, что приверженцы Као-Дай исключительно лояльны. Ты даже не захотел их обыскивать. Сказать по правде, я было подумал, что ты на их стороне. — Я сожалею, что тебе так показалось, ди-ви. — Передай им то, что я сказал. А потом найди командира ЛЛДБ и сообщи, что я согла- сился помочь нашим друзьям-буддистам, если он пропустит их завтра вечером на молитву. Обяза- тельно скажи этим Као-Дай, что если их завтра не пропустят, то по вине их же единоверцев-буд- дистов, а не по нашей вине. - Пойдем,— сказал мне Дьюарт и повер- нулся на каблуках. — О’кей, вот и мы,— объявил он, подходя к воротам, где сержант Ратт и человек из Центра исследований увлеченно обсуждали разруши- тельную силу нового устройства.— Брукер, вы посланы мне Небом, или точнее сказать — Нир- ваной. Дьюарт пояснил ситуацию с местными чле- нами секты Као-Дай, попавшими в зависимость от ВК. — Не думаю, что следовало бы пускать их сюда завтра вечером,— заметил сержант Ратт. — А нам и не придется это делать, и в этом нам поможете вы с Брукером. После этого капитан долго шептался с Бруке- ром. Я понял только, что сержанту Ратту пред- стоит подготовить серию взрывов, управляемых по радио. В тот вечер я сидел вместе с остальными в недостроенном, лишенном крыши помещении штаба. На всех были черные вьетнамские одежды. — Интересно, как командир этих вьетнамцев поведет себя в случае атаки ВК? — нарушил тишину сержант Ратт. — Скоро мы, похоже, это узнаем,— отозвал- ся сержант Пенни.— Ты уверен, что установил мины под правильным углом, Ратт? — Они будут взлетать под углом в сорок гра- дусов. Когда они начнут плеваться во все сто- роны шрапнелью, тебе покажется, что осколки свистят рядом с твоей головой. Но не дергайся, потому что на самом деле они пролетят на высоте пятьдесят футов. — Ну что ж, буду надеяться,— сказал Пен— ни.— Не хотелось бы сегодня вечером заниматься ранеными. Сегодня и так почти сто человек при- плыли сюда по каналам на своих сампанах за медицинской помощью. Капитан Дьюарт закончил письмо к жене и запечатал конверт. — Мне бы хотелось сегодня еще немного по- спать. Сейчас половина одиннадцатого. Что, если мы побыстрее начнем и закончим эту атаку ВК? — Как скажете, сэр.— Ратт подошел к столу, на котором находился небольшой радиопередат- чик с антенной на треножнике. На нем имелись две ручки настройки частоты и диапазона, а также вертикальный ряд тумблеров. Не было только микрофона. Все молча смотрели на приспособления, под- готовленные Брукером. — О’кей, Ратт, сейчас самый подходящий момент,— сказал наконец Дьюарт,— давай-ка начнем первую «атаку ВК» с того самого участка джунглей у южной стены, который я не раз пред- лагал расчистить капитану Бао. — Есть, сэр.— Ратт взял в руки радиодетона- тор.— О’кей, парни, спрячьтесь-ка за мешки с песком. Вдруг эти мины все-таки полетят низко. Все последовали его совету. — Готово! — Ратт включил тумблер, и резкий внезапный грохот взрыва потряс вечернее небо. Над лагерем раздался бьющий по нервам вой шрапнели. В то же мгновение яростно застучали пулеметы с той стороны лагеря, к которой выхо- дил участок джунглей. Пронзительная трель полицейского свистка служила подтверждением тому, что командир вьетнамцев и его люди были на чеку. - Хорошо, что у нас гораздо больше боепри- пасов, чем требуется,— засмеялся сержант, отве- чавший за вооружение,— эти болваны на стене будут налить до тех пор, пока у них не кончатся патроны. Прошло больше пяти минут, прежде чем треск пулеметов сменился отдельными спорадическими выстрелами. Ответного огня так и не было. — Думаю, теперь пора еще разок выманить их из джунглей,— сказал Дьюарт. — «ВК» снова идет на приступ, сэр,— кивнул Ратт. Он включил тумблер. Еще один взрыв за пре- делами лагеря, потом вой шрапнели. Пулеметы снова обрушили яростный огонь на джунгли. — О’кей, а теперь врежь по ним с того места откуда завтра будет нанесен «минометный удар»,— скомандовал Дьюарт. Ратт дважды включил тумблер. Со стороны рисовых полей на востоке раздалось два мощных взрыва, и пулеметчик из углового бункера пере- нес туда огонь. Опять послышались свистки, и вьетнамцы переместились к восточной стене. — Достаточно,— сказал Дьюарт,— спрячь-ка этот радиодетонатор, Ратт. Пулеметные очереди и выстрелы из винтовок продолжали разрезать ночную тишину. К Дьюарту подлетел Бао, командир лагеря: — Ди-ви, ВК атакует! Американец отрицательно покачал головой: — Думаю, это только разведка боем, ди-ви. Твои люди видели кого-нибудь из ВК? — Да, много,— ответил Бао, крайне возбуж- денный.— Они шли из джунглей, но мы очень много стрелять. Убивать, наверное, пять, может, шесть. — А с восточной стороны? — Да, они шли. Но мы тоже много стрелять. Они уходили. Может, еще вернутся, еще больше. — Сегодня ночью — нет,— с уверенностью отрезал Дьюарт.— Они не стреляли из миноме- тов. Твои люди начеку, ди-ви. Молодец. Мы, американцы, можем спать спокойно, зная, что наши вьетнамские друзья всегда готовы отразить нападение ВК. Капитан ЛЛДБ гордо улыбнулся, услышав такую похвалу из уст своего коллеги, американ- ского спецназовца. Наутро Дьюарт предложил Бао послать его людей на патрулирование района рисовых полей, чтобы выяснить возможные приготовления ВК к атаке. После некоторых колебаний командир лагеря согласился послать два взвода. — В джунглях за рисовыми полями к востоку может быть слишком много ВК,— возражал он.— Наши люди могут попасть в засаду. Слишком много ВК. — Нет, ди-ви,— успокоил Дьюарт своего союзника.— Наши люди справятся с ВК, а к тому же,— он сделал паузу,— мы можем накрыть их отсюда прицельным минометным огнем. Это было бы кстати, потому что на таком расстоянии хоро- ший минометчик ВК может, если захочет, по- пасть тебе прямо в коленнную чашечку. Сержант Ратт пошел с патрулем, а Дьюарт попросил Бао выделить людей, чтобы переме- стить боеприпасы из пагоды Као-Дай во времен- ный бункер на некотором удалении от священ- ного буддистского места. — Приверженцы Као-Дай должны быть до- вольны нашим уважительным отношением к их религиозным чувствам,— сказал Дьюарт Бао, когда последний тяжелый ящик с боеприпасами был вынесен из храма. Бао согласился. — Я не из Као-Дай, но мы все буддисты.— И потом добавил: — Я не нравится мы оставлять этот лагерь только из-за пагоды. Дьюарт пожал плечами: — Вы готовы к атаке ВК? — Мы о’кей. Я не нравится Као-Дай прихо- дить вечером в лагерь. Могут и ВК войти тоже. — Ну так скажи им, что не можешь их про- пустить,— предложил Дьюарт. — Нет,— твердо сказал Бао.—Сайгон и начальник провинции говорить начальник райо- на.— Бао на мгновение замолчал, подыскивая английское слово.— Мы должны работать с Као- Дай. Мы думать: возможно, ВК заставлять Као- Дай работать на нас. В Сайгоне они не думать, что Као-Дай здесь работать с ВК. Мы думать, может быть, ВК заставлял Као-Дай работать на них. Но мы не говорить Сайгон. Сайгон сказать нам. Дьюарт с усмешкой повернулся ко мне: — Видишь, как точно он схватил суть. Во всех армиях — одно и то же. Все, что сказал генерал наверху — закон, как бы далеко он ни сидел и каким бы ошибочным ни было его мнение. Через несколько часов вернулся Ратт с двумя взводами НРГО. — Ди-ви Бао,— доложил Ратт,— мы обнару- жили множество признаков присутствия ВК. Они следят за нами. Бао кивнул. — ВК везде. Они не хотят нас здесь. — Им понадобится два, а то и три батальо- на, чтобы вытеснить нас отсюда,— размышлял Дьюарт.— Они еще потревожат нас, они обстре- ляют нас из миномета.— Он сделал паузу и потом продолжил: — Но все-таки ВК не станет жертво- вать тремя, а то и четырьмя сотнями своих людей, чтобы захватить лагерь. Бао кивнул в знак согласия. — А лидеры Као-Дай собирались прийти сюда днем? — спросил Дьюарт. — Да,— ответил Бао.— Старый монах и те двое. Они приходить проверить, в пагоде нет ору- жия и боеприпасов — как ты обещать им — все в порядке для молитвы вечером. — Отлично. Очень хорошо, Бао. Пусть Ланг предупредит меня, когда они явятся. Дьюарт отвел сержанта Ратта и меня в угол штабного помещения. - Ты все сделал, как мы договорились, Ратт? — Да, сэр. Я заложил три заряда. Они будут похожи на минометный обстрел. Как насчет трех остальных, здесь в лагере? — Мы их заложим, пока будут переносить беприпасы. Договорись с сержантом Лайонсом, чтобы все было четко продумано, а заряды готовы вовремя. — Есть, сэр. Это будет настоящая операция по подрыву,— с гордостью сказал сержант- взрывник.- Мистер Брукер сказал, что хотел бы получить письменный доклад. — Нет, дружище, мне вовсе не хочется попасть под трибунал. У меня жена недавно родила. Ну ладно, теперь за дело. Я хочу, чтобы все у нас прошло без сучка и задоринки, пока этот старичок из Као-Дай и двое головорезов из ВК будут находиться в лагере. — Есть, сэр. - И внимательно следи за моими сигналами, Ратт. — Не беспокойтесь, сэр. В пять вечера к воротам лагеря подошли ста- рейшина Као-Дай и двое грозных «советников». Их встретили безупречно вежливый капитан Дьюарт, озабоченный Бао и Ланг. По пути к пагоде двое молодых вьетконговцев беззастен- чиво осматривались кругом, стремясь убедиться, что американцы действительно убрали свои бое- припасы. Монах в белом одеянии Као-Дай вошел в храм и вышел оттуда несколько мгновений спустя. Он поклонился американскому капитану и через Ланга объявил, что сегодня вечером многие члены их секты прибудут на моления, когда взой- дет полная луна. — Сколько их сегодня придет? Двое молодых что-то шепнули старику, он обратился к Лангу, который, крайне встревожен- ный, обернулся к Дьюарту: — Они говорят, что сегодня вечером собе- рется тридцать или сорок человек из их секты. - Сорок человек,— повторил Бао.— Это плохо. — Может быть, откажешь им? Потом объяс- нишь все начальству района, начальству провин- ции и Сайгову,— предложил ему Дьюарт. Бао отрицательно покачал головой. - Но мы все время смотреть за ними,— ска- зал он твердо. Дьюарт кивнул двум вьетнамцам и бесстраст- ному монаху Као-дай. — Ланг, передай им, что мы готовы принять всех сегодня вечером. Ланг перевел. Старейшипа Као-Дай соединил руки ладонями и протянул к американцу, слегка склонив голову. Два его спутника угрюмо смот- рели перед собой. Затем все трое направились обратно к воротам лагеря. Теперь все зависело от речных птиц, совер- шавших свои регулярные налеты. Дьюарт по- смотрел в сторону реки. Я следил за его вэгля— дом. Птицы летели к лагерю. Им оставалось еще с полминуты пути, когда Дьюарт подал знак левой рукой. Ратт кивнул, и тут же с востока донесся низкий звук отдален- ного взрыва. Дьюарт сделал еще один знак, наклонив го- лову. Снова прогремел взрыв в районе рисовых полей, потом третий. — Ты слышал, Бао? — ВК стрелять мины в нас с востока,— крик- нул Бао.— Скоро ударить! Командир лагеря выкрикнул что-то по-вьет- намски старейшине Као-Дай. Двое коммунисти- ческих бандитов повернулись к заложенной мешками с песком пагоде, удивление и испуг отразились на их лицах. Самым уязвимым местом в партизанской войне Вьетконга была связь. Я с трудом сдерживал смех, представив себе, что происходит сейчас в головах двух молодых ком- мунистов. Их не предупредили, вот что они, по всей вероятности, шептали сейчас друг другу. Надо же было кому-то выбрать такое неудачное время для обстрела лагеря! Краем глаза я увидел птиц. Затем раздался оглушительный треск сверху. — Летит! — закричал Дьюарт. Ланг выкрик- нул то же предупреждение по-вьетнамски. Двое «советников» монаха ринулись к обложенной мешками с песком пагоде, столкнув старика, который упал на колени. Бао поспешил на по- мощь старейшине Као-Дай, прикрыв его своим телом. Дьюарт вовремя схватил за руку Ланга, кото- рый рванулся было к пагоде, и швырнул его на землю, Я тоже лег на траву. Увидев, что оба вьетконговца скрылись внутри пагоды, Дьюарт подал сигнал Ратту. Три взрыва, последовавшие один за другим, сотрясли землю, взрывная волна заставила меня затаить дыхание. Похоже, что взрывник переборщил в своем реализме. Дьюарт медленно поднялся на ноги и помог встать перепуганному переводчику. Капитан Бао помог подняться потрясенному монаху и отрях- нул его белое одеяние от пыли. Пыль и обломки падали сверху на лагерь. Солдаты со стен лагеря открыли яростный огонь из автоматических вин- товок в восточном направлении. Первый взрыв разметал мешки с песком и проделал в стене лагеря дыру радиусом в три фута. Второй взрыв оставил после себя воронку примерно в центре лагеря, не вызван, однако никаких разрушений. Охваченный сильной дрожью, Ланг уставился на результат третьего взрыва — на то, что осталось от пагоды Као-Дай, где он собирал- ся укрыться от обстрела, когда капитан Дьюарт бросил его на землю. Облако пыли, щепки и куски тростника над дымящимся крате- ром. Бао, не отрываясь, смотрел туда же. — Прямое попадание,— произнес он нако- нец. Дьюарт кивнул. — Хорошо, что мы успели перенести боепри- пасы в другое место. Я говорил тебе, что хоро- ший минометчик из ВК может попасть в носовой платок с края того поля, если захочет. Старый монах несколько минут смотрел на дымящиеся руины, и постепенно до него стал доходить смысл происшедшего. Он повернулся, и американский капитан увидел в его глазах сна- чала облегчение, а затем удовлетворенность. Дьюарт сложил ладони и торжественно По- клонился ему. Затем сказал Лангу: — Передай монаху Као-Дай, что мы по- строим ему новую пагоду в любом месте, которое он укажет, в пяти или более километрах от лагеря.— Дьюарт махнул рукой в направлении к взорванным мешкам с песком.— Скажи ему, что нет никакой возможности извлечь тела для похо- рон. Скажи ему,— он сделал паузу,— скажи, что я сожалею о случившемся. Дьюарт отвернулся от Бао и монаха, подмиг- нул мне и заметил ухмылку на лице Ратта, кото- рый смотрел поверх штабного помещения. Затем капитан Дьюарт крикнул: — О’кей, Ратт, соберите-ка людей и наведите в лагере порядок. Завтра мы продолжим оборудо- вание зданий. Я, черт побери, хочу завтра ночью спать под крышей. — Есть, сэр. Установить одну жестяную крышу, сэр! ДВУХ ПТИЧЕК — ОДНИМ КАМНЕМ Я познакомился с капитаном Брэнди Мертел- лом спустя несколько недель после того, как генерал Нгуэн Кхань принял бразды правления в руководстве Южного Вьетнама от «Большого» Миня — событие, которое американские совет- ники считали переменой к лучшему. Настоящее имя Мертелла было Франсуа, но так его никто не называл. Родом из Бельгии, во время Второй мировой войны — агент УСС, в начале пятидеся- тых Брэнди попал в американскую армию и стал гражданином Соединенных Штатов. Я находился в Сайгоне с капитаном Тимом Пикинсом, который уже почти полностью зале- чил свои раны. Тим сидел за рулем джипа и возил меня по городу. В одиннадцать часов утра мы проезжали мимо маленького открытого кафе в американизированной части города, и тут он уви- дел капитана Мертелла. Брэнди сидел за столи- ком рядом с тротуаром, одетый в красивый спор- тивный костюм, и читал французскую газету. Тим резко затормозил. — Никто не знает, чем, черт побери, зани- мается Брэнди, когда оказывается в городе,— сказал он.— Он превратился в одного из сайгон- ских лягушатников, и его нигде не видно. Я ду- маю, что он сотрудничает с Агентством.— Пикинс зловеще усмехнулся.— Подождем, пока он сам нас заметит. Он не любит показываться рядом с американцами. — Так, может быть, оставим его в покое? — Лучше хватай его, пока не поздно. Нет никакой гарантии, что ты сможешь найти капи- тана Мертелла в Нам Луонге, где находится его лагерь. Он занимается делами, о которых Я ничего не знаю. А ведь мне по должности поло- жено знать обо всем, что происходит с десятью командами А из моего района. Когда мы вошли в кафе, Брэнди повернул к нам свое длинное с резкими чертами лицо; его темно-карие водянистые глаза скорбно устави- лись на нас. Волосы, черные как уголь, он носил длинными в нарушение уставных требований. Выглядел он на удивление молодо. — Доброе утро, Брэнди,— дружелюбно при- ветствовал его Пикинс. Мертелл кивнул, но ничего не ответил. — Ничего, если мы с тобой присядем? По- зволь представить тебе человека, который очень хотел с тобой познакомиться. Брэнди несколько мгновений смотрел на меня с меланхоличным выражением. Затем повернулся к старому официанту-вьетнамцу и по-фран- цузски попросил его подать счет. Официант подал Брэнди счет. Он положил на листок несколько пиастров и встал. Затем про- изнес еще одну фразу по-французски и вышел из кафе. Мы последовали за ним. — В этом месте,— сказал на улице Брэнди с легким французским акцентом,— меня знают как Робэра, плантатора-француза из провинции Тай Нинь. Они не подозревают даже, что я понимаю английский. Это местечко исключительно полез- ное. Но они будут в крайнем недоумении, если я заговорю с американцами. Пикинс хмыкнул. — Извини, если мы испортили тебе игру. Брэнди пожал плечами, на его лице появились прямые складки. Затем он повернулся ко мне и извинился за свою неучтивость. — Не за что извиняться,— сказал я,— но я и в самом деле хотел бы узнать, чем вы здесь зани- маетесь. — Сейчас я направляюсь в «Павлин», где должен встретиться со своим медиком и сержан- том разведки. Можете присоединиться ко мне, если хотите. Пикинс помахал мне рукой и уехал, а мы с Брэнди прошли два квартала пешком до ресто-. рана, где нашли сержанта Оссидиана, темноволо- сого разведчика с грубыми чертами лица, и сер- жанта Таргара, медика. Таргар имел заметный, хотя и приятный акцент; он рассказал мне, что родился в Венгрии, но в 1952 году покинул ее и вступил в американ- скую армию. Его внешность с явными восточ- ными чертами я приписал столетиям вторжений и миграций населения на Балканах. Разговор за ленчем шел очень живой и друже- любный, а когда с едой было покончено, капитан Мертелл, по существу, разрешил своим подчи- ненным полностью посвятить меня в миссию их команды. Именно это они и сделали, когда мы завернули в «Каприс», любимое местечко спец- наза, где напитки были прохладными, а девоч- ки — приятными на глаз и даже на ощупь, если у тебя появилось желание их потрогать. Как я выяснил, двумя самыми сложными про- блемами в Нам Луонге были вербовка хороших боевиков и приобретение агентуры для разведки. Обе решались с присущей спедназу изобрета- тельностью. Оба сержанта с явным удовольствием смако- нали детали хитроумных приемов, которые по- зволили капитану заполучить столь необходимых боевиков в нерегулярные части. По своей преды- дущей миссии Мертелл был лично знаком с шефом полиции Сайгона времен президента Дьема. Брэнди знал, что представляет собой сай- гонская тюрьма, и ему пришла в голову блестя- щая идея вытащить оттуда юных правонарушите- лей и дать им возможность присоединиться к бое- вым частям, чтобы сражаться с коммунистами, а не гнить в вонючих камерах древней тюрьмы. Потребовалось специальное президентское рас- воряжение, но в конце концов Мертелл набрал около сотни отъявленных воров, насильников, грабителей, торговцев наркотиками, сутенеров, гомосексуалистов и убийц. Последние были отпу- щены в Нам Луонг по той причине, что они уби- вали других преступников, а не добропорядочных граждан. Шеф полиции пообещал молодым бандитам пожизненное заключение в случае, если они дезертируют из Нам Луонга, и перед строем объявил, что дает капитану Мертеллу и его кол- леге из ЛЛДБ право расстреливать на месте любого из «тюремных пташек», который не под- чинится приказу. Эта группа нерегулярных бойцов оказалась весьма отчаянной, несмотря на разнообразные истязания, которым они подвергались в про- межутках между боями. Однако они были на- сталько напуганы перспективой снова вернуться в тюрьму, что в отличие от регулярных частей среди них практически не было случаев дезер- тирства. К несчастью, после падения президента Дьема его преемник, «Большой» Минь, в поисках по- пулярности в народе, объявил амнистию и бросил бывшего шефа полиции в тюрьму. После этого большая часть боевиков из числа сайгонских преступников дезертировала. Остались лишь не- многие, обращенные американцами в свою веру. В настоящее время, в связи с резким возра- станием активности Вьетконга в районе Нам Луонга, а также с приходом к власти агрессив- ного генерала Хана, одной из задач капитана Мертелла было восстановление боевой части из криминальных элементов. Таргар выразил твер- дую уверенность, что «старик» сможет спра- виться с этим делом. Вербовка новой агентуры оказалась куда более сложной проблемой, поскольку Нам Луонг располагался в провинции, где влияние Вьетконга постоянно возрастало; более того, были серьез- ные основания предполагать, что в этой провин- ции находился штаб командования партизан. Еще две недели назад у Оссидиана был цен- ный агент, некто Танг, лейтенант подразделения Вьетконга, расположившегося близ центра про- винции, всего лишь в пяти милях от лагеря спец- наза. Высокообразованный Танг кроме вьетнам- ского владел английским, французским и китай- ским языками. Будучи буддистом, он не имел шансов на служебное продвижение, которого, по его мнению, заслуживал, в условиях Дьемовской римско-католической администрации. Вьетконг, или как он предпочитал именовать себя «Нацио- нальный фронт освобождения», нашел недоволь- ного своей карьерой служащего и завербовал на свою сторону. Однако Танг не был кровожадным по природе и вскоре испытал чувство протеста по отноше- нию к тактике террора, практиковавшейся Вьет- Конгом, в котором был вынужден принять уча- стие. Однажды, когда он оказался среди тех Вьет- Конговцев, которые согнали на городскую пло- щадь беременных женщин, затем вспарывали им животы и извлекали оттуда младенцев, он испы- тал такое сильнейшее нервное потрясение, что понял невозможность своего дальнейшего пре- бывания в рядах этой коммунистической органи- зации. Один из агентов Оссидиана, имевший возмож- ность свободно проходить через лагеря вьеткон- говцев, доложил о неудовлетворенности и смяте- нии Танга, и вскоре была назначена встреча между Тангом и Оссидианом в надежном месте в центре провинции. Танг начал работать активно и быстро сколачивал приличное состояние. Его информация была настолько ценной, что коман- дир подразделения ЛЛДБ в Нам Луонге убедил Свое начальство потребовать от капитана Мер- телла раскрытия своего источника информации. Мертелл подчинился лишь после того, как новый руководитель команды Б, майор Фэншоу, всего лишь неделю назад появившийся в стране, прибыл на вертолете в Нам Луонг, чтобы лично проследить за полным раскрытием всех агентур- ных источников капитану Каму, союзнику Мер- телла из ЛЛДБ. Оссидиан с отвращением хмыкнул: — Приличному руководителю команды Б требуется пара месяцев, иногда — чуть больше, чтобы понять, что здесь не всегда нужно следо- вать политике госдепа и министерства обороны. Некоторые этого так и не могут понять. Через две недели после того, как Кам узнал Танга в лицо, Оссидиан с полным пиастров кон- вертом пошел на очередную встречу со своим ценным агентом. В тихом домике, где они обычно встречались, сержант разведки обнаружил Танга мертвым, со следами ужасных пыток, сидящим в кресле лицом к двери. — Неужели Кам помогает ВК? — Все еще хуже,— сказал Оссидиан, мрачно уставившись в бокал с пивом.— Тут все дело в их восточном взгляде на вещи. Каму необходимо было дискредитировать наш успех с Тангом. По- этому он начал хвастаться в штаб-квартире своего корпуса, что лично завербовал лейтенанта ВК и именно ему принадлежит заслуга за ту цен- ную информацию, которая поступает из Нам Луонга. Шпионская сеть ВК в штабе АРВ столь безупречна, что они все вытряхнули из Танга еще до того, как Кам вернулся в лагерь. — Что же вы делаете для восстановления агентурной сети? — Хороший вопрос,— заметил Оссидиан, подмигнув Таргару. — «Старик» велел рассказать ему все, что он захочет узнать,— ответил Таргар.— Это инте- ресная история.— Он кивнул в сторону своего коллеги.— Поверьте мне, этот Оссидиан — самый циничный сукин сын, которого я когда-либо встречал. Дома, на Окинаве, я и разговаривать бы с ним не стал, а здесь, во Вьетнаме, никуда не деться от этого проныры-сирийца. — Я уже десять лет в разведке, был советни- ком в пяти разных странах,— сказал Оссидиан, водтверждая полученный комплимент. После этого Оссидиан и Таргар рассказали мне, как им удалось завербовать нынешнего своего главного агента. Оссидиан всегда мечтал иметь в качестве агента привлекательную женщину, имеющую доступ на территорию Вьетконга. Однако был лишь один способ приобрести в качестве агента красивую, умную и преданную женщину. Она должна была ненавидеть врагов всеми силами души. Она должна была отчаянно жаждать мести. Но как найти такую девушку? Оссидиан нашел путь решения. Редкая неделя обходилась без налета Вьет- конга на правительственное поселение. Это были деревни, построенные сайгонским правитель- ством, куда переселяли людей из районов, терро- ризируемых Вьетконгом. Они охранялись подраз- делениями вооруженной милиции и войсками АРВ, чего было, в общем, вполне достаточно. Однако милиция обычно была не в силах отра- жать ночные атаки, а войска АРВ после темноты не выступали. Первое, что делали вьетконговцы после такого нападения — это наказывали в нази- дание другим старосту деревни, его жену и детей. Оссидиан убедил капитана Мертелла затребо- вать вертолет на неделю. Потом посадил радиста на круглосуточное дежурство. На третий день пришло сообщение, которого он так ждал. Вьет- конг напал на большое правительственное посе- ление в двадцати пяти милях к северу от них, причем — ночью. Оссидиан, Таргар и капитан Мертелл вызвали вертолет и приземлились в деревне в тот момент, когда последние из партизан Вьетконга убегали от приближавшихся правительственных войск. Были, как обычно, рыдания новоиспеченных вдов, и Таргар со своим чемоданчиком поспешил на помощь раненым, лежавшим прямо на земле, а Оссидиан с камерой наготове выбежал на пло- щадь. Ужасающее зрелище, которое он предполагал увидеть, открылось ему. Напуганные и воющие от страха жители собрались на площади, онемев- шие оттого, что их вынудили увидеть. Даже Оссидиан, привыкший ко всему, при- знался потом, что испытал приступ тошноты, когда принялся фотографировать старосту деревни и его сына, лет двенадцати. Оба были подвешены за большие пальцы и выпотрошены. Он сфотографировал лицо мужчины, повернутое к мальчику, его открытые глаза с закатившимися зрачками, гримасу агонии. Распростертое тело мальчика являло собой зрелище трагическое, голова его была откинута, а из раскрытого рта вывалился язык. Отойдя на несколько шагов, Оссидиан сделал еще снимки, на этот раз запечатлев внутренности отца и сына, свисавшие в грязь, облепленные мухами. Следующий снимок стал подлинным шедевром. Свинья, безразлично хрюкая, вышла на пло- щадь и, подойдя к кишкам отца и сына, приня- лась с шумом их пожирать. Оссидиан успел сде- лать снимок до того, как капитан Мертелл набро- сился на свинью и с руганью прогнал ее прочь. Жена старосты была привязана меж двух стол- бов. Оссидиан старательно сфотографировал тело, в котором методично были переломаны все кости. Наконец, он сфотографировал полностью разбитое, но еще узнаваемое лицо женщины. На своем вполне сносном вьетнамском Осси— диан поинтересовался, где стоит дом замученного старосты. Старик с широко раскрытыми в изум— ленин глазами проводил сержанта разведки по пыльным дорожкам к каменному дому, выкра- шенному в синий цвет. Над дверью была указана дата постройки — 1962. По всей видимости, ста- роста был католиком, поскольку использовал христианский календарь вместо буддистского. Внутри Оссидиан, сопровождаемый капита- ном Мертеллом, нашел стол, над которым висела фотография трех дочерей и двух сыновей, один из них — тот, что был повешен на площади. Он снял со стены фотографию и просмотрел все бумаги и конверты на столе. Спустя полтора часа, к тому моменту, когда авангард батальона АРВ вступил в селение, Оссидиан уже нашел то, что искал, и вместе с Мертеллом поторапливал Таргара, который продолжал промывать и пере- вязывать раны. Верчувшись к себе в команду А, Оссидиан взял джип и поехал в город. В фотомагазине он зашел вместе с хозяином в затемненную комнату и оставался там до тех пор, пока не была про- явлена пленка и сделаны нужные ему отпечатки. Изображения на фотографиях вызвали у хозяина магазина приступ рвоты, поэтому Оссидиан дол- жен был помочь ему довести работу до конца. Следующим утром Оссидиан летел из центра провинции в Сайгон, имея при себе адрес дочери казненного старосты и несколько ее писем к родителям на вьетнамском и французском язы- ках. Ну и, разумеется, он захватил с собой все фотографии, запечатлевшие истязание вьеткон- говцев над ее родителями. Из писем девушки он выяснил, что Лин Сон Бинь, дочь погибшего старосты, была учителем католической школы для девушек, которые гото- вились к дальнейшему обучению во Франции. Оссидиан предполагал, что Вьетконг имеет агентов, которые повсюду следят за ним, даже в Сайгоне, поэтому в штаб-квартире спецназа он передал письмо, адресованное Ко Бинь (мисс Бинь), курьеру-вьетнамцу, кого ни Вьетконг, ни правительство не могли заподозрить в сотрудни- честве с американцами. Новость о нападении на деревню еще не попала в сайгонские газеты. Оссидиану пред- стояло первым сообщить Ко Бинь о судьбе, по- стигшей ее родителей. Именно это и было ему нужно. В 16.00, переодевшись в гражданское, Осси- диан прибыл в офис вьетнамской авиакомпании. Он хотел сначала пригласить ее в кафе, но вспомнил, что приличные вьетнамские девушки не ходят в такие места в одиночестве. Войдя в комнату с «эр-кондишин», он сел и стал ждать. Оссидиан не знал, какая из девушек на фотогра- фии была Ко Бинь. Десятью минутами позже в комнату вошла очень нервная вьетнамка в белом и стала растерянно оглядываться. Оссидиан даже присвистнул. Девушка была очень красива, стройна и изящна; ее окружал тот ореол высокомерной отчужденности, который так распаляет мужчин, стремящихся сквозь него про- рваться. «Наверняка какому-нибудь большому чину Вьетконга захочется ее заполучить»,— подумал сержант разведки, подходя к девушке с одобряющей улыбкой. — Ко Бинь? — вежливо спросил он. Она посмотрела на Оссидиана и кивнула. — Вы говорите по-английски? — спросил он, затем повторил тот же вопрос на своем ломаном французском. Тут Ко Бинь в первый раз улыбнулась. — Лучше по-английски. Оссидиан тоже улыбнулся, у него не было иллюзий относительно качества своего француз- ского. — Хорошо,— сказал он.— Вы не возражаете, если мы пройдем куда-нибудь и поговорим о вашей семье? Видя, что девушка колеблется, Оссидиан вынул из своей папки семейную фотографию и показал девушке. Ко Бинь вскрикнула от удивле- ния, увидев у него в руках столь знакомое фото в самодельной рамочке, которое висело в доме ее отца. — Вы были в доме моего отца? Оссидиан кивнул и тут заметил легкий румя- вец на лице Ко Бинь, минутную брешь в броне ее гордости. - Что он говорил вам обо мне? — спросила она с вызовом. Оссидиан испытал облегчение и в то же время озабоченность: первое, потому что сообразил — Ко Бинь покинула отчий дом с позором. Скорее всего тут был замешан мужчина. Второе — из-за того, что она могла порвать с родителями и раз- любить их, что помешало бы ему привлечь ее к работе против Вьетконга на почве личной мести. Оставалась, правда, ужасная смерть ее младшего брата, которая должна была бы сильно на нее повлиять. — Если вы пройдете со мной, то я кое-что сообщу вам о ваших родителях. — Почему бы нам не поговорить здесь? — удивилась она. Оссиодиан отрицательно покачал головой. — Прошу вас, пойдемте со мной. Это очень важно. Ко Бинь, все еще в нерешительности, после- довала за ним в маленькое голубое сайгонское такси. Оссидиан назвал шоферу адрес на улице Минь Манг в Чолоне, китайском квартале Сай- гона. Он пока решил ничего не говорить Ко Бинь о гибели ее родителей, и вместо этого спросил, где она так хорошо научилась французскому. Ко Бинь объяснила, что ее отец был вполне лоялен режиму Дьема и частью вознаграждения за его верность стало прекрасное образование, которое получила Ко Бинь, а также ее братья и сестры. Ко Бинь отвечала на вопросы Оссидиана с явным нетерпением. Когда они подъезжали к месту, сержант разведки сказал: — Мы почти прибыли. Один мой друг, вьет- намский доктор, любезно пригласил нас к себе домой, чтобы мы могли спокойно поговорить. Он сам и его жена будут присутствовать при нашем разговоре. Такси остановилось перед офисом врача, и Оссадиан проводил все еще недоумевающую Ко Бинь к парадной двери. Сержант надеялся, что Ко Бинь неизвестна медицинская специальность доктора Хиня, известнейшего специалиста по абортам в Сайгоне. Если сейчас кто-нибудь на- блюдает за ними, то у него не будет никаких сом- нений относительно причины, которая привела сюда, в приемную доктора Хиня, американца и нервозную вьетнамскую девушку. Доктор, который и раньше предоставлял Оссидаану свой надежный дом, встретил их у дверей и провел в приемную, заставленную мебелью из черного дерева и буддистскими рели- гиозными символами, яркими и безвкусными. Обменявшись с Ко Бинь парой слов по-вьет- намски, он указал на открытую дверь в другую комнату, где он и его жена пили чай, а затем ушел, оставив Оссидиана и Ко Бинь одних. — Итак,— требовательным тоном произнесла девушка,— зачем вы привезли меня сюда? Оссидиан посмотрел на нее с глубокой симпа- тией и сказал: — Дело в том, что я был в доме вашего отца вчера, после того, как он, ваша мать и ваш брат были убиты вьетконговцами. Девушка издала крик боли, ее руки взметну- лись к лицу. Такая реакция вполне удовлетво- рила Оссидиана. — Когда вы последний раз виделись с вашей семьей? — спросил он. — Уже почти год прошел. Отец очень разгне- вался на меня, когда я привела в деревню юношу буддиста и хотела его с ними познакомить. Он...— Ко Бинь неожиданно вся напряглась и бросала на Оссидиана острый испытующий взгляд. Вы уверены, что они погибли? Откуда вам это известнюо? Почему мне никто об этом не сообщил? — Они мертвы, Ко Бинь. — Что с ними произошло? — А вы разве не знаете, что Вьетконг делает со старостами поселений? — Здесь, в Сайгоне, война не ощущается. Лично мне Вьетконг не принес никакого вреда. Они, разумеется, дурные люди, потому что они коммунисты и ненавидят церковь, но... Оссадиан понял, что наступил момент для жестокого шага. Он извлек из папки фотографии трупов ее отца, матери и брата и положил перед девушкой. Она уставилась на снимки, ничего не пони- мая, н наконец удар обрушился на нее со всей силой. Она закричала. Жена доктора Ханя появи- лась в дверях, но Оссидиан взмахом руки отпра- вил ее прочь. Одну за другой Оссидиан выложил перед Ко Бинь все фотографии. Она не отрываясь смот- рела на них, испуганная, бледная как полотно, дрожа и тихонько постанывая. Когда Ко Бинь увидела свинью, пожирающую внутренности ее отца, она закричала, вонзая большие пальцы в свои глаза. - Нет. Нет. Не надо больше. Пожалуйста,— рыдала она. - Ну, теперь вы видите, что такое Вьет- конг? — настаивал Оссидиан.— Видите, что они делают с вашей страной каждый день? Ко Бань была не в силах связно говорить и только истерически вскрикавала. Оссидиан поло- жил руку ей на плечо и попытался успокоить, но она сбросила его руку. Тогда он встал и напра- вился к доктору Хиню, который стоял в при- емной. Доктор подошел к бьющейся в конвульсиях девушке со шприцем в руке и сделал ей укол успокоительного. Ко Бинь провела эту ночь в доме доктора, а наутро, хотя она еще не совсем пришла в себя от пережитого шока, Оссидиан принялся убеждать ее в необходимости отмщения и выполнения долга перед своей страной. Двумя неделями позже в Нам Луонге команда спецназа завершила ремонт старого школьного здания. Были завезены новые столы и стулья, закуплены учебники и установлены новые класс- ные доски. Новая школа для беженцев-сирот про- винции была полностью готова к приезду новой учительницы из Сайгона. Ко Бинь очень скоро завоевала популярность у детей, так же, впро- чем, как и у взрослого мужского населения. Оссидиан тщательно проинструктировал Ко Бинь, рекомендовав ей подружиться с мистером Хинем, известным адвокатом и бизнесменом, который сотрудничал с обеими сторонами, вовле- ченными в войну. От прежней агентуры Осси- диану было известно, что Хинь имел тесные кон- такты с командованием Национального фронта освобождения. Хинь сразу же проявил интерес к Ко Бинь, которая часто говорила об американцах и их лагере, который она посещала. Как и предпола- гал Оссидиан, Хинь скоро понял, что Ко Бинь может стать весьма полезной в улучшении его отношений с НФО. Хинь познакомил ее с полковником Лингом, одним из командиров Вьетконга, контролировав- шим район действия целого корпуса, который время от времени навещал Хиня в столице про- винции. Девушка убедила Линга, что настроена против правительства и против американского вмешательства в дела их страны. Линг пригласил ее посетить свою штаб-квар- тиру, представлявшую собой несколько бетонных и каменных сооружений в густых джунглях и непроходимых лесах в тридцати милях на северо- запад от центра провинции. Несмотря на неодно- кратные призывы американских советников, под- разделения правительственных войск не реша- лись углубляться в этот район, расположенный вблизи с границей Камбоджи. Теперь мистер Хинь и полковник Линг оба пытались убедить Ко Бинь стать любовницей, с гордостью сообщил мне Оссидиан. Таргар покачал головой: — Я очень гуманный человек, медицинский работник. Если бы не возраст, я непременно по- ступил бы в колледж и стал настоящим врачом. Но вот от этого Оссидиана меня иногда просто тошнит. Таргар с усмешкой посмотрел на своего това- рища. Затем сказал, обращаясь ко мне: — Что, по-вашему, наш доблестный сержант разведки сейчас делает в Сайгоне? Да он просто ищет нового агента на замену Ко Бинь, когда ее схватят. - Она вот-вот начнет приносить максималь- ную пользу,— объяснил Оссидиан,— но, к сожа- лению, максимальная эффективность требует умения идти на компромисс. — Действительно, дружище,— подхватил Таргар,- как выясняется, она не в силах достичь максимума эффективности без помощи меди- цины. - Видите ли, Ко Бинь некоторое время вела игру с мистером Хинем против полковника Линга. А полковник чертовски долго торчал в джунглях, где нет ничего столь соблазнитель- ного, как Ко Бинь. Так что все его коммунисти- ческое нутро жаждет нашей девушки; он хочет сохранить ее только для себя и предупредил Хиня, что Фронт может казнить его за попытку соблазнения верного агента-женщины. Тут сержант-разведчик громко рассмеялся: — Так что последнюю неделю Хинь уговари- вает Ко Бинь лечь под Линга. Старина Хинь всего лишь перепуганный двойной агент. Оссидиан объяснил, что сейчас проблема со- стоит в следующем. Ненависть Ко Бинь к НФО столь сильна, что она готова использовать свое тело во имя поражения коммунистов. Но при этом она с ужасом думает о возможности зачать ребенка от вьетконговца. Она считает, что непременно должна будет убить этого ребенка в момент рождения, а это для нее — учитывая католическое воспитание, — смертельный грех, после которого она уже не сможет жить в ладу с собой и смотреть в глаза священнику. К вящему удивлению Оссидиана и Таргара, Ко Бинь не имела никакого представления о про- тивозачаточных средствах. При этом разведчик так же, как и страстный полковник Линт, считал, что ее сексуальная связь с последним должна начаться как можно скорее. Поэтому, пока Ко Бинь с трудом сдерживала все возраставшее нетерпеливое вожделение пол- ковника Линга, Оссидиан попросил капитана Мертелла запросить через каналы команды Б набор женских контрацептивов для немедленной отправки в Нам Луонг. Запрос попал на стол майору Фэншоу в пер- вую же неделю по его прибытии. Он вызвал такую вспышку ярости командира, что капитан Мертелл был немедленно приглашен для объясне- ний. Используя весь свой такт, Брэнди сумел пока- зать майору Фэншоу его наивность и неопыт- ность в делах разведки. В результате майор Фэн- шоу с отвращением взялся за самое неприятное дело за всю свою карьеру. Он обратился к глав- ному врачу военно-морских сил в Сайгоне за набором диафрагм различных размеров, от маленького до среднего. Кроме того, был затре- бован инструмент для определения необходимого размера. Все неподходящее было обещано вер- нуть. Прошел всего один день. Оссидиан и, ко- нечно, полковник Линг проявляли все большее нетерпение, и тут Фэншоу сообщил Мертеллу, что ни военно-морской госпиталь, ни его филиалы не располагают требуемыми медицин- скими приспособлениями. Мертелл, находив- шийся в пункте связи, когда расшифровал эту радиограмму, в полном отчаянии радировал обратно: «Запросите требуемое в оперативной группе Центрального разведывательного управ- ления аппарата военного советника в Сайгоне. Прибуду завтра в Сайгон, чтобы лично принять материалы». Таргар показал мне симпатичную кожаную сумочку. — Вот они, вожделенные вещицы. Мадам Нху и в самом деле повязала эту страну по рукам и ногам. Бедная девушка до сих пор не может позволоть себе чуть-чуть удовольствия без по- следствий. — А вдруг она девственница? — предполо- жил я. Оссидиан отрицательно помотал головой. — Не думаю. Но если это так, Таргар, тогда дело за тобой. Девушка должна иметь возмож- ность пользоваться этой штукой как можно быстрее. Сержант разведки взглянул на часы и отодви- нул свое кресло. — Должен вас на время покинуть. У меня назначена еще одна встреча в офисе доктора Хиня, кстати, он не имеет никакого отношения к доктору Хиню. Я проверял это. Увидимся с вами и со «стариком» в Континентале в семнадцать тридцать. До скорого. Оссидиан на удивление легко поднял свое тяжелое и громоздкое тело из кресла и напра- вился к двери. — Что, еще одна школьная учительница? спросил я. — Слава Богу, нет,— ответил Таргар.— На этот раз — дорогая проститутка, у которой убили родителей и изнасиловали сестер. Мы тут заду- мали новую акцию. Хотим открыть высококласс- ный публичный дом в столице провинции. Туда смогут попасть только ВК высокого ранга. В пять тридцать вечера мы с Таргаром нашли капитана Мертелла в баре Континенталь Паласа разглядывающим городскую площадь. — В один прекрасный день ВК бросят сюда бомбу,— буркнул я, садясь рядом. — Нет, никогда такого не случится,— уверил меня Брэнди.— Этим заведением владеют фран- цузы. А они платят дань ВК. Так что это место — самое безопасное в городе. И самое при- ятное. Нет этих отвратительных стальных реше- ток. Что вы будете пить? Мы с Таргаром пили пиво, а Брэнди медленно потягивал вермут. — Оссидиан отправился беседовать с моло- дой леди? Таргар кивнул. — Вам удалось чего-нибудь добиться в вер- бовке боевиков, сэр? — Да,— сказал Брэнди.— Мне бы хотелось, чтобы ты завтра сходил со мной в тюрьму и осмотрел наших правонарушителей. В Нам Луон- ге в так хватает болезней, чтобы еще завозить новые из Сайгона. — Вы сказали, наших правонарушителей, сэр? — Капитаны некоторых команд А узнали о моей идее. Но я пользуюсь правом первого выбора. Брэнди вдруг улыбнулся. — Смотрите, вот идет лейтенант Винь. Это один из офицеров ЛЛДБ из Нам Луонга,— объяс- нил мне Брэнди.— Он прибыл в город с двумя лучшими сержантами, чтобы лично сопроводить наших юных головорезов туда, где таланты к убийству и нанесению увечий будут использо- ваться на благо государства. Мертелл указал на свободный стул, куда и сел лейтенант Винь. Нас представили друг другу. — Кстати,— спросил меня Мертелл,— не хо- тите вместе с нами отправиться в Нам Луонг? — Вам не удастся от меня отвязаться. — Ну вот и хорошо. Мы отправляемся завтра утром. Винь отправит наш новый контингент головорезов специальным рейсом, как только Таргар их осмотрит. — Насколько тщательным должен быть мой осмотр, сэр? — Без проказы, без шанкра. Мне не нужны харкающие кровью. Если у кого будет триппер, а я думаю, что у большинства он будет, то мы накачаем их пенициллином по прибытии в Нам Луонг. Брэнди с улыбкой взглянул на меня. - Когда я первый раз прибыл во Вьетнам, в армии имелось лишь две обязательных медицин- ских процедуры. Отбраковывались люди, кото- рые непроизвольно харкали кровью, когда гово- рили. Кроме того, у них был тест на тупость. Они брали кольцо пяти дюймов в диаметре и надевали на голову рекрута. Если его голова проходила сквозь кольцо, то он, вполне справедливо, объяв- лялся кретином. Он признавался негодным к службе. Прежде всего я посоветовал им чуть уве- личить диаметр кольца. Проверку успешно про- ходило слишком много рекрутов, которые умели издавать только лай и у которых изо рта вечно капала слюна. Разумеется,— Брэнди пожал пле- чами,— большинство из них впоследствии было расстреляно за неподчинение приказам. Капитан Мертелл повернулся к лейтенанту Виню: - Хотите чего-нибудь выпить? Армейский самолет приземлился на посадоч~ ную полосу; Мертелл, Оссидиан, Таргар и я сошли на землю. Нас встречал джип, за рулем которого сидел высокий лейтенант с открытым лицом, его зеле- ный берет был низко надвинут на лоб. Мне пред- ставили Боба Бартона, старшего помощника капитана Мертелла. Все забрались в джип. Мы прибыли примерно в час дня; путь в Нам Луонг занял минут двадцать. Бартон гнал машину на большой скорости, и я все время придерживал свой летний армейский головной убор. Брэнди рассмеялся: — Что, слишком быстро? Мы стараемся ездить на такой скорости, чтобы не стать легкой добычей какого-нибудь снайпера. Наконец Бартон свернул с главной дороги, когда-то замощенной, а теперь почти разбитой, и повернул направо в сторону внешнего периметра колючей проволоки вокруг Нам Луонга. С внеш- ней стороны периметра находились ряды деревян- ных лачуг. — У нас тут живут примерно двести пятьде- сят женщин и детей, на иждивении боевиков,— пояснил Брэнди. Боевики в тигровых[***] комбинезонах попривет- ствовали нас и пропустили внутрь периметра. Проехав еще около пятидесяти ярдов к глинобит- ной стене, мы встретили двух охранников, кото- рые салютовали и пропустили нас мимо углового бункера с пулеметом. Когда мы прошли внутрь, баррикада из колючей проволоки водворилась на место. — Какие у вас тут солидные бетонные зда- ния,— заметил я. — Раньше тут был французский форт. Какое-то время он находился в руках Вьет Миня, а потом французы вновь захватили его и обору- довали окончательно. Джип остановился в тени дерева, расположив- шегося в центре буквы Г, образованной двумя бетонными сооружениями. — Перед нами — столовая для американцев, кухня, а там дальше — штаб и склад боеприпа- сов.— Тут Брэнди указал на длинное низкое ада- ние с множеством дверей.— Нам туда. Захватите с собой вещи. У меня в комнате есть лишняя койка. Когда Брэнди переходил на армейский жар- гон, его акцент становился заметнее. Оставив вещи в комнате капитана, я познако- мился с другими членами команды: со всеми, кроме двух сержантов, которые находились на боевом задании — Давайте сначала перекусим,— предложил Брэнди,— а потом вы все хорошенько осмотрите. Бартон и Эд Свиггерт, сержант из команды, сели с нами. К нам подошла девушка-китаянка с блюдом горячего риса — А, вот и она. Сладкие Губки,— позвал Брэнди.— Эй, Сладкие Губки, ты тут ничего такого не позволяла парням, пока меня не было? Сладкие Губки хихикнула и наполнила наши миски. Брэнди повернулся к своему старшему помощнику. — Слушай, Боб, я думаю, у нас вознйкнут проблемы с этим новым отрядом головорезов. Все прибыли с лейтенантом Винем? — О да. Все уже здесь, все, кого сегодня утром отпустили из тюрьмы. А какие будут труд- ности и проблемы, кроме того, что нам нужно поставить новые замки на двери? — Мы должны как можно быстрее включить их в дело, в боевые операции, как было раньше. Сейчас мы сталкиваемся только с капитаном Камом, который все время стремится сократить число боевых выходов. Но я думаю, скоро у нас возникнут проблемы и с майором Фэншоу. Ему не по душе наши разбойники. — Он не одинок в этом, сэр,— сказал стар- ший сержант Свиггерт. — Ему даже не нравится, что они здесь,— прибавил Мертелл.— На этой неделе он плани- рует большую инспекторскую проверку. Нужно хорошенько заняться новичками, выделить из лучших почетный караул, выдать им специаль- ные красные шарфы или еще какое-нибудь отли- чие. Дать им особые льготы. Тогда и остальные будут стараться стать хорошими солдатами, чтобы и они попали в почетный караул. — Слушаюсь, сэр,— ответил Бартон. — Хорошо. Теперь так. У нас со Свиггертом есть кое-какие дела, а ты пока покажи нашему гостю лагерь. Я вышел вслед за Бартоном на палящее солн- це, и он начал показывать мне достопримеча- тельности лагеря. Близ бараков боевиков на про- тивоположной стороне плаца собралась большая группа гогочущих и визжащих вьетнамцев. — Что это они так веселятся? — спросил я. — Там у нас зоопарк.— Глуповатая улыбка озарила широкое лицо Бартона.— Эти ребята развлекаются, наблюдая за обезьянками.— Уви- дев, что я заинтересовался, он повел меня в направлении хохочущей толпы.— У ребят хоро- шее чувство юмора. Похоже, некоторые из них здесь уже не первый раз и проверяют, остались ли среди наших обезьянок их старые знакомые. Когда мы подошли к вольеру с обезьянами, Баргон указал на любимца всех обитателей лагеря, гиббона. — Мы начали с самца и самки в одной клетке. Сразу возникла проблема: самка оказа- лась фригидной. А вот самец оказался сверхсек- суальным маленьким негодяем. Он жутко стра- дал. Проклятая дамочка кусала его всякий раз, как он пытался к ней пристроиться.— Бартон рассмеялся.— Ну вот, значит, один из наших головорезов пожалел бедного сукина сына и бро- сил туда к нему курицу. — Курицу? Бартон захохотал. — Идемте. Он проложил дорогу сквозь толпу, обступив- шую клетку, боевики смеялись и похлопывали его по плечам. Перед клеткой стоял вьетнамец с грубым лицом, держа кудахчущую курицу в руках, так чтобы гиббон не смог до нее дотя- нуться. Волосатые лапы высовывались сквозь решетку, сверкающие глаза, не отрываясь, смот- рели на птицу. Боевик давал гиббону почти дотя- нуться до курицы, в последний момент отодвигал ее на дюйм к себе. Каждый раз гиббон начинал вопить в отчаянии, обегал клетку несколько раз и стучал себя по голове. Это являлось сигналом, по которому курицу снова подносили поближе к нему, и гиббон моментально снова просовывал лапы сквозь решетку. Взрывы смеха боевиков заглушали пронзительные крики гиббона. Увидев американского офицера и еще одного американца в качестве зрителей, основной распо- рядитель шоу решил приступить к гвоздю про- граммы. Оглушительный смех и выкрики, кото- рые наверняка были вьетнамскими ругатель- ствами, достигли крещендо, когда дверь клетки приоткрылась и внутрь бросили курицу. Возгласы толпы, сопровождавшие погоню гиббона за курицей в клетке, пока он наконец не схватил ее, напомнили мне восторг публики в момент первого появления быка на корриде. Очень сосредоточенно, по-деловому, гиббон перевернул курицу вниз головой и принялся выщипывать перья из ее хвоста. Демонстрируя незаурядное мастерство, он полностью раздел ее со стороны хвоста и затем, не обращая никакого внимания на ее яростные протестующие крики, принялся зверски насиловать пронзительно кри- чащую птицу. То, что птица небольшого размера способна издавать такой громкий крик, меня поразило. Даже боевики, отталкивающие друг друга, чтобы лучше разглядеть происходящее, и вопящие во все горло от возбуждения, не в силах были заглу- шить эти крики. Наконец гиббон насытился и отбросил вялую изранечную курицу в сторону, где она лежала, похлопывая крыльями. Представление было окончено, и все еще шумящие боевики стали рас- ходиться. — Ничего себе спектакль,— заметил я. — Когда они хотят увидеть по-настоящему захватывающее зрелище,— хмыкнул Бартон,— они бросают туда петуха. С нашими союзничками не соскучишься. Мы вернулись к столовой и встретили там Оссидиана с Таргаром, которые сообщили, что капитан Мертелл предложил им проводить меня в деловой центр города и показать здание школы. — Будьте поосторожнее с этими двумя,— с усмешкой предупредил меня Бартон,— с ними легко влипнуть в историю. Оссидиан сел за руль джипа, Таргар с двумя коробками медикаментов расположился на зад- нем сиденье. — Сегодня приемный день в школе,— объяс- нил мне Таргар, пока сержант в зеленом берете мчал машину с устрашающей скоростью. В городе он долго петлял в паутине улиц, пока наконец не оказался перед приятным зеле- ным двором, где расположились гимнастические снаряды, горки и качели, выкрашенные яркой краской. — Школа,— объявил Оссидиан. Толпа ребятишек высыпала из дверей свеже- выкрашенного здания. С радостными криками они окружили двух сержантов, вышедших из джипа. Узнав во мне американца, некоторые из детишек стали и меня хватать за руки. Ко Бинь в белой одежде появилась перед нами при свете яркого солнца. Выражение досады на детей, покинувших класс в разгар урока, делало ее лицо еще более привлекательным. — О, Ко Бинь, хелло! — радостно привет- ствовал ее Таргар.— Наконец твой гинеколог прибыл! Хотя его слова ничего не значили для нее, Ко Бинь залилась краской смущения. Она уже два дня ожидала Таргара. Оссидиан слегка подтолкнул меня локтем. — Что вы думаете об этом месте? Убиваем двух птичек одним камнем. С одной стороны — идеальная гражданская акция[***], а с другой сто- роны — максимальная эффективность в плане разведки. Налогоплательщики могут быть до— вольны выполняется две функции за одну плату. Оссидиан и Таргар на мгновение встретились глазами. — О, черт возьми,— пробормотал Осси- диан.— Что ты намерен здесь делать? Мы ведь здесь для того, чтобы победить, разве нет? Таргар с медицинской сумкой через плечо подошел к Ко Бинь, что-то сказал, и они напра- вились во двор школы. — Забавный парень, этот старина Виктор Чарли*,- размышлял Оссидиан.— Он считает американцев болванами за то, что они пришли сюда и пытаются бурить колодцы и строить школы и детские приюты. Он начинает уважать нас только тогда, когда мы его убиваем. Сержант-разведчик вынул из кармана горсть - конфет и начал раздавать их ребятишкам. * Виктор Чарла — жаргонное обозначение Вьетконга (по первым буквам У и С). — Вы, наверное, думаете, что нашим при- ездом сюда мы можем скомпрометировать Ко Бинь — да еще Таргар удалился с ней. Виктор Чарли наверняка подумает, что мы снова пока- зали себя болнанами, и в очередной раз по- смеется. Для них это кажется очень забавным. Мы финансируем школу и платим одному из его агентов, потому что хотим завоевать всеобщую любовь. Минут через пятнадцать вернулся Таргар. Он принялся выстраивать детей в шеренгу для меди- цинского осмотра. — Ну, как там у тебя? — спросил Оссидиан. — Все в порядке. Я наконец нашел свое место в жизни. Выяснилось, что у меня настоя- щий талант в решении женских интимных про- блем. Можно заработать кучу денег, дружище. Я все измерил, выбрал ей правильный размер, показал ей, как пользоваться этой штукой, чтобы полковник Линг ничего не заподозрил. И при этом я не вызвал у нее никакого смущения. Она считает меня великим мастером. Думаю, что она уже влюбилась в своего гинеколога. Таргар взял за руку маленького мальчика. Один его глаз был почти совсем закрыт и набух гноем. — Господи, что же это? Тут у меня полно работы. Оссидиан, девушка хочет тебя видеть — ей нужно сообщить тебе что-то важное. А мне пора заняться ребятишками. Таргар вопросительно посмотрел на меня. — Хотите помочь?.. — Скажи, что нужно делать. - Почти два часа Таргар осматривал и обраба- тывал болячки детей. При этом он бормотал про себя что-то на разных языках. На английском он несколько раз громко сказал: — Что же вы, ребята, будете делать, когда лишитесь Ко Бинь? Наконец он закончил осмотр, собрал свои инструменты и убрал в саквояж оливкового цвета. Оссидиан появился как раз в тот момент, когда мы были готовы к отъезду. Все мы попро- щались с Ко Бинь, Таргар шепотом дал ей еще несколько советов, и мы забрались в джип. — Поехали в штаб АВС,— сказал Оссидиан Таргару, сидевшему за рулем,— капитан Мер- телл хотел бы встретиться с нами. Мы подъехали к окруженному деревьями большому оштукатуренному дому. На дорожке стояло несколько армейских грузовиков. Таргар нашел местечко в тени и припарковался. Очень любезные офицеры и сержанты в холле штаб-квартиры АВС предложили нам холодное пиво в банках, мы взяли их и направились в сад, где стали ожидать Мертелла, сидя за столом под деревом. — Ну и что ты узнал? — спросил Таргар. Оссидиан задумчиво посмотрел в небо. Нако- нец сказал: — У меня самая гнусная работа в команде. Что толку вербовать агентов, которых потом убивают, и добиться, чтобы твоя информация ничего не меняла в действиях начальства? Прежде чем Таргар успел ответить, к дому подъехал джип капитана Мертелла. Он вышел из машины и жестом пригласил нас в здание. Мы поспешно допили свое пиво. Брэнди проводил нас к офицеру разведки АВС и представил мне капитана Перси. — О’кей, Оссидиан, расскажи капитану Пер- си и АВС, в чем суть информации, полученной тобой сегодня. — Есть, сэр,— сказал Оссидиан. Капитан Перси, энергичный и моложавый, крутанул свое вертящееся кресло, чтобы сесть лицом к карте, на которую указывал Оссидиан. Сержант разведки ткнул пальцем в точку, расположенную приблизительно на расстоянии двух миль от камбоджийской границы. — Вы знаете это место, сэр? — спросил он у Перси. — Разумеется. Там сейчас находится пять образцовых поселений. Мы обучаем там людей из гражданской обороны. Оперативная миссия Со- единенных Штатов затратила более ста пятиде- сяти миллионов долларов на экономическое раз- витие этих поселений. Там реализуется обширная программа по свиноводству, а эксперты по сель- скому хозяйству два месяца обучают жителей новым способам удобрения полей. — Другими словами, сэр,— подхватил Осси- диан,— эти пять поселений, где живут около трех тысяч человек, представляют собой лояльные правительству области вдоль камбоджийской гра- ницы. — Мы гордимся работой, проделанной в этой местности, сержант. Насколько я представляю, вы намерены сообщить, что Вьетконг собирается напасть на одно из этих поселений? — Сегодня ночью, сэр. В самое большое из пяти они уже проникли. Двери будут открыты, и ВК войдет туда без единого выстрела. Они убьют старосту, шефа безопасности и шефа информа- ции. Затем они захватят все остальные поселения без всяких усилий, потому что в их руках уже будет главное. — В десяти милях располагается батальон АРВ,— сказал капитан Перси.— Мы сообщим командиру и нашему советнику в этом батальоне, капитану Кенхему. Это очень сознательный человек. Если батальон выступит немедленно поселения будут спасены. — Они не выступят,— безнадежно сказал Оссидиан.— Вы, я и ВК прекрасно знаем это. Даже капитан Кенхем об этом знает. — Мы все-таки попробуем,— возразил Пер- си.— Сейчас стали налаживаться хорошие отно- шения между советниками и вьетнамскими командирами. — Рад слышать это, сэр,— тон Оссидиана был явно ироничным,— потому что замысел про- тивника существенно отличается от других напа- дений. Коммунисты хотят заявить АРВ и Сай- гону, что очистят от них район в сорок восемь часов. Затем они уговорят жителей спрятаться в щелях, которые выкопаны в земляном полу у каждого в доме. И будут ожидать обычной атаки вьетнамской армии. Им хорошо известно, что ни один командир батальона АРВ не рискнет своей жизнью или жизнью кого-либо из своих офице- ров. Они знают, что вьеты затребуют артилле- рию, американские 105-миллиметровки с амери- канскими советниками. Они знают, что вьеты затребуют бомбардировщики, управляемые аме- риканскими летчиками, потому что пилоты-вьеты предпочитают не летать на малых высотах из-за риска. Когда артиллерия и авиация нанесут свои удары и расколошматят поселки, вьетнамцы убе- гут из своих поселений и скроются в Камбодже. Черные глаза Оссидиана сверкнули. — И каков же результат? Все, что сделали ОМСШ и АВС для оборудования этих поселений, пойдет насмарку лишь из-за того, что командиры вьетнамских батальонов не хотят сражаться по- настоящему и вытеснить ВК из поселений после рукопашного боя. И чего же мы добьемся? Мы превратим жителей пяти поселений, лояльных правительству, в сочувствующих ВК за одну ночь. ВК не будет убивать их или их скот и раз- рушать их дома — все это сделают американцы. Оссидиан постучал по карте костяшками пальпев и отошел в сторону. — Эта информация получена из надежного источника. — Благодарю вас, сержант. Ваша информа- ция, как всегда, своевременна. Мертелл очень внимательно слушал сообще- ние Оссидиана. — Что вы намерены предпринять, капитан Перси? — Я собираюсь обсудить эти данные со стар- шим советником и командиром вьетнамской дивизии. Мертелл встал. — Если мы вам нужны, мы можем остаться. По крайней мере, мы можем послать медицин- скую команду, когда атака будет закончена. Этим вечером в Нам Луонге американцы показывали вьетнамским боевикам вестерны, причем в качестве экрана служила стена выкра- щенного в белую краску дома. Фильм был широ- коэкранный, а поскольку 16-миллиметровый про- ектор в лагере не был снабжен специальными линзами, ковбои, индейцы и лошади были вытя- нутыми в длину и худыми. Тем не менее боевикам фильм очень понравился, и они легко представ- ляли себя на их месте. Когда появились индейцы, боевики вопили «ВиСи», а когда солдаты или ков- бои спешили в Нам Луонг на выручку, сайгон- ские головорезы узнавали на экране друг друга и выкрикивали номера своих строевых рот. Все мы сидели в штабном помещении после окончания фильма, когда радиоприемник при- нялся выдавать точки и тире. Связист стал лихо- радочно делать записи в своем блокноте и затем повернулся к Мертеллу. — Сэр, ВК уже захватил эти поселения. Они сказали, что останутся там на сорок восемь часов. Через два дня утром я оказался в поселениях вместе с Таргаром и его ассистентом Ритчи. Все, что предсказал Оссидиан, сбылось в точности. Повсюду лежали умирающие дети, раненые и обожженные, вокруг было множество мертвецов, мужчин и женщин, зловоние было непереноси- мым, потому что погибших животных тоже было много. Батальон АРВ, который вошел в поселе- ния после того, как вьетконговцы бежали от запрошенных вьетнамцами американских артоб- стрела и бомбардировки, не потерял ни одного бойца. Капитан Кенхем тщетно пытался угово- рить командира вьетнамского батальона вступить в бой с ВК: теперь он был в отчаянии. Перед наступлением темноты вертолет эва- куировал медицинскую команду Нам Луонга из поселения. Вернувшись в лагерь, мы узнали, что на следующий день майор Фэншоу собирается прибыть с проверкой. Ровно в 10.00 субботним утром вертолет «Хьюи» приземлился близ Нам Луонга. Два- дцать сайгонских правонарушителей выстрои- лись в почетном карауле, одевшись в накрахма- ленные тигровые комбинезоны, обвязав вокруг шеи желтые шарфы; на кепке защитного цвета у каждого была красная ленточка. Когда майор проходил мимо их шеренг, они держали большие винтовки М1, как полагалось при команде «смирно». Фэншоу, его вьетнамский коллега майор Ксуан и капитан Мертелл со своим колле- гой, капитаном Камом, шагали рядом. Американ- ский майор с одобрением осматривал почетный караул и похвалил Мертелла за состояние дисци- плины во вверенных ему боевых частях. Пока Фэншоу обходил лагерь, я шел следом на безопасном расстоянии. Он осмотрел каждую комнату в бетонных бараках, занимаемых амери- канцами. Согласно последнему распоряжению главного штаба военнослужащим спецназа запре- щалось прикреплять к стенам фотографии кино- звезд — это могло оскорбить чувства наших союзников, вьетнамских боевиков, любителей поразвлекаться зрелищем гиббона, насилующего курицу! Многое Фэншоу не понравилось — например, запах нечистот. После завершения осмотра он пригласил команду А в штабную комнату и заперся там с ними на целый час. После этого он пригласил майора Ксуана и капитана Кама еще на один получасовой разговор. Сразу после полудня, отказавшись от ленча, Фэншоу вышел из лагеря и направился к верто- лету. При виде выстроенного в два ряда почет- ного караула он просиял. Проходя мимо безу- пречно чистых, одетых в хрустящую форму сай- гонских головорезов, Фэншоу испытал такое большое удовольствие, что останавливался возле каждого и пожимал ему руку. Затем они с майо- ром Ксуаном сели в вертолет и отбыли в коман- ду Б. Капитан Мертелл тут же назначил новое совещание своей команды А в штабной комнате. Я тоже был приглашен. В помещении царила атмосфера недовольства и раздражения. Майор Фэншоу обнаружил множество недо- статков, сообщил присутствующим Брэнди. Тот факт, что американцы ограничиваются советами и уговорами по отношению к своим вьетнамским коллегам, чтобы поддерживать Нам Луонг в чи- стоте и порядке, не произвел на командира почти никакого впечатления Особое недовольство вы- звал у него длинный перечень жалоб вьетнам- ского командира лагеря капитана Кама, передан- ный майору Ксуану. Главной в списке была пре- тензия к тому, что американцы ведут себя слиш- ком жестоко по отношению к ЛЛДБ. Сержант-радист неожиданно прервал их об- суждение, услышав какое-то сообщение. Он немедленно надел наушники, чтобы не мешать капитану Мертеллу - Сэр!— воскликнул он внезапно.- Только что вышел на связь пилот вертолета майора Фэн- шоу. Майор где-то потерял перстень с черным сапфиром, который был у него на правой руке. Он думает, что перстень стащил кто-то из почет- ного караула, когда он пожимал им руки. — Сержант Свиггерт,— голос Брэнди проре- зал тишину, воцарившуюся в комнате,— каждого из тех, кто стоял в почетном карауле, подверг- нуть обыску в присутствии капитана Кама. По- скольку мы все равно ничего не найдем, все должны быть назначены в передовой отряд на завтрашнюю операцию. Раздался общий громкий хохот. Брэнди позво- лил всем насмеяться всласть, и обстановка разря- дилась. - О’кей, ребята,— Брэнди поднял вверх ру- ки,— давайте заканчивать разговоры. У нас нет времени. До отбытия из Вьетнама осталось меньше месяца. Я хочу, чтобы мы ушли как герои, чтобы наше подразделение А здесь долго помнили. Лейтенант Бартон и сержант Свиггерт добровольно вызвались пойти прямо в засаду ВК. Я хочу, чтобы каждый человек в подразделении активно участвовал в нашей операции, Давайте напоследок хлопнем дверью! — Теперь я хочу предоставить слово Осси- диану, который посвятил вас в детали своей раз- ведывательной операции, а затем сержант Свиг- герт расскажет вам о плане завтрашнего патру- лирования. Прошу вас, Оссидиан. Объясните нам суть дела. Сопровождаемый грубоватыми шуточками присутствующих Оссидиан занял место у карты. — Так, вы все, конечно, знаете о школе для детей-сирот, которую мы открыли в Нам Луонге. Все вы видели Ко Бинь и, надеюсь, догадывае- тесь, чго она оказывает нам много услуг. Ну так вот, в среду доктор Таргар, известный венгер- ский специалист по дамским писькам,— Оссидиан кивнул на медика и продолжил, перекрывая жеребячье ржание присутствующих,— обеспечил для Ко Бинь существенное продвижение в ее взаимоотношениях с полковником Лингом. Линг является, чтобы вы знали, не только полковником северовьетнамской армии, но и крупным чином Национального фронта освобождения здесь, в Южном Вьетнаме. Оссидиан повернулся к карте и указал на ней гористый район джунглей близ камбоджийской границы. — Вот тут находится штаб полковника Лин- га, примерно в сорока милях от центра провин- ции. У АРВ никогда не хватало пороху для про- ведения боевых операций в этом районе; даже французы не решались наносить сюда удары, когда здесь был форпост Вьет Миня. Позвольте сообщить вам некоторые детали,— продолжал он.— В среду вечером, после того, как доктор Таргар выполнил свою важнейшую мис- сию, наш друг мистер Хинь отвез Ко Бинь для встречи с полковником Лингом в его штаб-квар- тиру. На лице Оссидиана появилась циничная усмешка. — Из разговора с Ко Бинь сегодня утром я выяснил, что у Линга, оказывается, много общего с большинством из собравшихся здесь жеребцов. Ему мало просто быстренько перепихнуться. Если уж он заполучил женщину, то намерен про- вести с ней целую ночь. Мистер Хинь доставил Ко Бинь к полковнику Лингу на своей машине к десяти вечера. После приятной интимной беседы она, наконец, позволила Лингу сделать то, чего он так долго добивался. Но она попросила подождать ее и уехала домой, не оставшись на ночь. Сержант-разведчик язвительно хмыкнул. - Думаю, что Линг был переполнен похотью, как наш гиббон, когда Ко Бинь его покидала, но она объяснила, что, если не появится утром в школе, американцы заподозрят неладное. Кроме того, наша красотка сказала Лингу, что на сле- дующей встрече сможет сообщить ему важную информацию. И тут он сообщил ей про предпола- гаемый налет на пять поселений. — Ну так вот,— продолжал Оссидиан,— как говорят французы, «тужур лямур», во всяком случае сегодня вечером для полковника Линга. Ко Бинь собирается снова поехать к нему. Но — как и в прошлый раз Линг может рассчитывать только на короткий перепихон. Так что нашему гиббону станет чуть-чуть полегче, но только чуть-чуть. Ко Бинь ведет занятия в воскресной школе, а ведь американцы начеку. Она не может рисковать и вынуждена будет снова вернуться к ночи. — Сегодня вечером она покажет Лингу, что может быть ценным источником информации. Она подслушала наши разговоры. Оказывается, американцы планируют операцию в ночь на воскресенье: они собираются форсировать реку и атаковать город Фу Нху. Оссидиан снова подошел к карте и показал на ней реку, протекающую с запада на восток два- дцатью милями севернее Нам Луонга, а затем небольшое пятно на карте примерно в миле к северу от реки. — Мы знаем, и ВК знает, что нам известно, что там они оборудуют тайный склад боеприпа- сов. Мы уже давно собираемся нанести удар по этой точке, но командир лагеря отказывается пересекать реку, потому что там слишком много ВК,— объяснял он.— Мы сказали, да, много ВК и именно поэтому мы и хотим туда ударить. Ко Бинь объяснит Лингу, откуда ей это стало известно: просто мы часто ругаем своих союзни— ков—вьетнамцев, обвиняя их в трусости, и бьемся об заклад друг с другом, что они ни за что не решатся выступить вместе с нами в этот раз. Она подслушала наши разговоры и узнала, что у нас будет только один взвод и весь наш расчет осно- вывается на внезапной утренней атаке. Оссидиан несколько секунд помолчал, пока- чиваясь с пятки на носок. — Перед тем как сегодня уехать с Хинем, Ко Бинь скажет Лингу, что ей тоже не нравятся такие короткие встречи. Она предложит ему при- ехать в город и остановиться в доме мистера Хиня, как он уже сделал в день, когда они позна- комились, и они смогут провести вместе целую ночь. Оссидиан остановился. — Вот тут Линг, разумеется, может что-то заподозрить. По всей вероятности, он предпочтет выждать и посмотреть, как будут развиваться события возле Фу Нху. Если все пойдет так, как рассказала Ко Бинь, и его ВК встретят нас, и понесем потери, тогда его доверие к Ко Бинь укрепится. Ко вторнику или среде он будет просто изнывать от желания хорошенько трах- нуть Ко Бинь. Поскольку к этому моменту она вполне докажет свою надежность и свою нена- висть к американцам, ничто не удержит его от визита в город. И вот тут-то,- ухмыльнулся Оссидиан, глядя на аудиторию,— мы его и сца- паем. Оссидиан сел на место. Капитан Мертелл встал и сказал: - Оссидиан, это было блестящее и исчерпы- вающее выступление. Мне нечего добавить. По- этому я хочу предоставить слово сержанту Свиг- герту, который посвятит нас в детали плана зав- трашней ночной операции. Трое американцев вышли вместе с первым взводом роты Дельта из сайгонских разбойни- ков. Патруль в тигровых костюмах проскользнул через ворота лагеря и двинулся вперед в лунном свете. Гримаса на лице лейтенанта Бартона навер- няка обеспокоила бы лейтенанта Виня, если бы тот ее заметил. Сержант Ритчи, медик, тоже шагал с понимающей улыбкой на лице; ему трудно было сдержать смех. Третьим американцем в патруле был я. Брэнди яростно сопротивлялся моему стремле- нию попасть в патруль, целью которого было попасть в засаду. Но в конце концов сдался и позволил мне сопровождать второй взвод. Это подразделение вел сержант ЛЛДБ, а в качестве советника с ним шел сержант Свиггерт. Мы должны были покинуть Нам Луонг спустя два- дцать минут после выхода первого отряда. Разу- меется, ни один из боевиков не знал о засаде. Когда мы выходили из ворот Нам Луонга, Брэнди так сжал мою руку, как будто нам не суждено было больше увидеться. Примерно через час после выхода из лагеря лейтенант Винь остановил свой взвод, чтобы дать передышку своим бандитам. Сержант Хань, известный среди американцев как Хо Ши Хань, обошел во время отдыха своих бойцов, похлопы- вая каждого по плечу или пощипывая за подборо- док. Хань был идеальным солдатом для любой армии и четыре года сражался с французами на стороне Вьет Миня. Но больше всего он ценил свободу и частное предпринимательство, а потому после ухода французов стал воевать с коммунистами. Подчиненные любили сержанта Ханя, который брал их с собой в местный бордель и позволял фотографировать себя «за работой». Хань хранил целую пачку фотографий, запечат- левших его в деле с двумя измотанными прости- тутками, известными в городе как «Дракула» и «Ореховая Ведьма». Эти фотографии он охотно раздавал своим поклонникам. Через десять минут мы вновь шли маршем по направлению к Фу Нху. Боевики шли, сгибаясь под тяжестью автоматических винтовок Брау- нинга, которые они с гордостью несли на плечах. Громоздкие АВБ были переданы наиболее надеж- ным боевикам. Те, кто стоял в субботу во время инспекции в почетном карауле, шли в первых рядах взвода из пятидесяти бойцов. Действие взвода прикрытия, который высту- пил двадцатью минутами позже, оказалось пред- метом оживленной дискуссии между капитаном Мертеллом, лейтенантом Бартоном, сержантами Свиггертом и Оссидианом. Бартон, который шел с первым взводом, настаивал на том, чтобы вто- рой взвод был вооружен 60-миллиметровыми минометами. Он хорошо понимал, что значит нарваться на засаду, и хотел, чтобы сзади име- лась солидная огневая поддержка, способная рас- сеять врага. Свиггерт согласился с ним. Но Осси- диан наложил вето на этот вариант. Можно признать, что многие рассчитывали на вооружение минометами второго взвода. Это, конечно, помогло бы первому пробиться. Однако Мертелл, немного поколебавшись, встал на сто- рону Оссидиана, так что сзади нас минометов не было. На втором привале Бартон сел рядом со мной, обмахиваясь своим головным убором. — Еще пара часов, и мы будем в самом пекле,— сказал он, понизив голос.— Когда нач- нется стрельба, ложитесь сразу на тропу. — Я знаю, что нужно делать, старина,- ответил я. При организации засады обе стороны тропы минируются, или же туда втыкают острые отравленные колья, вызывающие мучительную смерть всякого, кто падал на них. Отдохнув, мы двинулись дальше через рисо- вые поля, которые в это время года были сухими. Скрип колес повозок, запряженных волами, кото- рый удалялся в направлении города, указывал, что мы все еще двигаемся параллельно главной дороге. Спустя полчаса стук колес стал уда- ляться и наконец полностью исчез. Теперь мы шли прямо на Полярную звезду, висевшую низко над горизонтом. Мы шествовали вдоль края рисового поля, оставаясь в тени граничащих с полем деревьев. Неожиданно я увидел впереди темные очертания фигур, которые вырывались из рядов взвода и становились четко различимыми на открытом поле. Они наклонялись, поднимали с земли какие-то предметы и вновь возвращались в строй. Бартон выругался про себя. — Они неисправимы,— выпалил он,— мы сейчас проходим мимо арбузной бахчи, и они решили поживиься. Если ВК следят за нами, то они точно определят наше местоположение. Мой карабин с шестидесятью[***] патронами и два запасных магазина к нему уже здорово оття- гивали плечо. Технически говоря, я был нестрое- вым, но Вьетконгу об этом ничего известно не было, так что оружие должно было быть наго- тове. По всей вероятности, боевики почувствовали приближающуюся опасность, потому что стали вести себя гораздо тише, ступая аккуратно и бес- шумно. Охваченный тревогой, я почувствовал в горле неудержимый порыв к кашлю, который я пережил несколько месяцев назад во время про- студы перед тем, как покинул Нью-Иорк. Теперь Нью—Иорк находился где-то на другом конце Млечного Пути, но кашель не отпускал меня. Из моего горла вырвалось какое-то кар- канье. Тут же предостерегающая рука Бартона легла мне на плечо. Я засунул руку в карман свободных брюк тропического комбйнезона и вынул бутылку джина «Джи-Ай». Глоток, вось- мидесятиградусного эликсира гарантировал отсутствие приступов кашля по меньшей мере на час. Пока мы шли вперед, Бартон все чаще по- сматривал на светящийся циферблат наручных часов. Рассвет был близок так же, как и враг, когда патруль остановился. Я продвигался вперед вслед за Бартоном. Сквозь деревья в ярком свете звезд сверкала река. Вышла луна. Бартон и лейтенант Винь что-то обсуждали шепотом, практически бесшумно. Наконец Бар- тон повернулся ко мне. — Лейтенант Винь гооворит, что мы не можем перейти реку: там слишком много крокодилов. Бартон усмехнулся.— Как раз в этот момент я должен был найти повод, чтобы отказаться от форсирования реки. Я рад, что он сделал это за меня. Передовая группа должна дойти до реки и подождать наступления дневного света. — Может быть, мы дождемся рассвета и вер- немся в Нам Луонг,— сказал Винь. Из-за деревьев мы наблюдали, как двадцать боевиков во главе с сержантом Ханем подошли к берегу реки. Молочно-белый рассвет стал поти- хоньку стирать с неба звезды и проникать в толщу леса. Сержант Ритчи и Бартон, держа наготове свои карабины, внимательно всматрива- лись в рассеивающуюся тьму. Внезапно с другого берега реки раздались автоматные очереди; острие огня было направ- лено на передовой отряд. Хань припал к земле, выкрикивая приказы, и боевики начали отползать к основной группе. Прежде чем остальная часть взвода смогла прикрыть плотным огнем отступление боевиков, мы были атакованы с левого фланга. Я бросился на тропу и стал стрелять из своего карабина. Бартон, Ритчи и солдаты из нерегулярной части подтягивались к остальным. Интересно, многие ли из почетного караула смогут вернуться, поду- мал я. Наш огонь усилился, когда вьетнамцы начали палить в сторону засады из своих АВБ. Огонь с той стороны реки прекратился. Вероятно, все, кто входил в передовую группу, кроме уби- тых, уже вернулись, не оставив больше целей для автоматчиков ВК. Бартон оглянулся на меня, затем осмотрел людей, лежащих на тропе. Наконец он увидел лейтенанта Виня. - Эй, Винь,— крикнул он,— нас всех пере- стреляют здесь, если мы не атакуем. Засада неве- лика, но скоро сюда подтянутся дополнительные силы ВК из Фу Нху. К нам подполз сержант Хань. Он что-то ска- зал переводчику, стоявшему рядом с Бартоном. переводчик закричал: — Люди из передового отряда вернулись. Сержант Хань говорит, что мы должны атаковать засаду. ВК переправляются через реку. — Винь! — заорал Бартон.— Ты слышал? По- шли вперед. К моему несказанному удивлению, лейтенант Винь неожиданно выкрикнул несколько приказов и, сжимая в руке карабин, поднялся до полупри- седа и, выпуская длинные очереди, пошел прямо на засаду. Сержант Хань, выкрикивая команды, встал и тоже двинулся вперед, стреляя в кустар- ник перед собой. Боевики, с вьетнамскими руга- тельствами, вскочили на ноги и тоже двинулись в заросли. Бартон вернулся ко мне. — Вы и Ритчи остаетесь здесь, а я пойду с ними. С этими словами он, согнув свое большое тело, пошел вперед вместе с боевиками. Я уви- дел, как он вытащил гранату из подсумка и швырнул ее в кусты перед собой. Раздался взрыв, вслед за которым послышались дикие вопли, и Бартон ринулся на засаду. Засада Вьетконга прекратила огонь так же внезапно, как и открыла его, и отступила в сухие джунгли. Боевики тоже постепенно прекратили огонь, и раздались команды. Взвод вновь собрался на тропе. Это оказалось чудом, но лишь трое из боевиков были ранены и один убит при атаке на засаду. Стало совсем светло, и теперь Ритчи перевязывал раны боевикам, которых принесли к нему товарищи. — Отлично,— похвалил лейтенант Бартон своего вьетнамского напарника, похлопав его по плечу. Винь гордо улыбнулся. Хань, обойдя соб- ранную колонну, подошел к Виню и отрапорто- вал. Переводчик Бартона передал ему слова Ханя. — Сержант Хань говорит, что трое погибли у реки и еще двое ранены. Он с боевиками направ- ляется туда, чтобы принести их. ВК снова на под- ходе. — Хань знает свое дело,— одобрительно ска- зал Бартон.— Теперь мы должны соединиться со вторым взводом, и поскорее. Хань вместе с несколькими боевиками вер- нулся к реке и забрал оттуда раненых и убитых. Ритчи быстро сделал все, что мог для ране- ных, в том числе инъекции морфия самым тяже- лым, после чего мы пошли обратно, чтобы соеди- ниться со взводом прикрытия. Если учесть уби- тых, раненых и тех, кто их теперь нес, то получа- лось, что наш взвод потерял половину боеспособ- ности. Поэтому мы старались идти как можно быстрее навстречу взводу Свиггерта. Лейтенант Винь включил свою рацию «Пи-Эр-Си-10» и, на- ладив связь, подошел к Бартону. Тот взял у него наушники и микрофон, поговорил несколько ми- нут, а затем подозвал нас с Ритчи. — Свиггерт ждет нас, мы будем там через десять минут. Он сказал, что если услышит огонь, то поспешит к нам на помощь. Раненые, естественно, сдерживали темп на- шего движения, и Ритчи бегал от одного к дру- гому, поправляя наспех наложенные повязки. Мы несли с собой пятерых покойников из числа сай- гонских правонарушителей. — Эй, Винь,— позвал Бартон.— Может, вы- ставим фланговое охранение? Винь устало кивнул и отдал распоряжение Ханю, который выделил для выполнения этой задачи трех человек. В этот момент на нас вновь обрушился огонь из джунглей, на этот раз справа. Было уже совсем светло, так что мы представ- лили собой прекрасные мишени. Мы рванулись вперед, и большая часть пуль Вьетконга прошла поверху. К счастью, вьетконговцы из засады не были северными вьетнамцами, иначе их огонь был бы более губительным. Первый взвод, в котором боевики, открывшие ответный огонь, смещались с мертвыми и ране- ными, представлял собой удручающее зрелище. Огонь Вьетконга, хотя и неточный, был столь интенсивным, что Ритчи не мог приблизиться к раненым, которые стонали от боли. Винь лежал на земле рядом с Бартоном, а Хань находился впереди с остатками своей группы. Бартон прокричал что-то прямо в ухо Виню, а потом перекатился ко мне. — Остаемся здесь, мы уже и так потеряли слишком много людей в этой разведывательной операции,— пытался он перекричать шум паль- бы.— Мы сможем продержаться до подхода вто- рого взвода. Минут пять, не больше. Спустя несколько минут я израсходовал весь свой боезапас; ослабевающий ответный огонь наших бойцов свидетельствовал о том, что бое- припасы подходят к концу у всего взвода. Тут, к нашему огромному облегчению, с юга донеслись мощные звуки выстрелов и взрывов. Похоже, что второй взвод застал врасплох сидевших в засаде вьетконговцев, которые, без сомнения, намере- вались покончить с нами. Вьетконговцы тут же сменили направление огня. Второй взвод вытес- нил их с позиций, и теперь мы слышали звуки яростного боя с севера, а затем все стихло: по всей видимости, коммунисты скрылись в джунг- лях. Бартон встал на ноги и принялся подсчиты- вать потери. Можно сказать, что нам повезло. Прибавилось только двое убитых и трое раненых. Подошли бойцы второго взвода. Они находились в бодром настроении, избежав потерь и уничто- жив несколько вьетконговцев. Свиггерт и Бартон помогли лейтенанту Виню сгруппировать два взвода в единую группу. Семерых убитых и две- надцать раненых несли в центре. Было выстав- лено фланговое охранение; мы ждали, пока Ритчи перевязывал раненых, пострадавших во второй перестрелке, и готовились к возвращению в лагерь. Пока мы ждали, вернулась группа из четырех головорезов; все они широко улыбались. Раненых среди них не было, хотя на тигровых комбинезо- нах у двоих были пятна крови. Свиггерт мрачно смотрел, как они разложили что-то влажное и красное перед своими откровенно завидующими соратниками. - Вот стервецы,— присвистнул Свиггерт,— воспользовались тем, что оказались ближе к врагу, и успели уже вырезать сердца у несколь- ких убитых ВК. Оссидиан не скрывал своего восторга резуль- татами нашей миссии. Теперь Ко Бинь станет не только любовницей полковника Линга, но и его ценным и надежным агентом. У нашей вылазки оказался еще один ценный итог: темпераментные разбойники из нашей роты Дельта жаждали новой встречи с Вьетконгом, чтобы жестоко отомстить за своих семерых мертвецов. Выслушав краткое сообщение Бартона, Осси- диан поспешил в школу и сказал Ко Бинь, что она может передать Лингу: Нам Луонг потерял двадцать человек убитыми и тридцать пять ране- ными. Вьетконговцы наверняка преувеличат и эти цифры, когда будут докладывать своему начальству, а значит, потери врага станут в их глазах еще серьезнее. Это будет означать, что части Нам Луонга вряд ли станут затевать новые операции, пока не наберут новых боеви- ков и оправятся от нанесенного морального урона. В понедельник вечером американцы тихо от- праздновали успех нашей операции, приложив- шись к запасам бурбона, который я захватил с собой, и горячо обсуждая друг с другом до- стоинства своих жен и подружек. Меня всегда поражало, в какой зависимости от своих жен и семей находится большинство этих высококласс- ных и интеллектуально развитых военных. Лишь у Оссидиана не было ни жены, ни постоянной девушки, которые молились бы о его благополуч- ном возвращении из Вьетнама. Вторник стал для нас днем отдыха и безделья. Почти все, исключая двух медиков, у которых всегда работы было по горло, отдыхали и писали письма домой. Вечером из города вернулся Осси- диан, глаза его сияли от возбуждения. Полковник Линг собирался в среду прибыть в город, чтобы провести ночь с Ко Бинь. Свидание было назна- чеью в доме мистера Хиня. Для Оссидиана приближался момент торже- ства. Я понял, что сириец как раз и жил вот такими моментами, столь редкими даже в карьере разведчика-профессионала и уж совсем недо- ступными для новичка. Все остальное было для него просто существованием, серыми буднями. Мертелл, тоже корифей разведки, хотя и куда более сдержанный как человек и как солдат, пре- красно понимал настроение Оссидиана и пол- ностью доверил ему все детали планирования, хотя и ставил тем самым на карту всю свою карьеру, если бы что-то сорвалось и вызвало серьезное неудовольствие высших вьетнамских чинов. Почти вся ночь со вторника на среду была по- священа планированию операции и протекала в горячих спорах всей команды. Тем не менее Оссидиан, поддержанный Мертеллом, держал нити обсуждения в своих руках. Брэнди лишь в одном не соглашался с Оссидианом и настаивал на своем: на необходимости направить спецйаль- ный, совершенно секретный рапорт майору Фэн- шоу. Оссидиан возражал, уверяя, что майор Ксуан, имевший свою агентурную сеть в амери- канской команде Б, сможет ознакомиться с рапортом даже раньше, чем его увидит Фэншоу, и сообщит о нем начальству в провинции и командиру дивизии АРВ, который брал солидные взятки у мистера Хиня. В этом случае вся опера- ция оказывалась под угрозой, и неизбежна была потеря еще одного ценнейшего агента. Капитан Мертелл и сержант Оссидиан долго ломали головы над рапортом майору Фэншоу, и в конце концов текст его приобрел следующий вид: Источник А-2 (А-2 считался почти макси- мально надежным источником, кодировка варьи- ровала от А-1, наиболее надежного поставщика ценной информации, до Е-5, закоренелого лжеца, информация крайне ненадежна) сообщает, что полковник Линг, командующий войсками ВК дан- ного округа, завтра вечером прибудет в центр првинции. Просим разрешения на его захват. Данная информация предназначается лишь для штаба сил специального назначения, а задержа- ние указанного лица должно осуществляться лишь силами подразделения А-681. Просим отве- тить срочно. Мертелл. Шифровка с этим рапортом ушла в команду Б сразу после полуночи, а уже в два часа ночи томившаяся в нервном ожидании команда А полу- чила ответ. Разрешение было дано, однако с тре- бованием, чтобы после задержания Линг был передан в руки главы провинции. — Ну что ж, и на этом спасибо,— проком- ментировал Оссидиан. Мы, разумеется, переда- дим его шефу провинции, когда сочтем нужным. Дом мистера Хиня стоял на пересечении глав- ной улицы столицы провинции и маленькой неос- вещенной улицы. Большой дом из камня и бетона находился в стороне от дороги, и хотя мистер Хинь был, наверное, самым защищенным челове- ком в провинции, участок вокруг дома был обне- сен концертиной. Парадный вход постоянно охранялся двумя солдатами. Так проявлял коман- дир дивизии АРВ, расквартированной в провин- ции, свою заботу о главном местном бизнесмене и юристе. Спустя полчаса после полуночи капитан Мер- телл и сержант Оссидиан подъехали на джипе и припарковали его на главной улице неподалеку от перекрестка на противоположной стороне от резиденции Хиня. Оттуда были четко видны огни ворот и два солдата АРВ, лениво слонявшиеся около двух сторожевых будок. Я сидел на заднем сиденье джипа, откуда мог наблюдать за про- исходящим. Одновременно с джипом Мертелла припарковался и грузовик сержанта Свиггерта на боковой улице позади обнесенного колючей про- волокой периметра вокруг особняка Хиня. Еще через несколько минут за ним припарковал закрытую санитарную машину сержант Таргар; машина была позаимствована в АВС для тран- спортировки раненых к самолету в Сайгон, кото- рый отправлялся на следующее утро. В 0.45 шесть тщательно отобранных добро- вольцев из роты Дельта («лучшие из второ- сортных людей Сайгона», как назвал их Свиг- герт), одетых в черное, вылезли из грузовика Свиггерта. Двое из них несли лестницу. Они аккуратно положили ее на концертину и один за другим перебрались через колючую проволоку на задний двор особняка Хиня. Две фигуры про- скользнули к фасаду дома, укрываясь в тени, пока не заняли позиции вблизи от охранников. Каждый находился теперь на расстоянии прыжка до своего солдата, готовый напасть на них и оставаясь невидимым в тени сторожевой будки. Оставшиеся четверо боевиков стали караб- каться по камням, из которых были выложены стены дома, на второй этаж. Один за другим они достигли карниза, выступавшего на уровне вто- рого этажа. Ко Бинь, напрягшись всем телом, лежала рядом с ненавистным ей обнаженным мужчиной и смотрела в потолок. Хотя это противоречило всем вьетнамским традициям, она легко угово- рила возбужденного и на все согласного полков— ника Линга широко открыть окно, сославшись на то, что может спать лишь при свежем воздухе. Мысли Линга все равно были заняты другим. Кроме того, он вот уже два года неизменно оста- навливался в доме Хиня, когда оказывался в центре провинции. О чем тревожиться, когда его покой охраняли правительственные войска? Ровно В 0.55 — на руке Ко Бинь были часы со светящимся циферблатом, которые дал ей Осси- диан — она пошевелилась и, содрогаясь внутри от того, что ей приходилось делать, медленно передвинула свои гладкие стройные ноги, так что задняя часть ее бедер оказалась прижатой к про- межности Линга. Именно так вьетнамские девушки предпочитали спать со своими возлюб- ленными, поскольку такая поза оказывала силь- ное чувственное воздействие на обоих партнеров. Полковник зашевелился. Зная, что она в послед- ний раз отдается мужчине, который был виновни- ком мучительной смерти ее отца, матери, брата и тысяч других людей, Ко Бинь мягко задвигала бедрами, массируя лоно полковника. Линг сразу же проснулся, охваченный стра- стью и возбуждением. Обхватив ее жадными руками, он перевернулся, заставил ее раздвинуть бедра, и с похотью, давно уже не пробуждав- шейся столь изысканными ласками, грубо овла- дел ею. Тогда, как учил ее Оссидиан, уговоривший ее проделать все это с ненавистным полковником Вьетконга, она начала издавать притворные крики экстаза, которые становились все громче и громче по мере того, как обезумевший от страсти Линг терзал ее нежное тело со все возраставшей скоростью. Ее горловые стоны, имитирующие невыразимое наслаждение, столь необычные для обычно сдержанных и пассивных вьетнамских женщин из приличных семей, еще сильнее распа- ляли Линга, и его звериное ворчание разносилось далеко из раскрытого окна. Четыре черные фигуры, еще шире распахнув окно, ворвались в комнату. Насладившись в тече- ние нескольких секунд увлекательным зрели- щем — привилегия, которую они, с их точки зре- ния, заслужили,— боевики обрушили на шею и голову Линга удары дубинок, которыми их снаб- дил Оссидиан. Оссидиан прекрасно представлял себе, какую, реакцию вызовет у маленьких негодяев обнажен- ное тело Ко Бинь, с которого они стянут оглу- шенного Линга. На какое-то мгновение каждый из них совершенно забыл о своем задании, вожде- ленно уставившись на девушку. Но они сразу же вспомнили угрозы Оссидиана. Вспомнили и о том, что в случае удачного завершения операции их ждет неделя отпуска в Сайгоне и пять тысяч пиа- стров каждому. Так что, когда Ко Бинь успела набросить на себя простыню и сесть в кровати, искушение уже прошло. Один из них остался, чтобы помочь Ко Бинь выбраться из дома, а трое остальных завязали вокруг пояса Линга веревку и осторожно опустили его из окна на землю. Двое боевиков, задачей которых было обез- вредить охрану, дождались, пока минутная стрелка на часах показала 1.05. Тогда каждый из них, держа за концы мягкий нейлоновый шнур, прыгнул на своего охранника и затянул шнур у того на шее, чтобы солдат не мог издать ни звука. Охранники увидели одетых в черное людей и поняли, что их ждет смерть. Трое других призра- ков в черном пронесли через ворота голого муж- чину. Охранники не увидели знакомую санитар- ную машину, в которую похитители бросили свою жертву, и даже не слышали, как машина унеслась прочь. Полузадушенные, находящиеся между жиз- нью и смертью, незадачливые охранники недо- умевали, почему петли на их шеях не затя- ваются сильнее. Они не увидели, как последний из боевиков провел, точнее, протащил через ворота полуодетую женщину и сел вместе с ней в кабину грузовика, который остановился возле ворот. После этого удавки затянулись, и охранники умерли... на время. Когда они вернулись к жизни, вокруг никого не было, и из дома мистера Хиня не доносилось ни единого звука. Поскольку оба были целы и невредимы, никаких следов на шее ни у одного не осталось, они решили последовать примеру своих начальников и не раздражать руководство неприятными известиями. Вместо этого они с удвоенной бдительностью продол- жали нести охрану парадного входа в дом ми- стера Хиня. Местом встречи была выбрана квартира Ко Бинь рядом со зданием школы. Таргар втащил в комнату довольно тщедушного Линга. Голого полковника бросили на пол и направили на него свет слабой лампы. Трое похитителей смотрели на лежащего командира вьетконговцев сверху вниз. Оссидиан, Мертелл и я прибыли раньше в джипе, как только убедились, что операция прошла успешно. Чуть позже появились Свиг- герт, Ко Бинь и остальные три члена спецко- манды. Полковник Линг застонал, и Таргар кивнул трем боевикам, которые транспортировали его. Они сразу же навалились на лежащего Линга и держали его, пока Таргар вводил иглу с пентота- лом в вену коммуниста. Потом Линга положили на кушетку, и насту- пил момент торжества для Оссидиана. Через переводчика, которого он лично готовил в тече- ние двух месяцев, Оссидиан в течение трех часов допрашивал лидера Вьетконга, к тому моменту до краев наполненного «сывороткой правды». Весь допрос был записан на пленку. Тем временем Брэнди помог Ко Бинь успо- коиться, беседуя с ней на французском, который был для нее практически родным языком. Он помог ей упаковать самые необходимые вещи, дал десять тысяч пиастров и предупредил, что, хотя мистер Хинь сотрудничает с Вьетконгом, местные власти ничего ему не сделают. Слишком уж много денег они от него получили. — Поэтому,— сказал Брэнди,— вам лучше всего тихо вернуться в свою католическую школу и попросить, чтобы вас снова приняли на работу туда. У вас будет достаточно денег, чтобы спо- койно и не привлекая к себе внимания прожить год-другой, а к тому времени Вьетконг откажется от попыток найти вас, если такие попытки вообще будут предприняты. Мы с Брэнди отвезли Ко Бинь на аэродром. Было почти пять часов утра. Когда мы въезжали, охрана отсалютовала. Брэнди остановил джип, послюнявил палец, чтобы узнать направление ветра, а затем подъехал к краю взлетной полосы. Несколько минут они с Ко Бинь побеседовали по-французски. Девушка сказала, что по-настоя- щему счастлива и уверена, что церковь простит ее, поскольку она помогла нам захватить лидера коммунистов. Сверху донеслось жужжание крыльев и шум мотора, услышав которые Брэнди включил фары своего джипа. Через пять минут на полосу при- землился одномоторный вертолет Ю-10 и остано- вился перед машиной. Только группа комплексных исследований, боевое подразделение ЦРУ, пользовалась верто- летами во Вьетнаме. Брэнди проводил Ко Бинь от машины к вертолету, и пилот в гражданском помог ей забраться в кабину. — Береги эту девушку как зеницу ока,— ска- зал Брэнди.— Она сделала очень много, чтобы эта война не вышла из-под контроля. — Не беспокойтесь, капитан,— с улыбкой заверил его пилот. Убедившись, что Ко Бинь надежно пристегнута ремнями, он сел в кабину рядом с ней, включил мотор, и через несколько секунд вертолет был в воздухе. Брэнди подождал, пока маленький летатель- ный аппарат поднялся ярдов на пятьдесят, после чего вернулся к джипу, и мы поехали в го- род. — Знаете что,— задумчиво произнес Брэн- ди,— а ведь это первая женщина-агент, которую мне удалось вытащить из дела живой. И именно ее мне больше всего хотелось увидеть живой. — У нас вышел большой спор с Оссидианом из-за этой операции,— сказал он, улыбаясь.— Он считал, что девушка вполне сможет убедить Хиня в своей непричастности к случившемуся сегодня ночью и потом продолжить свою агентурную работу на нас. Мы подъезжали к зданию школы, когда лицо Брэнди неожиданно просияло: — Ну что ж, теперь у нас есть целый бордель и новая женщина-агент. С деньгами, которые этот бордель будет приносить нам, мы сможем пригласить на работу двух новых учителей, так что школа будет работать по-прежнему. То есть мы и дальше сможем делать то, что так нравится Оссидиану: убивать одним камнем сразу двух птиц. ЗАВЕРШАЮЩИЙ СМЕРТЕЛЬНЫЙ УДАР Сайгон был местом отдыха и восстановления сил для любого из тех, кто сражался в Южном Вьетнаме, разумеется, если у него в карманах хватало пиастров. Не являлись, как я скоро убе­дился, исключением и вьетконговские партизаны. Каждый американец хотя бы один раз за период срока своей службы во Вьетнаме оказы­вался в «восточном Париже». Они ели изыскан­ные блюда и наслаждались обществом наиболее экзотичных и доступных женщин в мире. Если не считать признаков той жестокой партизанской войны, которая охватила всю страну. С тех пор как я работал со спецназом в отда­ленных районах, я старался как можно реже бывать в Сайгоне, но у майора Фрица Шерна именно в Сайгоне имелся офис. Шерн на средства спецназа руководил подготовкой вьет­намских рейнджеров, элитной боевой группы АРВ. Он родился в Германии и был членом Гитлерюгенда. В 1939 году, в возрасте пятнадцати лет, он покинул Германию, когда его отец напра­вился в Соединенные Штаты, чтобы вступить во владение процветающим бизнесом своего умершего в Милуоки брата. Фриц из воинственного молодого немца пре­вратился в воинственного молодого американца и оказал значительные услуги Соединенным Шта­там со дня высадки союзных войск в Нормандии и до конца войны. Он был воином от природы, и по окончании колледжа и попыток заняться бизне­сом он вступил в армию. Во время войны в Корее был дважды ранен, с подразделениями спецназа впервые столкнулся в 1953 году, почти сразу после возникновения и укомплектования этой службы. С этого момента его судьба была неразрывно связана именно с этими частями. Он пре­вратился в своего рода легенду спецназа. Ска­жем, во время службы в 10-й группе сил спе­циального назначения в Бад-Тельце он был на­столько популярен, что баварцы хотели избрать его мэром города. Шерн был вынужден отказаться. Армия запрещала военнослужащим совмести­тельство, да и государственный департамент ли­шал граждан США права избираться на выборные официальные должности в зарубежных странах. Майор Шерн одним из первых в частях спец­наза участвовал в боях с коммунистами Патет Лао в Лаосе и к тому же отбыл два срока во Вьет­наме. Куда бы я ни попадал, всюду мне рассказы­вали истории о Фрице, и вот наконец я догово­рился о встрече. Трудно было выбрать менее подходящий мо­мент для приезда в Сайгон. Столица Южного Вьетнама готовилась ко второму снежному бурану в году — к прибытию целого самолета высших чиновников администрации Соединенных Штатов из Вашингтона. Незадолго до этого визита были разосланы подробные инструкции по составлению оптимистических докладов о ходе военных действий. Время это неизменно станови­лось обескураживающим и ненавистным для бое­вых офицеров, которым было хорошо известно истинное положение дел. Я встретил майора Шерна в его офисе в зда­нии АВС, а вечером мы с ним выпивали на крыше отеля, в котором он жил. Оказалось, что у нас много общих знакомых, включая капитана Энди Беллмана, убитого во время очередной операции рейнджеров, вскоре после его перевода из Форт-Брэгга к Фрицу Шерну в качестве помощника. Время летело незаметно, и вот уже мы с Шерномразговаривали как старые друзья, обсуждая пред- стоящие переговоры на высшем уровне. Он с брезгливостью рассказывал мне, что последние дни провел, составляя свою долю «благоприят- ных» сообщений о боевых действиях; неприкры- тая правда, которую он охотно сообщил бы лицам, ответственным за принятие решений в Вашингтоне, была отвергнута. — Я еще никогда, за все годы службы, не видел такого количества охваченных паникой полковников и генералов,—говорил Шерн своим неожиданно высоким голосом.—Я тут был в по- сольстве на лекции. Все боятся, что кто-нибудь начнет раскачивать лодку. Вот что значит — год выборов— Он задумчиво посмотрел на крыши домов сайгонской китайской общины.— Всех, кто может что-нибудь громко вякнуть не вовремя, сейчас под разными предлогами убирают из Сай- гона. Фриц улыбнулся мне. — Но я тебе вот что скажу — правительство Соединенных Штатов, возможно, и не идеальное правительство, но все-таки лучшее из всех, кото- рые знала история. Он допил пиво. — Ну так вот, меня хотят убрать из Сайгона до приезда госсекретаря и его команды, которые прибудут на следующей неделе. Поэтому я вы- везу свой выпускной класс рейнджеров на опера- цию против Вьетконга. Хочу посмотреть, как они справляются с движущимися и стреляющими мишенями. Я сказал, что хотел бы поучаствовать в по- добной операции. — Я бы на твоем месте не так рвался туда,— сказал он.— В последней операции такого рода было совершено убийство Энди Беллмана. - Совершено убийство! — Да, убийство,— резко повторил Шерн.— Мы подверглись удару батальона отборных вьетконговцев. Энди был ранен в обе ноги. Нужно было отступать, иначе мы потеряли бы весь наш класс. Когда ВК наконец скрылись в джунглях, мы вернулись на поле боя и обнаружили, что Энди убит выстрелом из пистолета в голову с расстояния примерно в шесть дюймов. Класси- ческий завершающий смертельный удар. — Но это не похоже на ВК... — Сведения об этой операции засекре- чены,— сказал Шерн. Я хорошо чувствую, когда человек не хочет говорить. — Мне нужно еще пару дней побыть в Сай- гоне,— сказал я.— Может быть, подвернется интересный сюжет. Но я не смогу оставаться здесь дольше, особенно теперь, когда должны приехать все эти шишки. Ну так что? Возьмешь меня на свою операцию? — Завтра воскресенье,— произнес Шерн.— Приходи в «Секле Ракетт», будешь моим гостем. Там и потолкуем об операции. — Звучит заманчиво. — Я вступил в клуб пару месяцев назад. Тен- нисные корты, большой бассейн, много красивых француженок... Ну, разумеется, все они терпеть не могут американцев.— Шерн рассмеялся.— Теперь я хорошо понимаю, что переживали мои кузены из фатерланда, когда оккупировали Париж во время той войны. — Ну, не так уж они сильно нас ненавидят, если позволили американцу вступить в свой клуб,— заметил я. — Чистый экономический расчет. «Секле» очень дорого обходится, а теперь в Сайгоне не так много богатых французов, как раньше. Ме- жду прочим, я там всегда разговариваю по-фран- цузски. Не так очевидно, что мы американцы. — Ну что ж, считай, что имеешь гостя, кото- рый тоже говорит по-французски,— добавил я. — Отлично. Я заеду за тобой завтра утром. Точно в 11.00 Шерн прибыл в Континентал Палас. На нем были белые парусиновые брюки и спортивная рубашка. Когда мы поехали, я обра- тил внимание на его стильный вид. Через пятнадцать минут мы приехали в «Секле Ракетт» — оазис в самом центре душного города. Двери черного дерева, отделанные брон- зой, выделявшиеся на фоне высокой белой стены, вели в сад с аккуратными газонами и кустами, подстриженными в форме параллелепипедов. Шерн проводил меня по лестнице в большое зда- ние колониального стиля, где мы переоделись. Сидя у бассейна, мы заказали перно с водой и беседовали по-французски, используя англий- ский только в технических целях. Мы купались и загорали. — Может, сыграем партию в теннис перед ленчем? — предложил он. — О'кей, если у тебя найдется лишняя ракетка. Он сходил в раздевалку, принес две ракетки, и мы пошли к кортам. Тут Шерн неожиданно вздрогнул и уставился на один из кортов, где шла игра смешанных пар. Обе девушки были весь- ма привлекательными, особенно — блондинка с длинными волосами. Но внимание майора сосре- доточилось на ее партнере. — Это же ковбой! — воскликнул Шерн. В голосе его прозвучали нотки изумления. Он имел в виду смуглого, хорошо сложенного мужчину в сетчатой майке, который делал подачу. — Ковбой? — переспросил я. — Давай-ка присядем,— предложил он. Я по- следовал за ним к столику, стоявшему в тени ближайшего дерева. — Что это с тобой, Фриц? — спросил я, уса- живаясь в плетеное кресло. Шерн некоторое время молчал, а потом по- вернулся ко мне и сказал несколько неуверенно: — Я говорил тебе, что все это засекречено. Ты ведь знал Беллмана.— Он бросил взгляд на корт и продолжал: — Вот тот жеребец, который только что выиграл подачу, как раз командовал батальоном В К, который напал на нас во время последней операции. Именно он и убил Энди. — Но он же белый! — Видишь ли, все это строго секретно. Если это выплывет наружу — конец моей карьере и не избежать крупного международного скандала. — Ты можешь вполне довериться мне, Фриц. Так что там случилось? Шерн, не отрываясь, смотрел на теннисиста. — Мы называли его ковбоем. Он носил стетсоновскую шляпу, всегда ходил голым по пояс, на шее висел свисток. В «ливайсах» и ковбойских сапогах. Он, конечно, француз. — Значит, правду говорят, что у ВК есть французские советники. — Это не советники. Они руководят боевыми действиями. Они практичнее нас,— ехидно доба- вил Шерн. Я посмотрел в сторону корта. — Значит, именно этот парень убил Энди Беллмана? — Точно. Из 45-го калибра, прямо в голову. Я видел его в полевой бинокль, хотя и не знал, кто он такой. Да, точно, это ковбой. Другие под- разделения рейнджеров и парашютистов тоже пострадали от него. Он вывел из строя не менее двух лучших рот, жестоко потрепав их, пристре- ливая раненых. Особенно нравилось ему убивать американцев. — Похоже, твой ковбой многого добился в поднятии боевого духа своего подразделения. — Да, в этом ему не откажешь. Мы только начали вырабатывать у так называемых элитных подразделений АРВ уверенность в себе и в нас, а он все это порушил к чертям собачьим. Наши подчиненные стали думать, что американские советники хуже, чем ковбой и другие лягушат- ники, сотрудничающие с коммунистами. — А на самом деле американские советники, конечно же, лучше всех? — задал я провокацион- ный вопрос. Шерн свирепо посмотрел на меня. — Все зависит от того, кто отдает приказа- ния на поле боя. Если бы я действительно коман- довал батальоном вьетнамских рейнджеров, которых сам обучал, то мы могли бы уничтожить любую боевую единицу ВК. Целый полк ВК. Но ты же знаешь, что такое — быть советником, ждать, пока твой напарник соизволит решить, стоит ли ему что-то принять из твоих советов и что именно, и лишь потом он начинает действо- вать. Шерн сидел в плавках, с полотенцем на шее и не отводил глаз от мужчины на теннисном корте. — Только из-за того, что проклятые лягу- шатники проиграли свою войну и их вышибли из богатейшей колонии, они не могут теперь позво- лить победить нам. У французов существует странное убеждение, что они могут вести дела с коммунистами. Если эти люди,— и тут он махнул рукой в сторону, как бы указывая на всех французских колонизаторов, ставших анахронизмом,— и Франция смогли уго- ворить Соединенные Штаты сесть за стол пере- говоров и нейтрализовать Южный Вьетнам, то теперь они думают, что комми позволят им кон- тролировать их собственность здесь, вместо того, чтобы отдать права на нее вьетнамцам в соответ- ствии с соглашениями, подписанными в Женеве, после того, как их разгромили под Дьен Бьен Фу. Шерн передернул плечами. — А поскольку наши руки в этой войне свя- заны, то мы кончим так же, как французы. Но, на мой взгляд, французы подлы, нечестны, отли- чаются жадностью, злобой... — Что-то чудится германское в твоих сло- вах,— не удержался я. — Что бы там ни было, этот подонок убил Энди. Теперь, когда я знаю, кто он, ему не уйти от расплаты! — Хотел бы я на это посмотреть. Теннисный матч закончился, ковбой и его очаровательная партнерша победили с большим преимуществом. Они немножко поболтали с со- перниками у сетки и затем направились в нашу сторону, чтобы занять соседний столик в тени. Рядом с ними тут же оказался официант-вьетна- мец, принял заказ и ушел. — Французы здесь пользуются преимуще- ством,— сказал Шерн по-английски, когда офи- циант подошел к соседнему столику с заказом. Затем обратился к официанту на плохом, но по- нятном французском: — Я пытаюсь сделать настоящих бойцов из ваших вьетнамских рейнджеров, а когда прихожу сюда, чтобы отдохнуть, меня не желают обслужи- вать. Официант мог ответить, что был очень внима- телен ко всем просьбам американского офицера за последние полтора часа. Он мог бы обратить внимание на то, что французский нового посети- теля неожиданно ухудшился. Однако он не сде- лал этого и с каменным лицом принял заказ на еще две порции пива Бамуиба. Француз за соседним столиком слушал очень внимательно и даже повернулся, чтобы взглянуть на Шерна. Шерн обратился ко мне, на этот раз по-английски. — Мне иногда кажется, что нам, американ- цам, не очень-то рады в этом клубе. Я уже два месяца хожу сюда, и никто не заговорил со мной, кроме других американцев. Потом он повторил ту же фразу на француз- ском и опять достаточно громко. Я согласился тоже по-французски. Шерн добился своего. Франц-уз за соседним столиком откашлялся и на чистом французском сказал: — Пардон, месье. Я случайно услышал то, что вы сказали. Разрешите представиться и уве- рить вас, что мы лично счастливы видеть вас и других американцев в нашем клубе. Шерн повернулся в кресле, чтобы посмотреть на улыбающегося француза. — Благодарю вас, месье. Вы первый из членов клуба сочли возможным познакомиться со мной. Я — майор Фриц Шерн. — Анри Гийо,— назвал себя француз и сделал вежливый жест в сторону прелестной загорелой блондинки.— Позвольте представить вам мадемуазель Денизу Лефевр. Шерн встал и поклонился. — Рад познакомиться, мадемуазель,— сказал он очень любезно. Вдоволь насладившись зрели- щем очаровательной девушки, чьи теннисные шорты и майка подчеркивали достоинства ее фигуры, он представил меня. — Очень приятно,— сказал я, вставая и слегка кланяясь. — Майор,— сказал Гийо,— не откажите в любезности присоединиться к нам. — Вы очень добры, но боюсь, что мы поме- шаем вашей беседе. — Вовсе нет, месье.—Девушка взглянула на Шерна, глаза ее были широко раскрыты, и она улыбалась, заметив, как откровенно он разгляды- вал ее лицо и фигуру.— Мы будем очень огор- чены, если вы откажетесь. Шерн не нуждался в дальнейших уговорах. Пародируя представление о том, как должен вести себя американский солдат с очарователь- ной девушкой, он взял свой стул и поставил его рядом со стулом мадемуазель Лефевр, оказав- шись между ней и Гийо. Я поставил свой стул к другому концу столика. — Вы здесь в отпуске? — спросил Гийо Шерна по-французски.— Или находитесь по- стоянно? — Мой офис находится здесь, в Сайгоне, но настоящая работа — на фронте. Сильный американский акцент Шерна вызвал легкую улыбку у мадемуазель Лефевр. — Но у вас наверняка очень интересная служба,— сказала она, пытаясь разговорить Шерна. Как девушку, так и Гийо, казалось, очень интересовала миссия американцев во Вьетнаме. Гийо даже рискнул спросить: — Мы не смогли победить здесь, но вы, аме- риканцы, наверное, окажетесь удачливыми? — Мы не воюем, Гийо,— быстро ответил Шерн.— Мы просто даем советы вьетнамцам, как лучше воевать. Это не американская война. — Это американская война,—твердо заявил Гийо. И затем продолжал, искренне и с некото- рой горечью: — Мы могли бы победить в 1954, а вместо этого потерпели поражение. Наши сол- даты и генералы оказались не готовы к этой войне. Руководители нашей военной академии отказывались признать, что эта война отличается от тех, которым их научили. Они мало что знали о тактике партизанских действий и не имели понятия о складе мышления боевика из джунглей. Поэтому к моменту, когда мы были разгромлены и потеряли Дьен Бьен Фу, двести тысяч францу- зов были убиты или ранены. Я воевал здесь, по- этому знаю. Дениза протянула свою руку с золотистым за- гаром и накрыла ладонью ладонь Гийо. — Анри, прошу тебя, не надо расстраиваться. Она повернулась к Шерну и сказала: — Семья Анри была из первых, которые при- ехали сюда жить. У них была одна из крупнейших каучуковых плантаций в стране, и Анри сумел получить с нее почти максимум того, что она могла дать. А теперь мы вынуждены все прода- вать вьетнамцам, как вам известно. Шерн кивнул с сочувствием, но Анри все еще не мог отвлечься от своего монолога. — Я сказал, что американцы могут побе- дить.—Он иронически рассмеялся.—Да, но вы тоже совершаете те же ошибки. И вдобавок ко всему вы даже не можете контролировать воюю- щие подразделения.— Гийо подмигнул Шерну.— Эти ваши «прямые ноги», эти полковники и генералы тоже приведут вас к поражению. На Шерна слова француза произвели сильное впечатление. По иронии судьбы он слышал сей- час буквально свои собственные мысли из уст человека, которого собирался убить. — Я вижу, вы многое о нас знаете, Гийо.— французский язык Шерна вдруг зазвучал сво- бодно и лишился акцента, так что я даже обеспо- коился, что он выдаст себя.— Вам, оказывается, известно даже наименование солдат, которые не могут прыгать с парашютом. — Я сам был парашютистом,— гордо про- изнес Гийо.— Мой батальон сделал одну из по- следних попыток освободить Дьен Бьен Фу, но было уже поздно. Наши старомодные парижские генералы уже успели проиграть войну, и опытные офицеры вроде меня испытывали отвращение к командованию, которое не дало возможности повлиять на ход событий людям, умеющим вое- вать в местных условиях. Шерн, похоже, не на шутку углубился в дис- куссию со смертельным врагом. — Если «ноги» будут вести дело по-своему, они вообще выгонят спецназ из Вьетнама,— ска- зал он. — Недоверие ко всему необычному, нестан- дартному, оригинальному всегда было присуще военному менталитету,— мрачно заметил Гийо. Француз настоял на том, чтобы заплатить за следующую порцию напитков; они с Шерном, казалось, были на пути к полному взаимопонима- нию. — Где находится ваша плантация? — спросил Шерн. — Это большая каучуковая плантация в про- винции Тай Нинь. — Семья Анри владела во Вьетнаме мно- гим,—сказала Дениза. Гийо улыбнулся, с любовью посмотрев на де- вушку: —Она приехала из Франции, чтобы жить здесь и выйти замуж. Ей так нравится эта страна и так нравятся владения моей семьи, что я иногда задаюсь вопросом, за кого она выходит замуж — за меня или за мое состояние. Шерн и я заметили большой бриллиант, свер- кающий на безымянном пальце девушки. — Вьетнам прекрасен,—заметил я,—нико- гда не встречал в тропиках такого разнообразия пейзажа и климата. — О, я мечтаю остаться здесь навсегда,— горячо подхватила Дениза, хотя радостное выра- жение на ее лице слегка затуманилось, когда она перехватила взгляд Гийо.— Мы останемся здесь, Анри? Навсегда, правда? И будем ездить во Францию каждый год? Ее жених грустно усмехнулся: — Конечно, моя радость. Я уверен, что вьеты дадут мне работу на одной из плантаций, когда приберут наконец к рукам всю нашу собствен- ность. Мы всегда сможем с тобой работать вместе. Вьеты так чудовищно богатеют, воруя у американцев, что вполне смогут нанять себе слуг-французов. Дениза покачала головой и откинулась в своем кресле. Гийо повернулся к Шерну. — Ну хватит с вас наших проблем. Мне очень интересно, как американцы готовят вьетов к сра- жению в этой войне. По-моему, вы говорили, что тренируете вьетнамских рейнджеров? — Я работаю в школе подготовки Дак Фанг,— объявил Шерн.— Мы выпустили не- сколько хороших классов. Я считаю, что мои рейнджеры при хорошем командовании победят лучшее подразделение, которое сможет выста- вить против них Вьетконг. Я Гийо рассеянно протянул руку к своему бокалу. — Вы когда-нибудь видели своих учеников в настоящем деле? — Время от времени мы направляем выпуск- ной класс на практику, когда вправе предпола- гать, что коммунистов будет меньше, чем наших. К несчастью, две недели назад мы понесли серьезные потери, причем убит был один амери- канец, а еще один—ранен. Акцент Шерна вернулся на свое место, и я с облегчением понял, что он вновь играет свою роль. — Вы наткнулись на нечто большее, чем предполагали увидеть? — предположил Гийо. — Именно так. У меня было триста человек и лучшие офицеры из командования лагеря. Мы хотели обнаружить не более роты ВК, а вышли на целый батальон. Мы, американцы, пытались по- мочь вьетнамским офицерам управлять людьми, но наши советы не возымели действия, а вот под- разделением ВК кто-то управлял действительно мастерски.— Шерн помотал головой.— Не пони- маю. ВК стреляли низко, они рассеялись вокруг нас, как группа боевых ветеранов. Разведка не давала нам сведений о хорошо вооруженном и полностью укомплектованном батальоне ВК в этом районе. Я перехватил взгляд Гийо: клянусь, в нем было самодовольство. — После этого поражения вы наверняка откажетесь от подобных рискованных трениро- вок? — Вьетнамские офицеры, руководители на- шей школы, подумывают об этом. Типично вьет- намская реакция на поражение. Я посоветовал им сделать еще одну попытку, и они с неохотой согласились на еще одну операцию. К сожале- нию, новый класс меньше, чем предыдущий, да и ребята послабее. Небольшое сражение может их закалить. — Вы хотите послать их в то же самое место? — спросил Гийо, подняв брови в удивлении.— После того, что было? Шерн понимающе улыбнулся. — Я направлюсь с ними куда-нибудь и сде- лаю это на следующей неделе, а не через неделю, как следовало бы по нашему обычному расписа- нию, которое, я уверен, известно ВК. К тому вре- мени, когда мы окажемся в джунглях, то есть через неделю после завтрашнего дня, ВК успеет засечь нас. — Очень толково,— заметил Гийо. — Мы просто вспугнем кое-кого из ВК и не понесем потерь. Самое худшее, что может слу- читься с программой подготовки рейнджеров — еще одно поражение. Оно положит конец всем последующим полевым испытаниям в столкнове- нии с реальным противником — а это наиболее важная часть нашего курса обучения. — Трудно работать с полковниками и генералами вьетов, не так ли? — Да, как правило. Иногда я думаю, стоит ли вообще игра свеч. Пусть сами все сделают, без нас. — Это точно,— подхватил Гийо.— Зачем вам, американцам, рисковать своими жизнями за двенадцать тысяч миль от дома, чтобы помочь людям, которые разворуют большую часть полу- ченного от вас и которые сами боятся воевать за собственную страну? Мне было интересно, что ответит на это Шерн, тем более, что он сам думал точно так же, но сейчас об этом сказал его враг. Шерн несколько мгновений подумал. — Есть две причины, думаю, вы сможете понять обе из них. Во-первых, я профессиональ- ный солдат и привык выполнять приказы. Во-вто- рых, я не хочу, чтобы мои дети воевали с комму- нистами у себя дома. Гийо кивнул в знак согласия. — Хорошие ответы.— Он взглянул на часы, а потом посмотрел на Денизу.—Дорогая, у нас не так много времени, если мы хотим успеть. Затем он сказал, обращаясь к Шерну: — Очень приятно было познакомиться с вами, майор. Большую часть этой недели я про- буду в Сайгоне. Надеюсь увидеть вас еще раз. Я каждый день бываю здесь, в клубе, во время ленча. Ваш рассказ о подготовке вьетов бук- вально очаровал меня. Я сам пытался сделать из них парашютистов во время последней войны. Наверное, нам есть что рассказать друг другу. — Ваш опыт был бы для меня исключительно полезным,—подтвердил Шерн. Гийо и Дениза Лефевр встали. Мы с Шерном тоже встали и попрощались с новыми знакомыми. — Прелестная пара,— сказал Фриц, когда они ушли.— Жаль, что все так спуталось. Инте- ресно, захочет ли она остаться во Вьетнаме, если ее жениха убьют. ДОМОЙ К НАНЕТТЕ Бернард Арклин и я познакомились в первый раз после того, как произошли события, описанные мною прежде. Когда я впервые встре- тил его, он был костляв до изнеможения, вернув- шись из горного Лаоса. Горечь глубокими склад- ками залегла в уголках губ. Коротко подстрижен- ные пшеничного цвета волосы, венчиком окру- жавшие плешь на макушке, были пронизаны се- диной. В тот вечер, когда мы встретились в баре офицерского клуба на крыше Королевского Отеля в Сайгоне, Арклин отнесся ко мне с вполне понятным подозрением. Я был для него всего лишь гражданским, к тому же писателем. Наши знакомые сумели убедить Арклина, что, несмотря на этот мой недостаток, мне приходи- лось прыгать с парашютом и принимать участие в патрулировании и что таким образом я знал о войне не понаслышке. Так была заложена основа нашей дружбы. За последующие десять дней до своего отлета в США Берни Арклин поведал мне о своей жизни в горах в качестве партизанского вождя племени мяо — полуголых, приземистых, воинственных бойцов с гор. Официально Соединенные Штаты прекратили свое военное присутствие в Лаосе согласно Женевской декларации о нейтралитете, которая, теоретически способствовала прекращению вой- ны в октябре 1962 года. К счастью, несколько высокопоставленных - чиновников госдепарта- мента прекрасно отдавали себе отчет, что комму- нисты отнюдь не собираются следовать букве подписанного соглашения, а значит, прокоммунистическая партия Патет Лао с помощью дядюшки Хо из Северного Вьетнама попытается взять реванш. Королевскую лаосскую армию раздирали по- литические противоречия, и она ничего не могла противопоставить целенаправленным усилиям коммунистов. По мнению руководства ЦРУ (тогда руководившего операциями спецподразде- лений в Лаосе), единственной силой, способной противостоять партии Патет Лао и войскам Вьетконга, были племена мяо. Разительно отли- чаясь этнически от апатичных лаосцев, они готовы были самоотверженно сражаться за свою горную родину. При умелом руководстве и снаб- жении они вполне могли вести партизанскую войну против коммунистов. Среди офицеров спецподразделения, работав- ших с племенем мяо, выделялся майор Бернард Арклин. Работая в структуре ЦРУ, спецкоманда Арклина обучила большую группу племен мяо, которые в 1962 году, когда вьетконговцы с боями пробивались сквозь джунгли в Вьентьяну, изрядно пощипали коммунистов, в то время как королев- ские лаосские войска драпали во все лопатки. После официального вывода военных совет- ников боссы ЦРУ сочли Бернарда Арклина под- ходящей кандидатурой для работы с племенами мяо на случай возможных провокаций со стороны коммунистов. К тому времени Арклин уже начал приобре- тать вкус к домашней жизни с женой и тремя детьми в Форт-Брэгге, когда получил предписа- ние отправиться в Таиланд. Уже в Бангкоке Арклин почувствовал азарт от одной мысли, что ему предоставляется воз- можность вновь встретиться с племенами мяо в восточной части подступов к Равнине Кувшинов. На сей раз ему не придется носить форму, а оде- ваться так же, как и его подопечные: когда в ком- бинезоне или полевом обмундировании, когда и в набедренной повязке. Единственное разочарова- ние: ни писать, ни получать письма он не мог. Для пущей секретности всю переписку с женой брал на себя его связник из ЦРУ. Получив целую кипу чистых листов с заготовленной подписью Арклина, он успешно будет шлепать их на машинке. В середине июня 1963 года маленький самоле- тик с Бернардом Арклином, мощным радиопере- датчиком, медицинской аптечкой (Арклин владел второй профессией врача), оружием и боеприпа- сами на борту пересек границу Таиланда с Лао- сом. Это было его третье путешествие. На сей раз ему предстояло остаться надолго. Не пробыв в Бангкоке и недели, он отпра- вился в горы сначала на разведку с визитом к старому приятелю Пей Даню — предводителю племен мяо. Им даже удалось отыскать забро- шенную грунтовую посадочную полосу, где пол- тора года назад Арклин со своей спецкомандой организовал тренировочный лагерь. Он летел на самолете У-10 без опознавательных знаков, одномоторной машине, предназначенной для перевозки тяжелых грузов и посадок на пересе- ченной местности. Покружив минут десять над деревушкой мяо на верхушке горы, самолет наконец приземлился. Арклин испытал разочарование. Когда-то акку- ратный и ухоженный лагерь теперь превратился в заброшенное, наполовину заросшее джунглями поселение; мост до того обветшал, что, казалось, вот-вот рухнет от малейшего дуновения ветерка. Узнав знакомый тип самолета, обитатели дере- вушки высыпали на улицу, восторженно размахи- вая руками. Однако Арклину пришлось ждать не меньше часа, прежде чем первые мяо показались на другом конце посадочной площадки. Один за другим они осторожно выскальзывали из густых джунглей. На некоторых до сих пор были обор- ванные остатки полевой американской формы. У Арклина ком подкатил к горлу при виде того разношерстного арсенала оружия, которое они волокли. Большинство было вооружено руками, и только у некоторых он заметил само- дельные ружья, стволы которых были высвер- лены вручную из обыкновенных железных пру- тьев. Когда Арклин и его спецкоманда получили приказ вернуться на базу, им стоило огромных трудов изъять все оружие, которое мяо успели оценить по достоинству — недаром он со своими помощниками столько возился с ними. По мне- нию Арклина, директива Центра была неверным шагом, и ему совсем не хотелось ее выполнять. Тем более, что предводители племен и знать ничего не хотели о политике Соединенных Шта- тов, Женевы, примирения и согласия. Они знали одно—американцы пришли, подарили оружие, помогли расправиться с коммунистами, а теперь американцы отбирали подаренное оружие. Что бы там боссы в Америке не говорили, они знали — стоит только американцам уйти, комму- нисты найдут способ разделаться с ними. Поэтому добровольная сдача оружия стала воз- можной только благодаря тому авторитету, кото- рый Арклин завоевал среди племен. Наплевав на директивы, Арклин сквозь пальцы посмотрел на то, то его сержант оставил в деревне парочку автоматов с несколькими ящиками патронов. Из толпы местных жителей вперед выступил мужчина в менее потрепанном комбинезоне. Арклин сразу признал в нем Пей Даня. Они крест- накрест пожали друг другу руки по обычаю гор-ных племен. Обменявшись приветствиями на языке мяо-яо, которым Арклин владел в совер- шенстве, Пей Дань тут же поинтересовался, не хотят ли американцы вернуться. Арклин ответил что он один. — А оружие привез? В ответ на кивок Арклина Пей Дань разра- зился восторженным воплем и, повернувшись к своим сородичам, напевно прокричал, махнув над головой сучковатым луком: — Наш американский собрат привез нам ору- жие! Разношерстная толпа разразилась привет- ственными криками. — Войска Патет Лао два раза атаковали нас,—доверительно сообщил Пей Дань среди всей этой суматохи.— Мы сумели отбить их только благодаря потерянным тобой автоматам. Но они наверняка скоро снова попытаются.— Его улыбка сменилась гримасой ненависти.— Однако твой большой босс в Америке представления не имеет о Патет Лао и Вьетконге. Они лгут ему, говорят, что жаждут мира. И вы верите им! Приходишь ты и отбираешь подаренное ору- жие. Патет Лао может прийти и убить бедных мяо. — Я опять к тебе на помощь, Пей Дань. Вели своим людям разгрузить самолет. Пилоту пора возвращаться за новым грузом. Пей Дань отдал команду, и мяо, побросав луки и самодельные ружья на землю, с радост- ными воплями бросились к самолету. — Ты мне головой отвечаешь за это оружие, Пей Дань,— строго заметил Арклин.— Я привезу еще одну партию, и мы возобновим наши трени- ровки. Тот старый сарай для оружия еще цел? Пей Дань отрицательно покачал головой. —Люди разобрали его для постройки своих домов. — Ну что ж, ладно. Но чтобы с этого мо- мента у тебя здесь всегда были часовые. — Мы приглядим за посадочной площадкой, однако,— пообещал мяо.— Может, кусты сру- бить, чтобы было, как прежде? —Не стоит. Площадка и так пригодна для посадки. Еще не хватало, чтобы Патет Лао про- нюхал о моем визите.— Майор Арклин оглядел склон горы, которому вновь суждено было стать его домом.— Мне пора. Самолет и так слишком долго находится здесь. В следующий раз у тебя будет только пять минут на разгрузку. Пилот двигатель останавливать не будет, так что преду- преди своих людей, пусть держатся подальше от пропеллера. — Есть. — И начинай подбирать лучших воинов из соседних деревень. Только осторожно, смотри, не проболтайся: я тут неофициально. — Мы перебьем всех Патет Лао,—торже- ственно объявил Пей Дань. — Только с моего разрешения,—оборвал его Арклин.— Но помни: это секрет, что я здесь. Большая тайна. Ты меня понял? — Тайна, однако,— согласился Пей Дань и покивал. Арклин забрался на борт У-10. Пилот подвел машину под самые деревья, мотор взвыл, и, про- бежав сорок футов, самолет взмыл в воздух. На базе, сверив планы с Фрэнком Мэтьюэном, Арклин вручил ему целый список необходимых вещей. — Многовато набирается для самолета,— заметил Фрэнк. — А мы что, вертолет не можем использовать? — Иногда можем. Просто сейчас у агентства нет собственных вертолетов здесь. У-10 лучше подходит для подпольной операции. Вертолеты жрут слишком много бензина, и слишком многие знают расписание их рейсов. Запомни, Берни, сурово заметил Мэтьюэн.— Наша операция со- вершается под грифом «совершенно секретно». Никоим образом не дай захватить себя в плен. Сам понимаешь, нас за это по головке не погла- дят. Они там играют в честность, не дай Бог, их кто-нибудь подловит на нарушении Женевской конвенции. Для всяких комми даже переворот сойдет с рук, а вот нам приходится играть в открытую. — Не учи ученого, Фрэнк. Не вчера родился. Эту зеленую кепочку я ношу довольно долго. По- моему, даже чересчур долго. — Надоело? — У меня жена — прелесть, и трое детей, двое из которых пацаны. И ты знаешь, сколько раз я видел их за последние четыре года? — Мало, наверное. — Мало? Это точно. Мне очень нравится работа,—поспешно вставил Арклин.—Но когда тебе уже сорок, а ты проводишь с семьей время куда меньше, чем хотел бы... впрочем, неваж- но.— Он пожал плечами.— Во всяком случае, не тебе объяснять, что происходит, когда слишком долго работаешь в спецподразделении. Мне бы очень хотелось повесить берет на гвоздик, вер- нуться к обычной жизни и быть рядом с семьей. Не за горами новое звание. Арклин смущенно улыбнулся своему связ- нику: — Знаешь, меня только одно не устраивает в этой работе, что невозможно получать почту. Месяцами никаких известий от семьи. — Будь спокоен. Если что и произойдет в резиденции Арклинов, я тебе тут же сообщу по радио. И уж поверь мне, позабочусь, чтоб жене было приятно читать твои письма. ; Наконец, после целого месяца подготовки,; Арклин отправился в свой последний вояж в гор- ную деревушку. Пилот умело посадил перегру- женный самолет в двадцати футах от большой группы кустов. И тут же как по команде, словно чертики из бутылки, по всему периметру летного поля возникли бойцы сторожевого отделения в новеньких с иголочки формах. Больше половины уже были вооружены автоматами. И все это представляло собой резкий контраст с той полу- дикой, оборванной толпой, которую Арклин встретил здесь месяц назад. Боевой дух виделся во всем: в горящих черных глазах, в белозубых улыбках, в том, как быстро и организованно они выскочили навстречу самолету. Те, у кого не было оружия, за пять минут разгрузили самолет, и вскоре У-10 взмыл в воздух. Занятый переброской оборудования в джунг- ли, Арклин даже не обратил внимания на взлет самолета. Впервые за восемь месяцев ему при- дется провести ночь здесь, на вершине горы. Теперь ему одному предстоит выполнить работу целого спецподразделения. Пей Дань, как и все остальные жители пле- мени, восторженно воспринял возвращение Арклина, и на обратном пути в деревню дал понять, что каждый мяо считает американского майора своим неоспоримым вождем. В былые дни Пей Дань ревностно берег свой авторитет коман- дира. Арклин со своей командой были всего лишь советниками, снабженцами и учителями. Когда Арклин со своим сопровождением подо- шел к мосту, его ждало все население: модно разодетые женщины в белых и синих тюрбанах и тяжелых серебряных ожерельях, старики в набед- ренных повязках или сине-белых панталонах и блузах, любопытная босоногая детвора. Арклин с тревогой следил, как мяо, неловко согнувшись по одному перебегают по ветхому раскачивающе- муся мосту. — Первое, что нам надо сделать, так это починить мост. У вас сохранилась веревка, кото- рую я послал? — Все находится там, майор. Последний боец перебежал мост, и Пей Дань жестом пригласил Арклина пройти впереди. Невольно опасаясь, как бы мост не рухнул под его тяжестью, Арклин осторожно пересек рассе- лину по прогнившим доскам древнего сооруже- ния, держась за веревочные поручни с двух сто- рон. Когда же наконец Арклин добрался до про- тивоположной стороны, из толпы послышались одобрительные крики. — Сначала взгляни на свой дом, майор,— придержал его предводитель мяо и повел к небольшому бамбуковому домику на сваях, кры- ша которого была выложена соломой. Было вид- но, что незадолго до приезда Арклина дом как следует подремонтировали. А рядом на сваях высилось другое сооружение — миниатюрная ко- пия жилого дома. Как правило, их использовали вместо кладовых, а эта была до верха забита при- пасами, овощами, рисом и фруктами, которые заготовили местные жители для Арклина. К дверному проему вело довольно толстое бревно с зарубками вместо ступенек, и Пей Дань жестом пригласил Арклина подняться и заглянуть внутрь. Арклин забросил свой вещмешок в дом, а потом, не снимая автомата, вбежал вверх по зарубкам. В доме было чисто и прибрано. Арклина тронуло то, что лаосцы не забыли об удобствах, к которым привыкли их американские друзья. Тут стояли грубо сколоченные стол и стул, в углу притаилась квадратная рама, наби- тая свежей травой и листьями — кровать. Сами аборигены спали на циновках, не утруждая себя излишествами. Арклин заметил одну такую циновку рядом с кроватью. — Благодарю тебя, старина,— сказал он Пей Даню.— Это отличный дом и кабинет. С этого момента здесь будет штаб. Скажи, чтобы радио- передатчик принесли сюда и поставили возле стола.— Арклин обошел свой новый дом футов двадцать в длину и десять в ширину — в этих горах настоящий дворец для одного человека. — Ошибаешься, это еще не дом,— весело улыбнулся Пей Дань. Он подошел к порогу, что-то крикнул, и от группы женщин отделились три девушки. Их груди едва не вываливались из узких лифов, все как на подбор были стройны и миловидны. Их голубые юбочки в оборках едва доходили до колен. Одна из девушек была посветлее своих това- рок, с более скромным бюстом и сложена куда как деликатней. Пей Дань рассмеялся, заметив, что Арклин не спускает с нее глаз. — Она наполовину француженка,— объяснил он.—Давным-давно—еще во время войны с Вьетконгом — ее отец прибыл в наши горы с тем же заданием, что и у тебя. — Что-то я ее не помню,— удивился Арк- лин.—Я наверняка ее раньше не видел. Забыть такую красотку трудно. — Она из другой деревни. К тому же она была слишком молода, а теперь ей уже пятна- дцать,— с гордостью заявил Пей Дань.— Она приглядит за твоим домом и будет тебе готовить. По-видимому, сомнения были написаны на лице Арклина. — Нам показалось, что она тебе понравится. Арклин покачал головой, еще раз бросив взгляд на стоявших девушек. — Пей Дань, ты не забыл мой предыдущий визит? Американцы не живут с девушками из деревни. — Теперь другое дело, однако. Ты — один, и ты — наш вождь, майор. Совсем другое дело, однако,— настаивал Пей Дань.— Мой народ не поймет, если у тебя не будет хотя бы одной жен- щины в доме. Ведь ты прибыл сюда стать одним из нас, повести нас против Патет Лао и Вьет- конга. — Я не могу вести вас, Пей Дань,— мягко, но настойчиво прервал его Арклин.— А по-преж- нему буду обучать вас, доставлять припасы, под- сказывать, когда и как нападать на коммунистов. Но я по-прежнему всего лишь советник. Америка не участвует в этой войне, она лишь помогает своим друзьям победить. Ты, Пей Дань, предво- дитель и вождь. — Это все политика,— отмахнулся мяо.— Но вот девушка,— в его глазах заиграл хитрый огонек,— это тебе не пустые слова, ее и потро- гать можно, однако. Мяо поймут, что ты часть народа, если девушка станет частью тебя. Она будет твоей женой. У нее никогда не было мужа. — У меня есть жена, Пей Дань. — И у меня целых три. — Ну хорошо,—сдался Арклин.—Я, ко- нечно, очень польщен, если в моем доме будет жить дочь человека, который, как и я, прибыл сюда издалека на помощь вам. Пей Дань с радостным возгласом хлопнул Арклина по спине. Девушка Ха Бан, или На- нетта, как ее звал отец, станет женой нового американского вождя мяо. Нанетта стояла, застенчиво потупившись, а две другие повернули прочь, даже не скрывая своего разочарования. Пей Дань сбежал по бревну, взял ее за руку и ввел в дом Арклина. На полуобнаженной груди поблескивало серебряное ожерелье, а на шее висела зубная щетка. — Ха Бан нарекается твоей женой,— объявил Пей Дань.— А теперь займемся жертвоприноше- нием. А завтра ты нам покажешь, как убивать Патет Лао. Арклин сдался перед неизбежным. И все же дисциплина превыше всего. — Пей Дань, пока я с вами, часовые должны дежурить круглосуточно. Чтоб ни один часовой не смел напиваться на посту. Ясно? Иначе ника- ких жертвоприношений. Какое-то мгновение Пей Дань был в нереши- тельности, потом улыбнулся и заразительно рас- хохотался. — Все-таки, ты наш вождь, майор. Ты прав, мы совершим два жертвоприношения в честь тебя и Ха Бан. Одна половина мужчин будет дежурить сегодня, а вторая — завтра. По опыту Арклин знал, что все уговоры бес- полезны. Их просто хлебом не корми — дай пове- селиться. — Как скажешь, Пей Дань,— согласился Арклин.—Два жертвоприношения, и половина состава на дежурстве в эти ночи. И бросив через плечо, что ему еще предстоит найти вола на пиршество, традиционная прелю- дия всех вечеринок, Пей Дань быстро сбежал по бревну. — Вы говорите по-французски, Нанетта? — спросил Арклин, когда они остались на- едине. — Ну конечно, месье. Мне было пять лет, когда вьетнамцы убили моего отца. Моя мать тоже говорит по-французски. Здесь в горах Много воинов, которые служили во французской армии. — Нанетт, тогда мы с тобой будем разговари- вать по-французски. Скажи, мы в этом доме будем жить вместе? — О, да, месье,— ответила Нанетта, сча- стливо улыбаясь. — Можешь не волноваться, Нанетта, ты можешь готовить пищу, спать в этом доме, но я не...—Арклин порылся в памяти в поисках слов французского или мяо-яо, пытаясь объяснить ей, что он не будет в претензии, если она предпочтет и дальше вести жизнь счастливой, невинной девочки. Когда же он наконец сказал все это, тень разочарования коснулась ее миловидного личика. Арклин с трудом оторвал взгляд от полуобнаженной груди, едва прикрытой узким лифом. — Моя собственная дочь всего на два года младше тебя, Нанетта,— закончил он неуклюже. Он вдруг понял, что Нанетта по своим мировоз- зрениям была куда больше мяо, нежели европей- кой. По ее меркам такая совместная жизнь без совместной близости представлялась ей настоя- щим оскорблением. Он дружески широко улыб- нулся ей: — Нанетта, ну, может, за стаканчиком вина мы еще поговорим об этом. Девушка тут же просияла и подошла к нему. Она подняла голову, и они потерлись носами. Она счастливо засмеялась. — Ну ладно, Нанетт, пора мне заняться дис- циплиной в этой деревушке. Он взглянул в проем двери на полуденное солнце. — До темноты осталось не так уж много вре- мени,— сказал он больше для себя, чем для нее.— Мне нужно будет помещение для арсенала и нужно начать копать бункеры для боеприпасов. Арклин стал спускаться по бревну, прикиды- вая в уме меры, которые надо было принять на случай неизбежных нападений коммунистов. Пекин, Ханой и Патет Лао теперь в любой момент могли решиться нарушить Женевскую конвенцию. Все попытки Арклина свести их отношения до чисто платонических рухнули под натиском Нанетт, которая все-таки заставила его отно- ситься к себе, как к любящей жене. Правда, ему удалось с успехом выстоять двухдневную свадеб- ную церемонию, не уступив ее желаниям, и все это время она то впадала в меланхолию, то ста- новилась угрюмой. Причина ее плохого настроения была оче- видна для всех жителей деревни, и Арклин начал чувствовать то недоброжелательное отношение к себе, которое зрело в их сердцах. Дела не клеи- лись, работа шла из рук вон плохо, и даже арсе- нал, начатый шестью днями раньше, стоял все еще незаконченный. Лишь после разговора с Пей Данем, который без обиняков поинтересовался, не считает ли Арклин себя слишком хорошим для мяо, он понял, что понятие долга намного шире, чем про- стое обучение боевым дисциплинам. По правде говоря, Арклину очень нравилась девушка, которую мяо выбрали ему в качестве жены. Ее заботливость, ее стремление выполнить каждое его желание, то, что она никому не по- зволяла стирать его вещи в ручье, и многое дру- гое заставило признать наконец в ней прекрас- ную жену по всем статьям. И хотя Арклин стара- тельно подавлял свои естественные желания, но уж очень трудно было делать вид по ночам, что он спит. На шестую ночь после второго дня свадьбы была устроена пирушка в честь одного мяо, вер- нувшегося в деревню после нескольких лет отсутствия. Зажатый в тиски моральных устоев и профессионального долга, Арклин с отчаяния напился. Алкоголь помог, и он наконец пригласил в свою постель Нанетту. Когда же барьер был преодолен, и он доставил такое удовольствие Нанетте, что на следующий день все мяо по- няли — он с ними породнился. Работа теперь пошла более споро. Помещение арсенала наконец закончили, и Арклин торже- ственно нацепил себе на шею ключ от него. Были открыты бункеры под боеприпасы, и на стрель- бище мяо проявляли завидное рвение в стрельбе по мишеням. Арклину даже удалось вновь ввести обычай очищать воду марганцовкой, сведя дизен- терию на нет. Даже мост успели починить. Миновало месяца три со времени его прилета, когда наконец Арклину удалось увидеться со своим связным. Связь с Бангкоком поддержива- лась только по радио, тщательно кодировалась и содержала лишь сведения о перемещениях войск Патет Лао. Чтобы поддержать секретность, самолет прилетал крайне редко. Если только принц Суванна Фума, коммунистический лидер трехпартийного правительства Лаоса, узнает, что где-то в горах засел хотя бы один американец, это могло бы положить конец американскому влиянию в этом регионе. Боеприпасы уже были на исходе, когда в октябре 1963 года Арклин получил сообщение о прибытии двух самолетов с грузом вечером два- дцатого. В сообщении говорилось, что Арклин обязательно должен встретить связника на одном из самолетов. Арклин с трудом сдерживал радостное воз- буждение в ожидании назначенного часа. Может, он наконец получит письма из дома. Его сын, должно быть, уже перешел в восьмой класс, а у дочери наверняка куча проблем. Ему надо было бы находиться там — тринадцатилетней девочке не помешала бы отцовская рука. За всю свою карьеру ему еще ни разу не доводилось быть так сильно отрезанным от своих родных. Однако он, профессиональный солдат, а точнее — офицер спецподразделения, тем не менее, как он говорил Мэтьюэну, после этой операции подыщет себе работу поближе к дому. Он хотел видеть, как растет его семья, и ничто не мешало ему дослу- житься до чина генерала и уйти в запас. Майор Арклин улыбнулся и оглядел деревню, которая его стараниями постепенно превраща- лась в военизированный лагерь. Интересно, что подумали бы его боссы, увидь они его в тепереш- нем состоянии? Машинка для стрижки волос еще не прибыла, и его грива мало чем отличалась от нечесаных и грязных шевелюр его подчиненных. Безопасных лезвий было мало, поэтому брился он крайне редко. Его полевому обмундированию, хоть и чистому, было куда как далеко до тех аккуратных, с иголочки костюмов, которые он привык носить. Ха, хмыкнул он, видели бы они полуобнаженную Нанетту, которая с гордым видом следует за ним всюду, держась на два шага позади! Но он тут же вздохнул, вспомнив о своей жене где-то там, в Файетвилле. Поймет ли она когда-нибудь, какой чуждый образ жизни при- шлось вести ему здесь, выполняя свою миссию? Арклин и Пей Дань взяли взвод из третьей ударной роты мяо для обеспечения безопасности прибывающих самолетов. За это время Арклин сумел сформировать три роты из трехсот пятиде- сяти человек, и как положено в армии, в них были свои капитаны, взводные и командиры отде- лений. Он прихватил с собой коробку со знаками отличия, и всякий раз, назначая кого-нибудь на сержантскую или офицерскую должность, с тор- жественной помпой вручал нашивки новоявлен- ным командирам. Пей Даню он подарил три серебряные пуговицы, означавшие в большинстве армий Юго-Восточной Азии чин полковника. Пей Дань носил их с неописуемой гордостью. С помощью Нанетты Арклину удалось при- учить местных жителей к определенной гигиене: были выстроены туалеты, свиньи больше уже не разгуливали по улицам, а содержались в общем хлеву, и мусор теперь зарывали на окраине деревни, а не выкидывали прямо у порога домов. Арклина волновало одно: за восемь месяцев его отсутствия все цивилизованные привычки, привитые с таким трудом, забылись напрочь. Однако он припомнил рассказ одного американ- ского миссионера о попытках привить горным племенам цивилизованный образ жизни. Миссио- нер этот был евангелистом и прожил среди пле- мен тридцать пять лет. Благодаря религии ему наконец удалось заставить их отказаться от мно- гих давних обычаев, например, мучить животных до смерти в надежде задобрить злых духов или выбивать верхние зубы у мальчиков и девочек по достижении половой зрелости. Миссионер утвер- ждал, что племена, однажды обратившись в истинную веру, уже никогда не возвращались к старым порядкам. И он приводил множество при- меров, когда аборигены служили во французской армии офицерами и вели вполне цивилизованный образ жизни. И все же Арклин знал, что, несмотря на это, после ухода французской армии они с легкостью вернулись к обычаям своих племен. Задолго до прилета самолета Арклин и Пей Дань с сорока бойцами отправились на посадоч- ную площадку. Арклин с удовольствием отмечал, что его многомесячные труды не прошли даром. Каждый боец шел с автоматом наизготовку, дви- гаясь боевым порядком, а дозорные по обеим сто- ронам тропинки не спускали глаз с джунглей. И в центре этой колонны шел рабочий отряд из двад- цати человек, предназначенный для разгрузки самолетов. Он состоял из тех, кто не слишком-то старался себя проявить, и Арклин все время под- черкивал, что у любого из них есть шанс стать настоящим солдатом, стоит только захотеть. В целом же он был доволен своим батальоном. Они прибыли на взлетную полосу перед са- мым наступлением сумерек, и Пей Дань лично занялся выставлением постов. По его приказу рабочий отряд спрятался на окраине посадочной полосы, готовый в любую секунду разгрузить самолеты. Затем Пей Дань расстелил свое пончо и сел рядом с Арклином, попыхивая трубкой. Точно в заданное время два самолета вынырнули из-за гор и приземлились на грунтовой дорожке. Едва пропеллеры перестали вращаться, как носильщики бросились на поле. Люки распахну- лись, и из первого самолета вылез Фрэнк Мэтьюэн и поздоровался с Арклином. — Ты живописен, Берни. Я было принял тебя за мяо-дылду. — Признаться, я начинаю думать, что так оно и есть,— ответил Арклин.— Ты привез мне бритву и машинку? — Ну естественно, только где ты найдешь парикмахера? — Сам управлюсь. Есть почта? Мэтьюэн сунул голову в люк самолета и вы- тащил оранжевую почтальонскую сумку. — Думаю, тебе этого хватит на некоторое время. Я ответил на все письма. Только ты забыл предупредить меня, что не играешь в теннис,— добавил он смущенно.—Я тут расписал целое состязание с кучей всяких чинов, а потом Ненси удивилась, когда это ты успел научиться играть в теннис. — И что я ответил? — Что в одной из командировок в Бангкок ты застрял, и у тебя нашлось время погонять мяч. — Гонять мяч,—фыркнул Арклин.—А не желаешь ли сам погонять мяч со мной по корту с недельку-другую? Что там в мире происходит? — В Лаосе довольно тихо, если не считать вылазок вьетконговцев. А этот принц, Суванна Фума, прямо-таки настоящий пай-мальчик. Правда, наши агенты во Вьентьяне уверены, что к началу шестьдесят четвертого ситуация обо- стрится. У тебя здесь Патет Лао не завозился еще? — Сидят как мыши. Но я держу батальон в боевой готовности. Вооружения мало. Оружия хватает только на две роты. — Я привез тебе четыре базуки и сто зарядов к ним. Да и еще всяких припасов, даже несколько ящиков с полевыми пайками, если ты вдруг со- скучился по американской кухне. — Фрэнк, сколько вы намереваетесь продер- жать меня здесь? — Я знаю, тебе тяжело, Берн,— отозвался Мэтьюэн с сочувствием.— Если уж станет совсем невмоготу, не беспокойся, мы найдем тебе за- мену. — Я останусь. Среди этих племен меня никто не сможет заменить — слишком долго придется вживаться. Они считают меня мяо.— Арклин оглядел себя и провел рукой по волосам.— Воз- можно, так оно и есть. — Надеюсь, о тебе здесь кто-нибудь забо- тится. Арклин бросил на Фрэнка быстрый взгляд. Мэтьюэн расхохотался. — Ты не первый. Это везде так. Если ты хочешь работать с аборигенами, у тебя должна быть местная жена. — Верно,— сухо заметил Арклин, он увидел, что самолеты уже разгружены.—Ладно, похоже, тебе пора лететь. — О'кей, Берни, кстати, не забудь сжечь письма, как только прочтешь. Сам понимаешь, нам тут явных следов оставлять нельзя.— Мэтьюэн хлопнул его по плечу.— Следи за передвижениями Патет Лао. Они наверняка на- падут в ближайшие дни, и единственное, что спо- собно приостановить их продвижение к Вьен- тьяну, это войско мяо под руководством таких парней, как ты. — Сколько нас здесь? — Это секрет. Ты уж постарайся, чтобы ком- мунисты в твоем районе никуда не продвинулись. Если вам удастся хотя бы на неделю отсрочить падение столицы, то добрый дядюшка Сэм успеет вмешаться. — Мы свое дело сделаем,— сказал Арклин.— Ну что ж, пока. — О'кей, счастливого Рождества. — Не забудь поздравить мою жену с Новым годом,— напомнил Арклин.— И не забудь по- слать подарки детям. : — Наше агентство организовало специаль- ный отдел по подаркам на Новый год для наших парней в глубинке. И слышь, Берни, ты найдешь пару безделушек для своей семейки здесь в ящике с твоим кодовым назначением. Хохотнув, Мэтьюэн запрыгнул в самолет и захлопнул люк. Тут же взревели моторы, Арклин и его подчиненные поспешили с площадки. Взвод прибыл в деревню на следующий день. Арклин позаботился, чтобы доставленное снаря- жение и боеприпасы были уложены как пола- гается и, прихватив сумку с письмами и деревян- ный ящичек, пошел домой. Едва переступив порог, он тут же вскрыл ящик и рассмеялся, вытянув из него свитер из розовой ангорской шерсти. Он протянул подарок Нанетте. «Парням на базе не откажешь в чувстве юмора»,— поду- мал он. — Держи, это поможет тебе согреться холод- ными утрами. — Но у меня же есть ты,— запротестовала Нанетта. — Примерь-ка,— настаивал Арклин.— На- деюсь, он тебе подойдет по размеру. — Ну, если это доставит тебе удовольствие... Нанетта натянула свитер через голову и расправила складки. Арклин хихикнул. —— Что за прелесть! Если бы тебя только могли видеть в Штатах, ты бы точно сразила всех наповал. — Как, хорошо?! — встревоженно спросила Нанетта. Он кивнул и заглянул в ящик. —Ну-ка, что там еще прислали? Он вытащил зеркало с длинной ручкой, гре- бень и щетку и передал их жене. Она с восторгом принялась изучать себя в зеркало и тут же начала причесываться. На дне ящика лежала целая подборка женских и мужских контрацептивов. — Сукин сын,— сказал Арклин.— Хороша ложка к обеду, да обед уже прошел. Он оглядел Нанетту и произвел быстрый подсчет. — А может, и не прошел.— Он решил, что немедленно должен обучить Нанетту кое-каким навыкам в некоторых женских делах. — Ты тут сама разбери ящик, Нанетта, а то у меня своей работы еще по горло. Подойдя к двери — поближе к свету,— он уселся на пол и вытащил из сумки две перевязан- ные пачки писем. Конверт за конвертом он рас- сортировал письма по почтовым штемпелям и принялся читать. Это занятие так его поглотило, что остановился он только в глубоких сумерках, когда уже читать было невозможно. Он рассеянно огляделся, словно пытаясь определить, где нахо- дится, и его взгляд упал на Нанетту, которая на- блюдала за ним со странным выражением лица. Она посмотрела на груду писем, потом снова на него. Теперь в этом свитере и с тщательно расче- санными черными волосами она очень походила на девочку-подростка. — Мне бы тоже хотелось писать тебе письма. Если я буду их посылать в твой другой дом, когда ты уедешь от нас, ты станешь их читать? — Конечно. — Твоя другая жена не станет возражать? Я могла бы научиться писать. Арклину понадобилось довольно много вре- мени, чтобы найти подходящий ответ. — Твоя другая жена возненавидит меня,— вырвалось у Нанетты. — Возможно, ты ошибаешься,— задумчиво произнес Арклин.— Если только она сумеет по- нять, насколько этот мир отличается от ей при- вычного. — А что она подумает, если узнает обо мне?—не отставала Нанетта. — Давай не будем говорить об этом,— сказал Арклин тихо.—Я ведь пока с тобой. Мы живем и работаем вместе — вот что важно. — Но ты ведь бросишь меня ради своей аме- риканской жены,— воскликнула Нанетта. Арклин поднялся, подошел к ней и обнял. Свитер мешал. Она нетерпеливо сорвала его, обнажив грудь. Она повалилась на одеяло, пота- щив за собой и Арклина. Он мысленно выругался. Конечно, Нанетта восхищала его, но сейчас, прочитав письма жены и детей... Он мягко отстранился от нее: — Нанетта, пожалуйста, я устал. Это были тяжелые два дня. — Ты меня не любишь, ты хочешь свою дру- гую жену,— с горечью воскликнула Нанетта.— Ты бросишь меня и забудешь, как только мяо выполнят все, что ты хочешь. Она встала. Ее милое личико превратилось в непроницаемую маску угрюмого гнева. — Ты просто используешь всех нас ради своей выгоды. А потом ты бросишь нас на про- извол судьбы, как прежде. И гордо вздернув голову, она ушла в темноту ночи. В ее словах была доля правды, с горечью по- думал Арклин. И тут он припомнил прощальные слова Мэтьюэна. Собрав письма, он спустился по бревну и, присев перед ближайшим костром, при- нялся жечь одно письмо за другим. Ему бы очень хотелось оставить их и перечитывать каждый день строчку за строчкой, но долг есть долг. Только после того, как последнее письмо пре- вратилось в пепел, он встал и направился к дому. Внезапно ему навстречу из темноты выскочила Нанетта, обняла его и принялась страстно цело- вать. — Ты любишь меня, а не ее! — воскликнула она счастливо.— Ты сжег ее письма.— И она по- тащила Арклина к дому, захлебываясь от во- сторга.— Ты сжег ее письма! Ты любишь меня! Но прежде чем лечь с ней сегодня, ему надо было сделать еще одну вещь. Он порылся в ящике и отыскал бутылочку превосходного Бурбона. Тихо и мирно наконец наступил 1964 год. Лаосцы не обращали внимания на коммунистов Вьетконга из Северного Вьетнама, которые открыто использовали их страну в качестве плац- дарма для атак на силы Сайгона. В конце концов, это были проблемы Южного Вьетнама. Уверен- ные в мирных намерениях Патет Лао, боль- шинство дипломатических миссий наслаждались покоем в столице Лаоса. Однако среди мяо никто не сомневался, что коммунисты в ближайшем будущем перейдут в наступление. А потому Арклину и не приходилось убеждать своих подо- печных в необходимости быть в полной боевой готовности каждую минуту. Более того, Пей Дань, выражая общее мнение, несколько раз уже предлагал самим нанести превентивный удар. Таким образом они могли бы уничтожить с сотню солдат противника, а потерять гораздо меньше, не говоря уже о боевой закалке новобранцев. Арклин же попытался объяснить Пей Даню условия Женевской конвенции: что Патет Лао, нейтралисты и правые, составлявшие прави- тельство, обещали жить в мире и согласии, а ино- странные правительства взяли на себя обяза- тельства не оказывать помощи ни одной из этих партий, и что не в обычаях демократических стран предвосхищать агрессию коммунистов и нападать первыми. Пей Дань счел концепцию ответного удара сущей белибердой. Но Арклин был непоколебим. Однако от разведчиков все чаще и чаще стали поступать донесения об усиленном продвижении армии коммунистов на юг. Один из основных путей пролегал в каких-нибудь сорока милях от деревни. И все труднее становилось не поддаться уговорам Пей Даня взять роту и устроить засаду. Арклин даже разрешил более частые пирушки, чтобы приглушить хоть немного их боевой задор. Арклин страстно желал, чтобы коммунисты побыстрее напали и вся эта заваруха закончилась наконец. Но они не торопились. День за днем его тревожило одно: как бы кто-нибудь из мяо не вздумал втайне от него устроить набег на дере- вушку Патет Лао. И все это время самолеты летали регулярно, снабжая их боеприпасами. К марту в арсенале было оружия для боевых действий целого батальона. Арклин имел под своим началом более четырехсот солдат. Он пла- тил им ежемесячное жалованье в лаосской валюте, которую ему пересылали из столицы. К тому времени, когда патруль доложил о первых признаках активизации частей Патет Лао, боевой дух был высок и люди рвались в бой. Лучшего момента для проверки и придумать было нельзя. В апреле военные части коммунистов начали собираться всего лишь в двадцати милях к северу, а затем двинулись на юг к штаб-квартире Патет Лао в Кхан-Кхайе. Арклин связался с Бангкоком и, передав информацию, попросил разрешения устроить засаду. Ему отказали, но уже в первую неделю мая он получил сообщение о прибытии связного. На взлетную полосу он привел с собой целую роту. Когда приземлились два самолета, началась обычная рутина разгрузки. Фрэнк Мэтьюэн был необычно мрачен. — В чем дело, Фрэнк? Уж если кому и хму- риться, так это мне. — Я такого пугала, как ты, еще не видел,— резко огрызнулся агент ЦРУ. Арклин пристыженно признал, что в словах Фрэнка большая доля правды. Он и правда опу- стился за последнее время. Несмотря на все пре- досторожности, он умудрился подхватить дизен- терию, и она здорово сказалась не только на его здоровье, но и на военной выправке, которую он так старательно поддерживал столько лет. — Прости, Фрэнк. Похоже, я здесь не- сколько размяк. Раньше ты не обращал на это внимания. — О дьявол! Извини, Берни. Знаешь, я бы с удовольствием поменялся с тобой местами. А то у меня вот уже где сидит вся эта грызня между Бангкоком, Сайгоном, Пентагоном и государ- ственным департаментом. — А в чем проблема? — Да тут возникли кое-какие разногласия между военными и нашим отделом. — Ну правильно, борьба на Олимпе,— про- комментировал Арклин.— Нам тут в глубинке о ней ничего не слышно. — Ничего, до тебя уже дошло. Спецподразде- ления во Вьетнаме уже перешли под контроль -военных. Они пытаются создать единую систему. Но по сути дела, это значит, что нашими опера- циями будут руководить армейские дуболомы. — В Лаосе тоже? — Они еще не добрались до Лаоса. У них душа уходит в пятки от одной мысли, что при- дется признать свое присутствие в Лаосе. Даже понимать не хотят, что, если бы не мы, комму- нисты уже давно бы захватили этот стратеги- чески выгодный плацдарм. — Да, это паршивые вести. Мало того что связали нас тут по рукам и ногам разными дирек- тивами и не дают как следует развернуться, так теперь еще всякие тыловые крысы будут нам ука- зывать, что делать, а чего нет. — Во-во. — А как же я? Надеюсь, мы не собираемся наплевать на этих мяо, отобрать у них снова ору- жие и бросить на милость Патет Лао? — Ничего подобного. Пока еще ЦРУ — хо- зяин, не волнуйся. — Я не волнуюсь, мы давно готовы, уже месяцев шесть. — Твое время скоро придет. Тут во Вьен- тьяне произошел какой-то придурошный перево- рот. Ничего серьезного, конечно. Ультраправый придурок-генерал временно взял в свои руки бразды правления. Подходящий повод для комму- нистов двинуть войска на Вьентьян. Мэтьюэн махнул рукой в сторону Равнины Кувшинов. — Коммунистов отделяет от штаб-квартиры роялистов в Ванг-Вьенге только армия в не- сколько тысяч генерала Конга Ле. Если Патет Лао ворвутся в Ванг-Вьенг, то они окажутся всего в пятидесяти милях от Вьентьяна и пол- ными хозяевами Лаоса. Твоя задача — как можно дольше задержать их. Нам будет трудно командо- вать издалека. Можем только сказать, что нас- тупление началось. Все остальное придется делать тебе. — Понятно. - — Если уж дела пойдут совсем худо, то мы пришлем за тобой вертолет. Так что ты уж там в деревне найди местечко для вертолета.— Мэтьюэн положил руку на плечо Арклину.— Твоим следующим связным может оказаться какой-нибудь армейский, а не я. Кстати,—он подал Арклину оранжевую сумку с почтой,— дома все в порядке. — Спасибо,— буркнул Арклин. Он вынул из кармана свое письмо.— Отправишь Ненси? Я ни- чего не пишу о своей работе. — Сам понимаешь, цензура его все равно просмотрит. Но я постараюсь приглядеть, чтобы оно все-таки дошло. Фрэнк запрыгнул в люк и, прежде чем за- крыть дверь, крикнул: — Если коммунисты зашевелятся и тебе при- дется атаковать, обязательно сообщи нам. И по- старайся не попадать в плен, Берни. Арклин проводил взглядом самолеты и напра- вился по узкой тропинке назад в деревню. Он запихнул почтальонскую сумку в рюкзак, решив про себя, что на этот раз Нанетта никак не должна увидеть письма. Он вдруг с удивлением обнаружил, что ему не терпится вернуться в свой маленький домик на сваях и к Нанетте. Костер еле тлел. Поужинав армейскими кон- сервами из привезенных запасов, Арклин подре- мывая отдыхал возле костра. Нанетта сидела рядом. Но вскоре в кругу света появился Пей Дань с каким-то незнакомым босоногим типом одетым в набедренную повязку и поношенное одеяло. Арклин пригласил их сесть, те не задумы- ваясь приняли приглашение. Пей Дань предста- вил незнакомца. Тот жил в деревушке в двадцати милях к северу, в ней в основном оставались ста- рики, женщины да дети, которые выращивали красный мак. — Молодежь уходит из деревни, чтобы не оказаться в армии Патет-Лао. А мяо не хотят защищать их. — Спроси его, какие силы коммунистов дви- жутся к нам,— попросил Арклин.— И постарайся добиться точной цифры, а не обычного: много- много солдат идут. Пей Дань принялся расспрашивать своего спутника. Наконец он удовлетворенно выпря- мился: — Он говорит: много сотен. — Хорошо, Пей Дань,— решительно сказал Арклин.—Пусть этот парнишка отведет развед- чиков туда, где он видел войска. Отбери тех, кто хорошо считает. Пусть постараются захватить языка, если можно. — Есть, майор.— Пей Дань встал, в темноте блеснули белоснежные зубы.— Наконец-то мы начнем убивать Патет-Лао. — Если противник не прикончит нас первым. Вели разведчикам пошевеливаться. Когда гости ушли, Нанетта испуганно пригну- лась к нему: — Скоро начнется война, да? — Похоже, что так, Нанетточка. — Мы так мало были вместе. — У нас еще много времени впереди,— ска- зал Арклин с фальшивой веселостью. Нанетта ничего не ответила, встала и напра- вилась к дому. — Я подожду внутри. Ты всегда получаешь почту, когда приходит самолет. Арклин проводил взглядом удаляющуюся фигуру девушки в одной юбочке. Она поднялась по бревну и исчезла в проеме двери. Он вздохнул и потянулся к сумке с почтой... Следующие полтора дня Арклин устроил поголовную проверку снаряжения. Атмосфера всеобщего возбуждения царила в деревне. Мяо, казалось, ощущали присутствие противника неподалеку, но Арклин не хотел полагаться только на инстинкты своих подчиненных. Днем связной из Бангкока передал сообще- ние, что войска Патет Лао атаковали деревню близ китайской границы. Первое явное нару- шение нейтралитета. Сутки спустя вернулись высланные разведчики. Арклин, Пей Дань, взвод- ный и разведчики собрались у костра. Старший разведчик — совсем еще пацан, но очень сообра- зительный — расстелил карту на земле и во всех подробностях описал свое путешествие по маршруту. — Двигаясь по азимуту в семьдесят градусов всего в двадцати километрах отсюда,— сообщил он (термины по-английски, а все остальное на мяо-яо),— мы обнаружили лагерь целой роты Патет Лао. Мы спрятались до утра и проследили за их продвижением на юг. Я насчитал примерно пятьдесят вьетконговцев среди них. В общей сложности человек двести. Так, значит, Вьетконг объединился с комму- нистами Лаоса, подумал Арклин. Это было неос- поримым доказательством, что Вьетнам стара- тельно поддерживает Патет Лао в их новой по- пытке захватить Лаос. Слишком большая и опас- ная группа. Если ее не остановить, роялисты просто не успеют подготовиться к обороне. Арклин задумчиво изучал карту, а потом по- вернулся к Пей Даню: — Если двинуть третью и четвертую роты на юго-восток сегодня в ночь, то мы сможем отре- зать их от штаб-квартиры в Кханг-Кхае и устроить засаду.— Арклин показал маршрут на карте.—Может, удастся уничтожить половину состава. — Выступать сейчас, ночью? — встревоженно спросил Пей Дань. Мяо по-прежнему не могли справиться с древ- ними суевериями, несмотря на то, что Арклин вот уже восьмой месяц подряд тренировал их в ноч- ном патрулировании. Он пожал плечами: — Хорошо. Может, нам представится другой случай убивать солдат Патет Лао.— И он демон- стративно поднялся, складывая карту. — Ну нет!—воскликнул Пей Дань.—Мы готовы. Мы выступим. Я сейчас же отдам при- казы.— Он вопросительно заглянул в глаза Арклина.— У тебя из-за этого не будет неприят- ностей, однако? — Ну, если мы все проделаем быстро, то нет,— ответил Арклин.— И чтобы никто из наших людей не попал в плен. Ты понимаешь, как это важно?! Пленных обязательно заставят говорить. И если хоть один из них проболтается, что среди мяо сражается американец, вот тогда уж точно неприятностей не оберешься. — Мы все сделаем,— объявил Пей Дань.— Мы выйдем в путь, как только появится луна — будет легче отыскать тропы. — Прекрасно. Пришли ко мне ротных коман- диров и взводных. Пей Дань умчался во тьму. Арклин поманил к себе мальчика-разведчика и поднялся в дом. Он усадил парня крутить ручки генератора для пере- датчика, а сам, при свете фонарика, составил сообщение, которое собирался передать на стан- цию в ста пятидесяти милях отсюда на границе с Таиландом. А затем оно пойдет в Бангкок, где наконец вынесут вердикт: правильно он поступил или нет. Он был уверен, что ЦРУ его операцию одобрит. В его задачу входило постараться замедлить продвижение формирований Патет Лао, и если еще никто не знал о начавшемся продвижении, то ему-то это было уже известно. Если не предпринять никаких действий, то сон- ное лаосское правительство будет свергнуто прежде, чем оно сможет противопоставить ком- мунистам мало-мальски боеспособные силы. Со- единенные Штаты просто не успеют прийти на помощь Лаосу и сохранить его нейтралитет. Арклин медленно отстукал свое сообщение. Оно было зашифровано кодом, который знал только Мэтьюэн. Потом велел парню остано- виться, приемник работал на батареях. Он тут же получил подтверждение, что его шифрограмма достигла цели, и принялся ждать ответа из Банг- кока, надеясь, что они одобрят его военный план. Но тут заявился Пей Дань. Вид у него был весьма внушительный: на плече висел автомат, к поясу была прицеплена патронташная сумка и гранаты. К взъерошенным волосам Прицепилось перо. — Все готово, майор. Люди горят желанием убить как можно больше солдат Вьетконга. Арклин кивнул и бросил последний взгляд на немое радио. Застегнув портупею с пистолетом взяв автомат, Арклин потерся носами с Нанет- той, чмокнул ее в теплую шейку и последовал за предводителем мяо. Роты выстроились на центральной площади. Не надеясь на сообразительность своих подчи- ненных, Арклин на всякий случай снова собрал взводных и объяснил цель их операции, рассте- лив на земле карту района. Лучше всего засаду было устраивать по дороге в двенадцати милях от горы. Они еще до рассвета успеют добраться до места, залягут в кустах и подождут, а когда коммунисты подойдут вплотную, ударят по ним изо всех стволов. Они двинулись в путь. Арклин и Пей Дань шли в промежутке между двумя ротами. Чтобы случайно не сбиться с пути, вперед выслали раз- ведчиков, на часах было 9.30. Конечно, Арклин слегка нервничал: как воспримут там, наверху, его действия. Но все же успокаивал себя мыслью, что если все пройдет гладко, то Патет Лао так никого и не смогут обвинить, а тем более в при- сутствии американцев в этом районе. Пока тропинка все время шла под гору. Но Арклина беспокоил и обратный путь, когда им с ранеными и убитыми придется пробиваться сквозь джунгли, чтобы избежать открытых мест. Эта задача была сложной и для таких выносли- вых людей, какими были его бойцы из мяо. Перед рассветом они прибыли в заданную точку, и хотя они оказались в каких-нибудь десяти милях от штаб-квартиры Патет-Лао в Кханг-Кхае, никакой охраны или часовых они даже не заметили. Под ненавязчивым руковод- ством Арклина Пей Дань и ротные командиры организовали засаду. На каждую роту пришлось по сотне метров дороги. В начале и в конце раз- местили резервные группы. Арклин остался дово- лен тем профессионализмом, который проявили так называемые аборигены. Ротные командиры разместились по краям засады с маленькими переносными передатчиками. Они должны были дать знать, когда колонна полностью поравняется с засадой. Пей Дань сидел в центре с таким же переносным передатчиком. Он и должен был дать команду стрелять. Если же колонна окажется больше, чем они предполагали, и ее голова выйдет за пределы засады, то Арклину и Пей Даню предстоит решить, когда и как открывать огонь. Может, им удастся так хорошо сыграть, что оказавшиеся вне зоны поражения солдаты при попытке окружить засаду натолкнутся на выставленные заслоны. К тому времени, когда дневной свет проник под зеленый шатер джунглей, засада была орга- низована. Каждый имеющийся ствол был направ- лен на дорогу. Каждый выложил перед собой гра- наты, все до одного знали свою задачу и маршрут отхода. В ожидании противника Арклин просчитывал в уме все возможные варианты осложнений. А что, если коммунисты уже прошли мимо? Нет, это маловероятно. Ему все-таки не следовало показываться здесь. Кажется, он принял все пре- досторожности, чтобы в нем никто не распознал американца. Но если его захватят в плен или коммунисты найдут его труп, то никто даже и сомневаться не станет, что перед ними европеец. Это была бы настоящая находка для коммуни- стической пропаганды. Все буквально было по- ставлено на карту и держалось на дисциплине, которую он с таким трудом старался вдолбить в головы мяо. Сегодня был тот великий день, когда он мог испытать плоды просвещения. Скрытые гущей джунглей Пей Дань и Арклин с напряжением ожидали прибытия колонны. Про- хлада рассвета растворилась в душной жаре тро- пического дня. Арклин перевел взгляд с дороги на замусоренную длинную канаву, как раз то место, куда попрыгают ошеломленные коммунисты. Его рот скривила улыбка... В радиопередатчике щел- кнуло четыре раза. Сигнал. Появилась колонна. Пей Дань возбужденно подтолкнул Арклина. Майор предостерегающе схватил мяо за руку. Они оба застыли. Наконец ротный на севере подал сигнал, что колонна прошла. Спустя пару минут Арклин и Пей Дань заметили на дороге солдат, одетых самым разнообразным образом: черные робы, защитные костюмы цвета хаки, полевое обмундирование. Они шли четким, на- тренированным маршем, неся боевое оружие. По двум сторонам отделений двигались офицеры. — Вьетконг,— шепнул Пей Дань при виде автоматчиков в черном. Арклин молил Бога, чтобы мяо не забыли его уроков и не принялись палить без всякой команды и, более того, чтобы они не струсили. Солдаты лаосского правительства дрожали при одном упоминании о вьетконговцах. Они безого- ворочно верили в жестокость и непобедимость вьетнамцев. Одна мысль о сопротивлении им при- водила в ужас. Поэтому иногда достаточно было маленькой группы вьетконговцев, чтобы обра- тить их всех в бегство. Даже мяо, несмотря на свои боевые качества, опасались вьетконговцев. Но они ненавидели коммунистов куда больше. Арклин заранее вбил взводным в головы на- стоятельную необходимость подобрать всех уби- тых и раненых при любых обстоятельствах, даже под угрозой контратаки. Наблюдая за колонной солдат Патет Лао и Вьетконга, Арклин понял, что поступил предус- мотрительно, захватив с собой две роты. Либо его разведчики ошиблись, либо солдат за два дня стало больше. Поступил новый сигнал. Конец колонны миновал передний край засады и теперь выходил из зоны поражения. Арклин взглянул наверх, где среди ветвей примостился наблюдатель. Тот потряс стиснутым кулаком. Арклин придвинулся к Пей Даню и шеп- нул: — Наблюдатель видит конец колонны. Нель- зя терять времени. Иначе авангард уйдет слиш- ком далеко. Прикажи стрелять. Повторять не пришлось. Тщательно прице- лившись, Пей Дань нажал курок. Короткой оче- редью "он срезал двух вьетконговцев. В тот же момент раздалась оглушительная пальба по обеим сторонам дороги. Обрушившийся ливень сплошного огня ошеломил коммунистов. Привыч- ная дорога превратилась в опасную ловушку. Первыми пришли в себя офицеры, выхватив пистолеты, они принялись отстреливаться и отда- вать сумбурные приказы. Но к тому времени, когда солдаты опомнились и принялись вслепую палить по кустам, не видя цели, половина их была уже убита. Оставшиеся попрыгали в канаву, пытаясь спастись. И тогда в ход пошли гранаты. С севера и с юга вскоре тоже донеслась отчаян- ная стрельба. Это значило одно: колонна пыта- лась взять в кольцо засевших в лесу бойцов. Пей Дань радостно вопил, поливая огнем из автомата солдат противника, засевших в канаве. По джунглям эхом разносились радостные вопли мяо, которые перекрывали даже грохот стрель- бы. Через несколько минут отчаянного боя стало ясно, что оставшихся в живых коммунистов им не достать. — Давай убираться отсюда, Пей Дань,— ско- мандовал Арклин. Он вытащил ракетницу. — Мы останемся и убьем еще больше солдат Патет Лао и Вьетконга,— прокричал Пей Дань. Арклин схватил предводителя мяо за плечо и развернул лицом к себе. Его глаза сердито сверкнули. — Мы уйдем сейчас, нападем в следующий раз. Пей Дань пришел в чувство. — Мы идем, майор. — Но сначала...—Арклин передал ракетницу Пей Даню и подобрал детонатор,— он крутанул ручку, и вдоль всей дороги громыхнуло. Разда- лись нечеловеческие вопли. Обрубки рук, ног и голов градом посыпались на землю. Мяо так и взвыли от восторга, видя, какая катастрофа на- стигла их ненавистного врага. Арклин вырвал ракетницу у ошарашенного Пей Даня и несколько раз выстрелил в небо. Мяо тотчас же оставили свои боевые позиции и короткими перебежками бросились к заранее назначенному месту встречи в полумиле от дороги. С трудом продираясь сквозь джунгли, Арклин думал о своем хитроумном приспособле- нии. За десять минут он сумел уложить по дну канавы шнур взрывчатки. Результаты превзошли все ожидания. Наверняка каждый либо был убит, либо получил серьезные ранения. Прекрасно, подумал Арклин, наконец-то они напали первыми. Единственное, что теперь оста- лось, так это в целости и сохранности добраться до деревни, не напоровшись на вражеские части. В месте сбора ротные командиры быстро пересчитали своих людей. Засада оказалась успешной. По оценкам Арклина, было выведено из строя две трети коммунистов. При этом они потеряли только троих и семеро было ранено. Все они были уложены на носилки. Четверо легкора- неных шли сами, опираясь на своих товарищей. Тяжелораненых несли. Начался долгий марш домой. По настоянию Арклина они избрали другой маршрут, несмотря на протесты Пей Даня, который хоть и понимал принципы партизанской борьбы, но все норовил себе выбрать путь полегче. Обратная дорога оказалась очень тяжелой. Особенно было сложно пробиваться сквозь джунгли с ранеными и убитыми на плечах. Арклин и Пей Дань то и дело курсировали вдоль цепочки усталых бойцов, контролируя их продви- жение. Один раз они так близко подошли к поло- гой тропинке, по которой спускались ночью, что Арклин испугался: как бы опять не пришлось вступать в споры с Пей Данем. Однако, понимая всю важность этой операции, вождь мяо все-таки старался выполнить просьбу Арклина. Они не останавливались до самых сумерек, и тем не менее к вечеру их отделяло от деревни еще целых шесть часов быстрой ходьбы. Люди были вымотаны. Понимая, что к ночи им до деревни так и не добраться, Арклин решил сделать при- вал. Найдя подходящую полянку с ручьем, он приказал разбить на ночь лагерь. Когда подошли последние отставшие, Арклин обошел всех, проверив раненых. Несколько раз он наступил на руки и ноги уставших солдат. Но так нигде и не сумел найти ни одного раненого. Он вернулся к тому месту, где они расположи- лись с Пей Данем. Тот сидел на голой земле, при- слонившись к стволу дерева, и потягивал свою трубку. — Пей Дань, я не могу найти раненых,— резко бросил Арклин. Предводитель мяо промолчал. — Ты знаешь, где они? — не отставал Арк- лин. Пей Дань взглянул на него и отвернулся. Арк- лин понял. — Они что, пошли по пологой тропе? — Я не мог остановить их,— отозвался Пей Дань.— Они взрослые мужчины. Нельзя запре- тить мужчинам делать то, что они хотят. — Но ведь это боевая операция. И ты — командир, ты прислушиваешься к моим советам, а они должны выполнять твои приказы. Пей Дань продолжал молча попыхивать труб- кой. Арклин понял, что теперь уже все слова напрасны. До сих пор все шло так гладко, что он невольно впал в самообман, вообразив, будто создал настоящую боеспособную команду. — Недеюсь, с ними все будет в порядке, Пей Дань. У них есть охрана? - — Два взвода. Арклин посмотрел на часы. Было почти пять часов. — Через пару часов они будут в деревне.— Он сурово взглянул на предводителя мяо.— Пей Дань, это слишком опасно для всех нас. Ты можешь себе представить, что произойдет, если их поймают? Их подвергнут пыткам, раненые несомненно выложат, что две трети батальона ушли из деревни. И вполне вероятно, твоих же сородичей атакуют. — Они не попадут в плен,— уверенно заявил Пей Дань.— В этих горах нет солдат Патет Лао. — Они точно так же думали о нас, пока мы не устроили им засаду. Пей Дань задумался, потом медленно про- изнес: — Я не видел, как они ушли. Мне доложил взводный. Я не сказал тебе специально, чтобы не портить впечатление от хорошей охоты. — Слушай сюда! — рявкнул Арклин.— Я знаю, что все устали, да я сам вымотан больше вас всех.— И это была чистая правда: в тридцать лет, имея даже великолепную физическую подго- товку, человек обычно с трудом восстанавливает силы после длительного напряжения.— Мы долж- ны закончить привал и идти до тех пор, пока не прибудем в деревню. Глаза Пей Даня изумленно расширились. — Ну как ты не поймешь, Дань, ведь если случится невероятное и те люди попадут в плен, то деревня потеряна для нас. Патет Лао захватит всех врасплох. Предводитель мяо наконец начал понимать всю серьезность ситуации. Он встал и потянулся. — Народ мяо сделает то, что ты хочешь, майор. Однако они жалуются, что ты слишком суров с ними. Поблизости нет ни одного врага. Люди мяо рады, что они убили так много солдат. Они хотят теперь отдыха. — Пей Дань,— настойчиво сказал Арклин.— Объяви своим людям, ротным командирам, взвод- ным, сержантам, что они должны идти. Мы будем дома перед рассветом. Сегодня будет прекрасная лунная ночь. Арклин видел, что Пей Дань вот-вот сдастся. Нужно было всего лишь одно маленькое усилие, какая-то идея, затронувшая бы сердца мяо. С минуту он лихорадочно размышлял, потом улыбнулся и, подойдя к пыхтевшему трубкой предводителю, обнял его за широкие плеча Весело подмигнув, Арклин сказал: — Сообщи людям, что я обещал Ха Бан вер- нуться сегодня в ночь. И сказал ей, чтобы она ждала. А вот если я не вернусь вовремя, она еще чего доброго уйдет к тому толстомордому капи- тану, которому мы поручили охранять деревню. Пей Дань так и перегнулся от смеха, уронив трубку. Он бессильно подхватил ее и, задыхаясь проговорил по-английски: — О'кей, мы идем. Мы доставим Ха Бан ее майора.—И он отправился искать офицеров, чтобы отдать распоряжения. Арклин вытащил карту и принялся ее изучать. Он прикинул, что они еще успеют пройти часа два по сумеркам, а потом наступит ночь, и им придется ждать, когда выйдет луна. Он решил изменить маршрут, пройдя ближе к исхоженной дороге, но достаточно далеко, чтобы избежать возможность засады. Через десять минут вернулся Пей Дань с улыбкой до ушей. Он радостно сообщил, что люди готовы выступать. Кое-кто из солдат тоже волновался за своих жен, поскольку пятая рота, оставшаяся охранять деревню, состояла из вы- ходцев из других мест. Своих жен у них просто не было. Они выступили в путь. Арклин шел впе- реди. Пробиваясь сквозь непролазные джунгли, им приходилось рубить лианы и хилые деревца, но постепенно, метр за метром они все же проди- рались вперед. Уже почти стемнело, когда произошло то, чего он все это время инстинктивно боялся и в то же время из чувства противоречия, свойствен- ного человеку, желал. На севере вдруг разразилась отчаянная паль- ба, сопровождаемая взрывами гранат. Арклин бросил взгляд на часы. 18.45, вся колонна замерла, прислушиваясь к эху боя. Через пять минут все затихло. Зловещая тишина окутала джунгли, и нахлынул вечер. — Вели людям пошевеливаться,— шепнул Арклин Пей Даню.— Они в два счета выколотят все необходимые сведения. Все оживление и веселье после благополуч- ного боя пропало. Мяо угрюмо и упорно карабка- лись вверх, прокладывая себе дорогу через сплошные заросли. Едва не падая с ног, Арклин двигался вперед, время от времени приклады- ваясь к фляжке с водой. Через час он объявил привал и изнеможденно повалился на землю, тяжело дыша. Трясущимися руками он открыл походную аптечку и пальцами нашарил таблетки с допингом. Но в горле пересохло, проглотить сразу он их не смог, и потому вытряс остатки воды из фляги себе в рот. Вернуть бодрость уста- лому человеку могла и одна таблетка, но Арклин был сейчас в таком состоянии, что дай Бог хотя бы две помогли ему добраться до деревни. Он лежал в совершенной прострации минут десять, пока не почувствовал необычайный при- лив сил. Через пятнадцать минут он уже был готов продолжать путь. Каждые полчаса колонна останавливалась и все настороженно вслушивались в тревожную тишину. Обсуждать стрельбу не было необходи- мости. Все прекрасно знали, что солдаты Патет Лао нашли дорогу, ведущую к утренней засаде. Лунный свет помогал им пробираться по джун- глям. И чем ближе бойцы подходили к родному дому, тем быстрее они шли. Мяо, шедшие рядом с Арклином, и особенно Пей Дань следили за майором с неослабевающим вниманием и старались выполнять все его распо- ряжения. Теперь он был уверен, что проблем с дисциплиной у него не возникнет. Однако цена была слишком высока: они потеряли не только людей, но и драгоценное оружие. Пробираясь в темноте, Арклин поминутно сверялся с компасом и часами. Когда, по его подсчетам, до деревни оставался всего час ходьбы, он объявил привал. Конечно, они двига- лись намного медленнее, чем он предполагал, но таблетки еще действовали, и он ощущал необы- чайную ясность в мыслях, полностью контроли- руя сложившуюся обстановку. Но все-таки, не- смотря на все проволочки, им наверняка удастся добраться до деревни к рассвету. Как бы они ни были измотаны, любой дополнительный огонь во время боя способен отбить атаку коммунистов. И именно сейчас Арклин ощутил вкус успеха. Все восемь месяцев неустанных трудов наконец- то принесли ощутимые результаты. Коммунистам придется сначала стереть с лица земли крепость, которую он создал, прежде чем они смогут счи- тать Равнину Кувшинов безопасной для своих передвижений, Мэтьюэн просил неделю. И Арклин поста- рается сдержать обещание. И тогда он сможет вернуться домой. Он представил себе свое имя на наградном листе, его мысли перекинулись на уютный домик в Файетвилле, где человек мог проснуться утром, надеть чистую форму и отпра- виться на работу, как все нормальные люди... Идущий впереди Пей Дань остановился и по- казал на что-то рукой. Впереди, на вершине горы, отражались отблески догоравших костров. Уже совсем скоро они встретят сторожевые посты оставшейся половины батальона. В этот момент прямо перед ними загремели автоматные очереди, забухали взрывы. Арклин простонал: коммунисты уже атаковали деревню. Смогут ли его насмерть измотанные бойцы всту- пить в еще один утомительный бой? — Пей Дань! — крикнул Арклин, перекрывая грохот стрельбы.— Вели всем рассредоточиться и атаковать противника с тыла. Вышли один взвод к мосту. Пей Дань прокричал команды, из деревни до- носились только отдельные выстрелы. Недалеко от Арклина чихнул огнем миномет. Через два- дцать секунд в деревне раздался взрыв и что-то заполыхало. — Зажигательные мины! — крикнул Арк- лин.— Надо подавить этот миномет! Пей Дань и Арклин и соседнее отделение на- чали продвигаться сквозь джунгли. Вспышки миномета ясно указывали цель. И вскоре они даже могли различить в темноте само оружие и снующих вокруг него солдат. — Вперед!—завопил Арклин, продираясь сквозь куст. Он сорвал гранату с пояса, выдернул чеку, подержал в руке, а затем швырнул. Яркая вспышка высветила кувыркавшийся в воздухе миномет. Мяо напали на коммунистов, стреляя из автоматов и в слепой ярости круша врагов ножами. Почувствовав мощную атаку с тыла, против- ник перенес весь свой огонь с деревни на темные джунгли, полные разъяренных мяо. Трели свист- ков, крики команд дали понять Арклину, что ком- мунисты перегруппировываются, чтобы вы- скользнуть из кольца. Он выстрелил из ракет- ницы в небо. Зеленая звезда расцвела над дерев- ней — сигнал для защитников прекратить стрель- бу, иначе они могли попасть по своим же товари- щам. — Пей Дань! — заорал Арклин.— Противник бежит, вели всем прекратить стрельбу. Иначе мы поубиваем друг друга! Арклин пустил еще две ракеты в небо, а Пей Дань принялся выкрикивать команды. Мало- помалу пальба прекратилась. — В деревню, Пей Дань, в деревню. Арклин приостановился возле миномета. Двое мяо резали коммунистов. Один солдат, еще живой, стонал. У него не хватало ни ушей, ни РУК. — Марш в деревню! — рявкнул Арклин на мяо-яо. Аборигены оторвались от своего занятия и, увидев Арклина, тут же повиновались, унося с собой кровавые сувениры. Выкрикивая пароль, мяо собрались у моста, перешли расселину и оказались в деревне, осве- щенной догорающими пожарами. Бойцы кинулись к своим домам. И вскоре ночь огласилась воплями ужаса и боли. К своей радости, Арклин обнаружил, что его дом не тро- нут. Он позвал Ха Бан, и она, выползая из-под свай, кинулась к нему в объятия, безутешно рыдая. — Ты должна мне помочь, Нанетта,— сказал он.— Помнишь, я тебе показывал, как перевязы- вать раны и лечить ожоги? Она кивнула и сумела взять себя в руки. — Хорошо, хорошо, я сейчас возьму аптечку. Лишь на рассвете Арклин сумел до конца оце- нить ущерб, нанесенный деревне. Группа домов в центре выгорела дотла, только отсутствие ветра спасло обитателей от общего пожара. Было най- дено десять обгоревших тел. В импровизирован- ном госпитале Ха Бан с другими женщинами уха- живали за обгоревшими и ранеными. Арклин обошел всю деревню, и Пей Дань не отставал от него ни на шаг. Он был хмур и угрюмо сопел, прекрасно понимая, что все это — результат неповиновения приказам амери- канца. — По крайней мере, они не добрались до арсенала,— бросил Арклин с фальшивым опти- мизмом. Перекличка показала, что не хватает трид- цати двух человек. Когда же солнце поднялось над горами, Арклин с группой солдат произвел разведку. Все трупы, и те, которые были изуро- дованы мяо, исчезли. По всей видимости, их унесли оставшиеся в живых, вернувшись на поле боя позже. Они прихватили с собой и боль- шинство оружия. Они нашли тела трех мяо, их сразу же отнесли в деревню для похорон. Арклин решил, что они пали жертвой случайных пуль своих же товарищей. К полудню следы стычки были полностью уничтожены. Мертвецов сложили в сплетенные маленькие бамбуковые хижинки, в ожидании, когда будут готовы памятные столбы, которые вкапывались в могилы. Сгоревшие дома уже отстраивались заново, а три ротных командира провели точный учет потерь. От усталости и бессонной ночи Арклин осу- нулся и побледнел. Действие таблеток закончи- лось, но он не позволял себе присесть, прекрасно понимая, что стоит на мгновение расслабиться, как его одолеет сон. Он распорядился, чтобы вся пятая рота, которая оставалась в лагере, несла охрану наружных и внутренних периметров. Пей Дань попросил разрешения выслать взвод на разведку: выяснить, что же все-таки случи- лось с людьми, оторвавшимися от основного отряда. Арклин согласился, но настоял, чтобы с ними отправилось дополнительное отделение сторожевой дозор. Только теперь, когда все более или менее организовалось, он доплелся до своего дома и уже сонный рухнул на пол. Жара и солнечный свет, пробивавшийся сквозь дверной проем, пробудили его. Он открыл глаза и увидел, что его голова лежит на коленях На- нетты. К нему тотчас вернулось осознание про- исходящего. Атака коммунистов может повто- риться. Он должен немедленно связаться с Банг- коком. Нанетта, заметив, что он наконец проснулся, ласково пригладила взъерошенные волосы. Арклин тяжело вздохнул и, приподнявшись на локте, оперся щекой на кулак. — На этой неделе придется много сра- жаться,— сказал он.— Войска Патет Лао в сле- дующий раз атакуют деревню всерьез. К этому времени нам надо уйти отсюда. — Мне хорошо с тобой где угодно. — Не могу обещать, что тебе будет так ух хорошо. Нанетта сжала руку Арклина. А она сильна для женщины, мелькнуло у него в голове. Не- сколько мгновений она молчала, потом разжала руку, плечи ее горестно поникли, она безвольно привалилась к нему. Арклин нежно обнял ее. Все шло не так с этой девушкой-полукровкой. Но в глубине души он отдавал себе отчет, что без нее не было бы такого успеха в работе с мяо. Как бы он ни любил тех, кто дома, он находил отдохно- вение в Нанетте. В конце концов, он всего лишь человек, и, черт побери, Нанетта оказалась пре- красной подругой. Это именно благодаря ей он живет и работает здесь вот уже целый год в пре- красном настроении. Арклин сообразил, что ему очень скоро при- дется поговорить с ней о будущем. Заметив, как изменилось выражение его лица, она поцеловала его. Несмотря на усталость, он поддался ее ла- скам. Подозвав одного из солдат, он посадил его крутить ручку генератора, а сам принялся со- ставлять шифровку. — Полный успех засады. Уничтожено до роты противника. Тридцать друзей убито или ранено. И Арклин принялся терпеливо ждать. Его со- общение было принято. Минут через двадцать последовал ответ из Бангкока. Буква за буквой Арклин перенес все на бумагу, потом, придвинув к себе шифровальную таблицу, стал читать. Сообщение гласило: «Веди боевые действия по своему усмотрению. Немедленно обозначь вертолетную площадку в деревне». Сообщение было подписано Мэтьюэном. Арклин отправился на поиски площадки. Ме- сто, на котором еще дымились остатки сожжен- ных домов, подходило лучше всего. Он приказал расчистить обломки. Когда он вернулся, Нанетта бросилась к нему, сообщая, что приемник про- должал щелкать в его отсутствие. Арклин пос- пешно отыскал солдата на генератор и передал, что отсутствовал и просит повторить сообщение. Оно оказалось длинным. И он принялся все тер- пеливо расшифровывать. Некоторые слова ока- зались искаженными, ему пришлось изрядно по- ломать голову над их смыслом. Сообщение шло от Мэтьюэна. Коммунисты уже выразили протест против участия американцев в атаке на их штаб-квартиру. Боссы из Штатов выражали неудовольствие инициативой Арклина. Фрэнк добавил, что донесения агентов свиде- тельствуют о скоплении войск к северо-западу от Кханг Кхая в количестве полка. Похоже, что советниками там выступали китайцы. В конце сообщения он приписал, что если бы они захва- тили китайского советника, то это бы развязало руки Соединенным Штатам в деле умиротворе- ния враждующих партий Лаоса. Благодаря данным координатам Арклин по карте сумел легко установить место расположе- ния коммунистических частей. Кханг Кхай распо- лагался к югу от деревни, а новые формирования на юго-западе, почти на самом краю Равнины Кувшинов. Арклин захватил с собой карту, перешел мост и со склона горы посмотрел в сторону Равнины Кувшинов. Где-то там, в десяти милях от де- ревни, у подножия покрытых джунглями холмов, притаился коммунистический плацдарм, где части Патет Лао, Вьетконга и Китая готовились к своему последнему штурму. И этот штурм ста- нет концом нейтрального Лаоса. Арклин просчитывал в уме план нападения, главной целью которого был захват китайца. Он прошел в арсенал, чтобы проверить количе- ство оружия. Он обнаружил, что больше всего боеприпасов для базук — самого мощного ору- жия, которое у них имелось. Он решил, что при атаке именно им и суждено сыграть главную роль. В каждой роте был свой оружейный взвод, из которого, может быть, только пара солдат умела по-настоящему владеть базукой. Для своих целей Арклину достаточно было отобрать всего четыре команды. При выходе из арсенала Арклину при- шла в голову забавная мысль, и он коротко хохотнул. Хотел он того или нет, а постепенно, перенимая привычки местных жителей, он и сам становился мяо. Он просто устроит соревнования на стрель- бище, а потом закатит отличную пирушку в честь лучших стрелков. А уж после вечеринки в их честь эти ребята скорее погибнут, чем провалят свою операцию. К тому же, подумал он, все это заставит людей позабыть о ночном нападении на деревню. План будущей атаки уже полностью созрел в голове Арклина, когда он вдруг услышал откуда- то издали звуки буйволова рожка — знак прибли- жения к деревне дружественных сил. Он вовремя успел подойти к главным воротам. Он увидел шествие во главе с Пей Данем. Бойцы на шестах несли связанные трупы своих погибших товари- щей. Над деревней повисла угрюмая тишина. Мяо прошли к участку за домами, предназначенному для захоронений, и положили трупы на землю. Всего нашли пятнадцать погибших. Даже Арк- лину стало не по себе, его била невольная дрожь. Коммунисты, как видно, тоже не особенно цере- монились с убитыми врагами, отрезая уши и носы. Столпившиеся вокруг обитатели деревни стоически переносили это страшное зрелище. Некоторые женщины, мужья которых так и не были найдены, отправились к главным воротам и стали всматриваться вдаль, надеясь, что появится кто-нибудь еще. Замыкавшие колонну вошли в деревню с ра- неным на носилках. Его жена бросилась к нему, попытавшись сразу же стащить одежду с раны на груди. Арклин мягко отстранил ее в сторону и осторожно срезал одежду. Ранение было неопас- ным, касательным, не задев ребра, но мяо поте- рял много крови и сильно ослаб. — Он просто спрятался в джунглях. Солдаты Патет Лао так и не смогли найти его,—пояснил Пей Дань. Арклин быстро пристроил бутылочку с плаз- мой на шест и вколол иголку капельницы в вену раненого. Женщина коротко застонала. — Он что-нибудь сообщил? — спросил Арк- лин у Пей Даня. — Он сказал, что стрельба началась вне- запно. Он шел в конце колонны и успел убежать. Ему пришлось прятаться в джунглях до тех пор, пока солдаты Патет Лао не ушли. Они сначала пытали, а потом поубивали всех раненых. И по- лучив сведения, напали на деревню. — Сколько солдат было в засаде? — Он говорит: много-много. Сто, а может, и двести. — Наверняка не больше тридцати, значит. Арклин закончил промывать рану и туго пере- бинтовал, затем развернулся и размашистым шагом пошел прочь. Пей Дань кинулся за ним. — Что нам теперь делать, майор? Арклин на ходу пожал плечами. — Если твой народ не собирается подчи- няться приказам, которые мы отдаем, то я не могу воевать таким образом. Жаль, у меня такой отличный план, как убить много-много комму- нистов... На лице Пей Даня отразилась гримаса стыда. Он рукой попридержал Арклина. — Мяо больше никогда не ослушаются тебя, майор. Клянусь кровью! Я убью любого, кто ослушается. Они дошли до дома Арклина, и тот пригласил Пей Даня внутрь. Он показал на карту, висев- шую на стене: — Хорошо, Пей Дань. Я попытаюсь еще раз. С уст мяо слетел радостный вопль. — Это будет серьезная операция. Каждый должен усвоить свою роль в совершенстве. В на- шем распоряжении для подготовки всего один день, а потом мы атакуем Патет Лао в их новом лагере. — Смерть Патет Лао! — закричал Пей Дань. Арклин в деталях описал свой план. Часом позже, когда Пей Дань наконец усвоил все до мельчайших подробностей, он отправился отда- вать распоряжения, готовясь к предстоящей битве. Вскоре в доме Арклина появились четыре раз- ведчика. — Оденьтесь, как принято у вашего наро- да,— сказал он.— Набедренные повязки и одеяла. Никакой обуви. Кое-кто из них при этих словах недовольно поморщился. Обувь, армейские башмаки, была для них чем-то вроде символа положения в обществе. И хотя из-за широких ступней ботинки отчаянно жали, гордость перевешивала здравый смысл. — Никакого оружия, кроме луков. Понаблю- дайте за лагерем и, самое главное, ищите китай- цев. Все понятно? Четыре взъерошенные головы энергично за- кивали. — Выйдете сегодня в ночь и будете следить весь завтрашний день. Двое из вас вернутся послезавтра до рассвета.— Арклин хлопнул двоих по плечу.— Остальные двое останутся на месте и отметят места, где живут китайцы. Все понятно? Снова энергичные кивки. Арклин потратил на них еще полчаса, убедив- шись, что они все поняли, и только тогда отпу- стил. Затем он занялся расчисткой посадочной площадки для вертолета. С наступлением тем- ноты он созвал на инструктаж ударную группу, умевшую обращаться с базукой. Тем временем старики и женщины готовились к похоронам. Родственники вырезали шесты для могил. В этом случае, по поверью, души умерших могли покинуть родную деревню. Плакали и сте- нали родственники тех, чьи тела так и не были найдены. Более худшей участи, чем остаться не- погребенным, и представить себе было сложно. Ведь тогда душа обречена вечно бродить в горах. На следующее утро Арклин увел с собой де- сять команд с базуками на полянку в джунглях. В качестве гостей на соревнования пригласили все население деревни. Все знали, что только четыре команды-победительницы будут участво- вать в нападении на Патет Лао. Сам Арклин сом- невался, что в результате будущей операции кто- нибудь из ударных бойцов останется в живых. Но выбора у него не было. Вся атака могла удасться только в том случае, если эти избранные восемь человек сумеют продержаться. Поляна, на которой собрались зрители и участники соревнований, находилась чуть выше небольшой прогалины в двухстах пятидесяти футах дальше, на которой бамбуковыми балками был выложен круг — маленькая мишень. У каж- дой команды было по три ракеты, требовалось попасть всеми тремя в центр круга. Судьями были Пей Дань и три ротных командира. От участников требовалось выбежать на поляну, быстро установить базуку и точно выстрелить. На все им давалась одна минута. Арклин спокойно стоял в тени развесистого дерева и наблюдал за приготовлениями. Его совершенно не волновало, кто и с каким резуль- татом выиграет это соревнование. Во время ноч- ной атаки им придется стрелять фосфорными зарядами, да и мишень у них будет побольше — целый лагерь. Но соревнование было прекрасным средством поднять боевой дух после недавних потерь. Из кустов выскочила первая двойка. На плече первого покоилась базука, второй бежал сзади. Когда оба упали на землю, второй выхватил из сумки на поясе пятикилограммовый снаряд, заря- дил оружие и быстро откатился в сторону. Пер- вый выстрелил. Глухо рявкнуло. Все перевели взгляд на прогалину, но дым взвился за преде- лами бамбукового круга. Столпившиеся вокруг и повисшие гроздьями на соседних деревьях зри- тели разразились насмешливыми возгласами. Не обращая на них внимания, солдаты выстрелили второй раз, потом третий. Последний снаряд все- таки попал в середину круга. Все произошло меньше чем за минуту. Не дожидаясь продолжения соревнований, Арклин отправился инспектировать сторожевые посты вокруг деревни. Как он и подозревал, они пытались подойти поближе к поляне, посмотреть на соревнования. Ему пришлось заставить их вернуться на свои места. К полудню, когда солнце поднялось в зенит, все начали возвращаться в деревню. Соревнова- ния закончились. Теперь предстояло организо- вать вечеринку. Правда, Арклину все же удалось добиться компромисса. Праздновать будут не вечером, а днем, и к девяти часам уже никакой выпивки. В середине дня уже все поголовно, кроме часовых, были в набедренных повязках, весело пили и ели. Недавние похороны, ночная атака и убитые уже забылись. Стараясь соблюдать законы аборигенов,Арклин и сам нацепил набедренную повязку. К этому времени он загорел дочерна и почти ничем не отличался от мяо, только рост да густая щетина на подбородке выдавали в нем европейца. Он пытался как можно меньше пить и лишь слегка потягивал вино сквозь бамбуковую палочку, стараясь не обидеть Пей Даня. Именно поэтому он уловил где-то далеко при- ближающееся гудение, в котором сразу узнал гул летящего вертолета. Невероятно! Лагерь Патет Лао всего в десяти милях отсюда, а американцы запросто отправляют вертолет? С другой сто- роны, он никогда не слышал, чтобы вертолетами пользовались вьетнамцы или китайцы. Он поднялся и оборвал веселый шум. В насту- пившей тишине он ткнул в небо. Мяо прислуша- лись, а потом увидели вертолет, который направ- лялся прямо в деревню. У Арклина мелькнуло в голове, что ЦРУ вообще-то всегда соображало, что делает. А раз уж они в сообщении попросили расчистить и приготовить вертолетную площадку, значит, во всем этом есть определенный смысл. Он бросился к площадке, Нанетта не отставала от него. Верто- лет снизился еще больше. К своему удивлению, Арклин вдруг заметил на борту машины опозна- вательный знак американской армии. Выхватив дымовую шашку из плетеной корзины на краю посадочной площадки, он выкинул ее на сере- дину. Повалил желтый дым, и вертолет тут же сменил направление. Мяо окружили посадочную площадку, с любо- пытством разглядывая вертолет. Большинство видели машину впервые. Тот завис прямо над деревней, а потом начал спускаться, вздымая кучи пыли, мелких щепок и сажи. Мяо кинулись врассыпную, подгоняемые буранным ветром. Арклин обнял Нанетту, закрыв ее собой, и стал пережидать. Наконец вертолет приземлился, мотор затих, но не дожидаясь остановки лопастей, люк открылся, и из проема на землю выпрыгнул сер- жант. Затем появился полковник в новенькой форме с иголочки, отутюженной и аккуратненькой (Арклин не видел такой вот уже с год), на кокарде поблескивал серебряный орел, нашивка на груди гласила: Вильстон. Полковник нетерпе- ливо огляделся, словно кого-то ожидая. Арклин, неожиданно осознав, что он в набед- ренной повязке, грязный, нечесаный и небритый, все-таки выступил вперед. Он отдал честь. — Сэр, я — майор Арклин, военный советник племен мяо в этом регионе. Полковник ошарашенно уставился на Аркли- на. Он дважды пытался что-то сказать, но каж- дый раз только по-рыбьи немо открывал рот. Наконец он все-таки отдал честь. Нанетта, стоявшая за спиной Арклина, из-за его плеча со смешанным чувством страха и любопытства рас- сматривала прибывших. Сержант, закинув авто- мат за спину, со знанием дела оглядел Нанетту. Позорно сбежавшие мяо вернулись. Внутрен- няя охрана деревни сгрудилась рядом с Арклином, испытующе косясь на своего советника, не даст ли он сигнал, что это противник. При виде этого странного сборища полковник, казалось, окончательно потерял дар речи. — Для вертолета здесь не слишком безопас- ное место, сэр,— первым нарушил молчание Арклин.— Противник рядом. — Да у вас тут, куда ни погляди, всюду небе- зопасно. Это уж точно,— недовольно отрезал - полковник.— Что за цирк вы здесь устроили, майор? — Я — сотрудник спецотдела ЦРУ, сэр. Полковник снова оглядел его с ног до головы. Арклин обратил внимание, что у того на мундире нет знаков десантных войск. То же мне, чинуша, подумал Арклин. Полковник, казалось, что-то припомнил и выпалил: — Полковник Вильстон, вспомогательные войска. Под наш контроль передаются все спец- отряды особого назначения. В том числе и ваш. — Мой связник ничего об этом не сообщал, сэр. — Я просто инспектирую дела на местах. Официально мы возьмем контроль над спецотря- дами через две недели. — Как я уже предупредил, сэр, здесь нахо- диться опасно; Мы окружены частями Патет Лао и Вьетконга. Они наверняка воспримут прилет вертолета как знак, что мы готовим какую-то операцию. Этот упрек вывел Вильстона из себя. — Майор, мне сдается, что вашим силам здесь не выдержать натиска и взвода.— Он шаг- нул к Арклину и остановился, брезгливо помор- щившись.— Похоже, вы все тут пьяны, майор. Вот уж не подозревал, что доведется увидеть офицера, пусть даже и не армейского, в таком плачевном состоянии. — Сэр, это ведь не обычная военная опера- ция. На меня возложена задача заставить мяо сражаться за нас. Это единственные племена, на которых мы можем положиться здесь, в Лаосе. Но они требуют особого обращения, чем солдаты в армии. — Но это...— полковник развел руками и огляделся по сторонам,— это же просто возмути- тельно. Пьянство среди бела дня. А что больше всего возмутительно: вы, майор, сами пьете вместе с ними. Я полагаю, что это,— он ткнул пальцем в Нанетту,— ваша женщина. Уверен, что ЦРУ не знает, как вы исполняете свой долг. Хотя, может быть, и знает. Это вполне соответ- ствует тому, как вы вообще ведете свои дела.— Полковник невесело засмеялся.— Сдается мне, что нам следовало бы заняться вами гораздо раньше. Мы столкнулись с такими же пробле- мами и во Вьетнаме. Персонал ваших спецпод- разделений только о том и мечтает, как поскорее скатиться до уровня туземцев и стать полней- шими дикарями. — Сэр,— начал Арклин, едва сдерживая гнев.— Я полагаю, мы доказали нашу эффектив- ность вчера. Мы устроили засаду на Равнине Кувшинов и уложили больше роты. — Я слышал об этом, майор. Вы провели эту операцию, не посоветовавшись ни с кем. И, как следствие этого, могут возникнуть серьезные международные осложнения. Наш посол пытается убедить коалиционное правительство во Вьен- тьяне, что Соединенные Штаты не имеют ника- кого отношения к этому. — Я связался с моим связным, сэр. У меня приказ: сражаться с коммунистами всеми доступ- ными способами. — Но мы же ведем с ними переговоры,— запротестовал полковник. — Чем больше им нагорит, тем легче будет вести переговоры. — И все же нас надо было уведомить, Арк- лин,— бросил Вильстон, пытаясь не сорваться на крик.— Именно поэтому главное командование берет под контроль все эти ваши разрозненные формирования. — Сэр, единственный способ сражаться с коммунистами здесь —это именно так, как мы и делаем. — Но вы могли хотя бы походить на офи- цера,— беспомощно выпалил Вильстон. — Сожалею, что не удовлетворяю вашим представлениям. Мне и самому все это не нра- вится. Жизнь здесь не сахар. Передо мной по- ставлена задача — жить здесь, словно один из них. И когда понадобится три роты, чтобы оста- новить коммунистов, которых тут якобы нет, мои племена будут готовы. — Я прибыл сюда не спорить с вами, майор! Мне нужны факты. Вильстон уставился на Арклина с нескрываемым отвращением. — Боже мой, и вы еще в списке на присвое- ние очередного звания.—Он покачал головой.— В конце месяца мне придется писать на вас характеристику. У Арклина екнуло сердце. Он ясно представ- лял себе, какого рода характеристику напишет на него этот чванливый индюк. Все, ради чего он здесь торчал целый год, было потеряно. Горь- кая ирония заключалась в том, что Арклину и самому хотелось выглядеть прилично, как того требовал устав. Но Вильстон совершенно не по- нимал особенностей работы с этими дикими пле- менами. К этому времени мяо, которым надоело слу- шать сухую болтовню двух европейцев, группами и по одному уходили с площадки, возвращаясь к своему пиршеству. — Майор, я должен был бы сместить вас немедленно и отправить в Бангкок. Это не лагерь, а какой-то сброд. Почему ваши подчи- ненные, не говоря уже о вас, не одеты по форме? — Обратите внимание, сэр, что часовые, охраняющие деревню, все в форме защитного цвета. Полковник огляделся, заметил кольцо во- оруженных солдат вокруг площадки и промол- чал. — Ну а вы, майор? — потом выдавил он. — Люди только что закончили соревнования по стрельбе. Сейчас они чествуют победителей. Перед завтрашней тяжелой атакой им необхо- димо расслабиться. А поскольку мне предстоит вести их, то я сам должен быть среди них даже сейчас, в часы отдыха. — На завтра назначена военная опера- ция? — воскликнул Вильстон.— По чьему при- казу? — Я все еще подчиняюсь ЦРУ, сэр.— У Арк- лина засосало под ложечкой, когда он доба- вил: — Если только у вас нет других приказов для меня. — У меня нет, Арклин, но не сомневайтесь, они скоро будут. — Ну тогда, сэр, я буду следовать приказам ЦРУ,— со вздохом облегчения выдавил Арклин,— которые предписывают мне не давать покоя ком- мунистам и не дать им захватить Вьентьян. — Я не могу оставить вас здесь, Арклин,— внезапно произнес полковник, на что-то решив- шись.— Я считаю, что ничего, кроме вреда, вы армии принести не сможете. Я освобождаю вас от занимаемого поста. Идите, соберите свои вещи, переоденьтесь, и мы вместе вылетим отсюда. На ваше место я пришлю завтра другого офицера. Арклин смотрел на упрямого полковника и ясно видел, что вся его карьера рушится ко всем чертям, рушится, словно карточный домик. Вероятно, полковник уловил мысли Арклина потому что тут же снисходительно добавил: — ЦРУ не должно было поступать с людьми так, как оно поступило с вами, майор. Летим со мной. Неделя-другая среди своих сограждан, чи- стая форма, порядочное жилье и еда — и вы вой- дете в норму. Даю слово, я не стану мешать вам получить новое звание. Арклин верил полковнику Вильстону. Его карьере ничто не грозило, и он отдавал себе отчет, что шансы погибнуть в завтрашней атаке очень высоки. Полковник еще что-то говорил, а мысли Арклина были заняты другим. Он вдруг почувствовал, что сходит с ума. За этот год он буквально превратился в аборигена: темная, заго- релая кожа, набедренная повязка. К тому же за ним встревоженно следила Нанетта. Конечно, она не могла понимать смысл разговора, но своим женским чутьем безошибочно угадывала, что вот-вот потеряет его. Тут же стоял Пей Дань, настороженно вслушиваясь в разговор. Ушедшие было жители снова вернулись, образовав любо- пытствующую толпу. Арклин оглядел окружающее его море знако- мых лиц и стряхнул с себя то чувство нереаль- ности, которое принес с собой этот отутюжен- ный, гладкий полковник. Нет, он был майором Арклином, из народа мяо, он по-прежнему оста- вался их предводителем. И он не позволит сме- щать его, прислав на это место незнакомого человека, только ради того, чтобы спасти какую- то карьеру. Работа важней. Он решил остаться. — Полковник Вильстон, возможно, вам не объяснили, в чем наша задача здесь. Мне надо остаться с мяо по крайней мере еще на несколько недель. К тому времени либо мы введем сюда войска, либо Лаос станет еще одной страной, потерянной для свободного мира. Моя зада- ча—выиграть время. Я остаюсь. Полковник взглянул на сержанта с автома- том. Майор Арклин правильно понял этот взгляд. — Вы меня не смените, сэр,— покачал он головой.— Мои мяо не позволят этого. Словно уловив смысл происходящего, Пей Дань и его бойцы взяли под прицел сержанта и вертолет. Остальные придвинулись вплотную к Арклину. Полковник Вильстон обвел всех гнев- ным взглядом, повернулся на каблуках и напра- вился к вертолету. Взявшись руками за проем люка, он все-таки полуобернулся и бросил через плечо: — И все-таки, майор Арклин, вам лучше бы лететь со мной. В ином случае я вынужден буду доложить обо всем в штаб. — Я останусь, пока не выполню свой долг, сэр. А когда через несколько дней войска Патет Лао двинутся на Вьентьян, генералы будут просто рады, что я не дал себя уговорить. — Через неделю вы уже предстанете перед трибуналом. Зарубите себе на носу, майор. — Полковник, если это произойдет, то, зна- чит, я выбрал не ту армию. Я буду только рад избавиться от нее. Полковник яростным рывком запрыгнул в вертолет, уселся в кресло и принялся пристеги- ваться. Лопасти начали вращаться, сержант с грохотом захлопнул люк, и вертолет, включив двигатели на полную мощность, стал медленно подниматься. Поднялась целая буря. Жители деревушки кинулись в разные стороны, прячась за деревья и кусты. А Арклин продолжал смот- реть на вертолет, пока тот не исчез за горизон- том. Каким-то шестым чувством мяо ощущали, что Арклин сейчас встал на сторону племени отказавшись от собственного народа. И этот сер- дитый мужчина, улетевший в вертолете, пытался причинить какой-то вред майору. Пей Дань выразил свое сочувствие тем, что протянул Арклину бурдючок с вином. Тот не задумываясь осушил его и обнял прижавшуюся к нему Нанетту. Остальные жители радостно заго- лосили, забарабанили и принялись приплясывать. Но тут Арклин вскинул руки с бурдюком, посту- чал себя по часам и громко объявил: — Чтобы в девять все как штык легли спать. Как он и ожидал, ранним утром Арклин полу- чил радиограмму от связного, от которой на душе стало легко и тепло. Текст сообщения гласил: «Не отставай от Патет Лао. Центральное управ- ление с тобой. Постарайся захватить китайцев». После такого сообщения Арклин почувство- вал, что он и его мяо могут в два счета распра- виться со всей коммунистической армией. Два разведчика вернулись минута в минуту, как и было приказано. Они сообщили, что в лагере находятся до пятисот солдат противника. А также они видели много вьетконговцев и несколько китайцев. Тут же, в пыли возле дома, они расчер- тили карту вражеского лагеря и показали место, где жили в сколоченных на скорую руку хибарках китайские и вьетнамские офицеры. Солдаты Патет Лао спали прямо под открытым небом. Арклин приказал разведчикам выспаться и быть готовыми выступить при наступлении темноты. Арклин потратил весь день, отрабатывая с мяо предстоящий бой. Он выстроил точную копию вражеского лагеря из бамбуковых палок, объясняя своим подчиненным, что где находится. К концу дня подготовка была завершена. Он вы- слал один взвод для охраны летного поля. Одну роту оставил для охраны деревни, настрого пре- дупредив офицера, чтобы половина состава дежурила в любое время суток. Перед тем как выйти из деревни, он связался с Бангкоком, попросив прислать самолет, как только рассветет. Лагерь Патет Лао находился милях в десяти от летного поля, и это облегчало путь: по край- ней мере не придется петлять по непролазным джунглям. Еще до наступления темноты Арклин с ротой, двумя взводами и четырьмя командами отборных стрелков с базуками добрался до поса- дочной площадки. Удостоверившись, что там все нормально, они двинулись дальше к коммунисти- ческому лагерю. По мере того как они спускались по тропе, Пей Дань с ротным командиром расставляли по- сты засады вдоль всего пути. И когда авангард подошел к лагерю, остановившись всего в миле от него, заслон на тропе был уже готов. Арклин прекрасно осознавал ненадежность такой обо- роны против превосходящих сил коммунистов, но такая засада могла бы предупредить его о любом передвижении врага по этой тропе. Это давало ему шанс добраться с пленным до самолета. Оставшиеся разведчики сообщили, что китай- цы и вьетконговцы по-прежнему живут в домиках ближе к восточному периметру лагеря и что в лагерь беспрестанно прибывает новое пополне- ние солдат. После полуночи Пей Дань и Арклин выста- вили четыре команды с базуками в трехстах мет- рах от северного периметра лагеря. Каждой команде вручили часы, и Арклин приказал, чтобы огонь открыли ровно в два тридцать. Сам же Арклин с двумя взводами пошел в обход лагеря. Им понадобилось около двух часов, чтобы занять удобную позицию с востока. Ничего не подозревающие коммунисты ни- сколько не заботились о соблюдении тишины. И когда разведчики наконец дали понять, что подошли вплотную к хижинам китайцев, Арклин приказал спрятаться. Он дал всем передохнуть полчаса, и в два пят- надцать они поползли к лагерю. Поскольку постройки были временные, то ни колючей про- волоки, ни серьезных ограждений не было. Только высились бамбуковые шесты, больше предназначенные для того, чтобы сами солдаты не разбрелись по джунглям. Арклин выслал вперед патруль, чтобы тот бесшумно снял часовых. Один из часовых выбрел за ограду, его тень несколько секунд маячила на фоне деревьев, а потом он бесшумно исчез. Арклин взглянул на часы. 02.27. Он напря- женно ожидал, когда же его стрелки откроют огонь, а Пей Дань и некоторые мяо уже заползли в лагерь. Внезапно на севере что-то засверкало. Середина лагеря взорвалась и заполыхала от фосфорных зарядов. По всему лагерю поднялась неимоверная суета, бесприцельная пальба, крики, вопли обожженных. Арклин со своими людьми напряженно наблюдали, как Пей Дань с его отря- дом окружил две бамбуковые хижины. Еще четы- ре ракеты взорвались. На этот раз фугасные. Из хижин начали выскакивать офицеры, на ходу за- стегивая ремни с кобурами. Мяо хладнокровно расстреливали их в упор. Потом Пей Дань бро- сился внутрь одной хижины, остальные — в дру- гие. В одно мгновение хибарки запылали от тер- митных гранат. В лагере рванул новый залп. Кое-кому из офицеров все-таки удалось наконец организовать ошарашенных солдат и начать атаку северных стрелков. На фоне пылающих хижин Арклин заметил, как мяо схватили двух пленников и, пригибаясь, поволокли их в джунгли. Майор вытащил аптечку и; когда Пей Дань со своими людьми приволок слегка помятых китай- ских пленных, вогнал иглу в руку одному из них. Тот взвыл, но его тут же огрели прикладом авто- мата, и офицер утих. То же самое Арклин сделал и со вторым. Мяо уже привязывали со знанием дела первого к шесту. Быстро вскинули их на плечи и рысью бросились в джунгли. Солдаты беспорядочно носились по горевшей территории лагеря, беспорядочно стреляя по зарослям. Полыхнул новой залп ракет, сотрясая землю взрывной волной. Арклин понимал, что они далеко не в безопас- ности еще. В лагере более шестисот человек. Опытным вьетконговским офицерам понадобится не более десяти минут, чтобы организовать пре- следование. Пусть даже оставленные в засаде группы и задержат преследование, но остановить хорошую атаку они просто не способны. С таким вариантом Арклин вынужден был считаться. Успех миссии все еще зависел от стойкости стрелков. Арклин попытался представить себе их дальнейшие действия, Они должны были отрыть окопы и замаскиро- вать их. Выстрелив по пять ракет, им надо было спрятаться в окопах и притаиться. И пока комму- нисты будут искать их в ночных джунглях, у Арклина хватит времени добраться с пленными до самолета. В месте сбора на маленькой полянке, охраняе- мой тремя автоматчиками, Арклин и Пей Дань задержались ненадолго. Они перегруппировали силы и вновь пустились в путь. Носильщики сме- няли друг друга каждые пять минут. Пленных несли в окружении двух взводов, и Арклин все время бежал рядом с ними. Они уже пробегали мимо выставленных по- стов, которым было приказано выждать час, а потом начать отступление, формируя загражде- ние. Сзади послышались вопли и беспорядочная стрельба, которая постепенно приближалась. Арклин понимал, что стоит солдатам Патет Лао их засечь, как в погоню кинется половина лагеря, и тогда расставленные посты их не удержат. Он бросил взгляд на светящийся циферблат, 03.00. В это время солдаты врага уже должны были миновать окопы засевших стрелков и те, выбравшись из своих укрытий, снова врежут залп по лагерю. Стрельба приближалась, следуя по пятам. Арклин отстал от своей группы, чтобы организо- вать оборону. Внезапно послышались долгождан- ные взрывы. Арклин воспрял духом. Шум пресле- дования стал тише. Бросившиеся за ним солдаты кинулись обратно в лагерь, на который снова напали. Через двадцать секунд раздалась новая серия взрывов, потом еще и еще. Арклин мысленно благодарил смелых стрел- ков. Что говорить, свое дело они выполнили с честью. Преследование прекратилось, и теперь им пора было смываться. Однако на севере от лагеря неожиданно раз- разилась беспорядочная стрельба. У Арклина защемило сердце. Похоже, что обнаруженные стрелки вступили врукопашную. Арклин мед- ленно отступал с арьергардом, втайне надеясь, что хоть кто-нибудь из стрелков уцелел и дого- нит их. Спустя час Арклин потерял всякую надежду. Если эти отчаянные ребята до сих пор так и не пришли, то вряд ли придут когда-нибудь вообще. Арклину хотелось пуститься на их поиски, но его долг заключался в том, чтобы не спускать глаз с китайцев до тех пор, пока их не погрузят в само- лет. Успешная атака противника приободрила мяо. Колонна продвигалась очень быстро. Даже носильщики менялись часто, не успевая устать. Когда над верхушками деревьев появились первые неуверенные солнечные лучи, колонну окликнули часовые, стоявшие на подступах к посадочной площадке. И к тому времени, как все мяо собрались возле полосы, небо посветлело, наступило утро. К радости Арклина, объявились три команды стрелков, оборванные, раненые, потерявшие две базуки, но живые и счастливые. Им удалось уйти только благодаря тому, что заднее охранение засады продержалось не час, как приказывал майор, а больше, прикрыв огнем отступавших героев авангарда. Солнечный диск едва появился из-за гори- зонта, осветив первыми оранжевыми лучами вер- хушки гор, когда где-то вдалеке послышался ров- ный гул самолета. И через несколько минут в небе засверкали крохотные крестики машин. Арклин предупредительно взорвал дымовую шашку, и самолеты, заметив сигнал, свалили на крыло и стали быстро снижаться к посадочной полосе. Одна за другой обе машины удачно при- землились. Арклин заметил, что на серо-сталь- ных боках не было никаких опознавательных зна- ков. Он был рад этому неожиданному камуфля- жу, но еще больше он обрадовался, когда люк первого самолета распахнулся и из него выскочил Фрэнк Мэтьюэн. Они обнялись. — Ты просто молодец, настоящий молодец Берни! — закричал связник, радостно похлопывая Арклина по спине.— Эти проклятые коммунисты того и гляди наголову разобьют этого стари- кашку Конг Ле. Правительственные войска де- зертируют целыми взводами, бегут, аж пятки сверкают. Если бы не твоя работа, даже не пред- ставляю, что бы было. Мэтьюэн замолчал и огляделся. — Похоже, тебе так и не удалось прихватить парочку китайцев. Жаль. Нам для прессы нужен хотя бы один, просто позарез нужен. Если бы нам удалось доказать, что хоть один из них помогает коммунистам, мы могли бы принять кое-какие действенные меры. Арклин расхохотался, сбрасывая с себя напря- жение тяжелой ночи. — Успокойся, будут тебе китаезы. Он позвал Пей Даня, и тот, важно перевали- ваясь, точно растолстевшая утка, направился к военным. А за ним гордо вышагивали носиль- щики, таща шесты с привязанными на них плен- никами. Мэтьюэн так и присвистнул. — Отличная работа, Берни! — И тут же встревоженно поинтересовался: — Надеюсь, они вы- живут? — Не беспокойся, я ввел им порцию нембутала. К тому времени, как ты доберешься до базы, они уже прочухаются. — Ну ты даешь! — Благодари Пей Даня с его мяо. Это их зас- луга. Кстати говоря, они им дали прикурить, это уж точно. Пока воровали этих двух, успели уко- кошить целую кучу других офицеров. Куда девать пленников? — Во второй самолет. У меня там охрана. — Еще приказы будут? Есть что-нибудь новенькое? — Угу. Летишь со мной. Ты и так сделал больше, чем от тебя требовалось. — Но я же не могу бросить этих людей, Фрэнк! — запротестовал Арклин. — Скажи им, что мы эвакуируем всех на вер- толетах. Арклин едва сдерживал свое недовольство: —Но я нужен им. — Берни, у подножия горы не меньше полка Патет-Лао. Ты свою работу выполнил, и мы не можем позволить себе потерять тебя. Не забывай, что стоит тебе попасть в лапы комми, и ты поза- видуешь судьбе бифштекса. — Но у моих людей нет никакого опыта в проведении эвакуации. Им нужна моя помощь. — Послушай... это приказ, приятель. — Но ты же можешь его изменить, Фрэнк. Я лично сам хочу проследить, чтобы эвакуация прошла успешно. Мы обязаны им, они и так слишком много для нас сделали. — Обещаю тебе, мы вывезем их всех еще до того, как сожгут деревню. Надеюсь, ты отдаешь себе отчет, что это может произойти в любую минуту. — Фрэнк, мы уже однажды подвели их, ты помнишь? Мы забрали оружие и ушли, оставив на милость коммунистов. Если я брошу их сейчас, то они никогда уже больше нам не поверят. Не говоря уж о том, что они воспримут это как пре- дательство. Попытайся понять, Фрэнк, пожа- луйста. Не знаю, как я буду жить дальше, пока лично не сумею убедиться, что все они в полной безопасности. А если нас атакуют сегодня, то без моих советов им просто не обойтись. Агент ЦРУ посмотрел на Арклина долгим изучающим взглядом. — Ты действительно стал одним из них, как заявил этот засранец Вильстон. — Ага. Я же понимаю, что повышения мне не видать как своих ушей. Но дай мне, по крайней мере, закончить работу, а уж после этого... а, не важно. Во всяком случае, совесть моя будет чиста. —О'кей, Берни,— внезапно согласился связ- ник, приняв решение.— Поступай, как считаешь нужным. Мы же постараемся забрать вас всех отсюда. Кстати, не стоит волноваться за карьеру. Когда Вильстон принялся разоряться, кое-кто из влиятельных людей быстро заткнул ему рот. Его просто перевели в Пентагон протирать штаны в одном из этих клоповных кабинетиков до самой пенсии. Так что о карьере можешь не беспо- коиться. Да, совсем забыл, у меня почему-то возникло подозрение, что ты сразу не захочешь лететь домой, так что я тут кое-что прихватил с собой. Мэтьюэн сунул руку в карман летного комби- незона, вытащил картонную коробочку и вручил ее Арклину. — Мои поздравления, полковник. Цени заботу, прихватил тебе пару серебряных листи- ков. Арклин посмотрел на коробочку в руках, за- тем на Фрэнка, улыбнулся и вкрадчиво про- изнес: — Передай им, что я прилечу на базу на по- следнем самолете, после того как отсюда вывезут всех моих мяо. Самолет с китайцами уже на взлете. Мэтьюэн и Арклин пожали друг другу руки. — Мы еще продержимся. Патет Лао придется выслать на осаду батальона два, не меньше. Пока они не разделаются с нами, они отсюда не уйдут. Так что у Конг Ле еще есть в запасе немного вре- мени. — Мы вывезем вас всех, Берни. Можешь не беспокоиться,— ухмыльнулся Мэтьюэн.— Виль- стон сказал, что ты живешь в грехе с одной дев- чонкой. Как насчет ее будущего? Лицо Арклина помрачнело. — Это одна из маленьких трагедий в войне подобного рода. Мне придется распрощаться с Нанеттой. Она мне здорово помогла в моей работе. Мэтьюэн кивнул и запрыгнул в самолет. — У тебя еще есть четыре-пять дней. На- деюсь, хватит, чтобы распрощаться. До встречи во Вьентьяне. Люк с грохотом захлопнулся. Мотор взревел, пропеллер заработал, взметая тучи пыли. Арклин отступил на край посадочной площадки, туда, где стояли его подопечные. Самолет развернулся, тронулся с места, набирая скорость и подпрыги- вая на неровностях полосы, затем взмыл в воздух и стал быстро удаляться, постепенно превра- щаясь в маленькую темную точку на горизонте. Арклин провожал самолет взглядом до тех пор, пока не затих звук мотора, потом стряхнул с себя задумчивость и повернулся к Пей Даню. — Ну что, двинули, дружище? У нас впереди еще много боев.— Он заразительно улыбнулся.— Кроме того, Ха Бан там, наверно, уже волнуется, куда это мы запропали. ЧЕТЫРНАДЦАТЬ ВЬЕТКОНГОВСКИХ ВОЕННОПЛЕННЫХ Самое сложное во Вьетнаме — это добраться из пункта А в пункт Б. И почти всегда последние пятьдесят миль оказывались самыми сложными и непроходимыми. В сущности, не так уж и сложно добраться до Дананга в четырехстах милях к северу от Сайгона, но нам пришлось прождать целых два с половиной дня, дожидаясь попутного вертолета, чтобы преодолеть оставшиеся пятьде- сят миль непроходимых джунглей в горах до лагеря спецподразделения в Луа Вук. Долгое ожидание в Дананге было скрашено только благодаря лейтенант-полковнику Тексу Квентину. Он познакомил меня с доктором Портендом Фрэнсисом, врачом-миссионером, обосно- вавшимся в этой части Вьетнама еще десять лет назад. Спецподразделение помогло доктору Фрэнсису материалами, людьми. Он сумел по- строить лепрозорий и сиротский дом. Узнав, что / я собираюсь в Луа Вук, доктор Фрэнсис детально познакомил меня с проблемами местного населе- ния в этой горной части Вьетнама, среди которых преобладали племена банар. Горные вьетнамцы испокон веков враждуют со своими соседями, живущими в долинах, объяс- нял он мне. Вьетнамцы не считали горные пле- мена полноценными людьми и дали им презри- тельное название муа, в переводе означавшее: грязные дикари. Согласно легенде горные пле- мена заселяли ту часть Вьетнама, которая сейчас считалась центральной со столицей в прибреж- ном городе Ня Чанг. Любовь тогдашнего короля, а затем и женитьба на принцессе с южных равнин ознаменовала начало конца. Она организовала его убийство, и, оставшись без руководителя, горные племена были загнаны в горы. Они до сих пор не простили вьетнамцам этой подлости. В миссии доктора Фрэнсиса обучались вьет- намские проповедники, призванные нести слово Божье среди горных племен. Поскольку они сами были местными жителями, то свою работу зача- стую выполняли довольно успешно, но доктор Фрэнсис подчеркивал, что временами многовеко- вая ненависть выливалась в совершенно непред- сказуемые конфликты. Доктор Фрэнсис преду- предил, что мне предстоит увидеть множество трагических примеров такой вражды. При этих словах врач-миссионер вопросительно взглянул на лейтенант-полковника, словно стараясь зару- читься его поддержкой и спрашивая: правильно ли он сделал, что рассказал мне обо всем. — Нет смысла что-либо скрывать,— успо- коил его полковник.— Он и сам все увидит. Тебе еще предстоит быть свидетелем того, как вьет- намские боевые самолеты бомбят деревушки гор- ных племен. — Да что вы говорите! — воскликнул я. — Боюсь, именно так. У них превосходное оправдание. Если горное племя отказывается жить под опекой правительства, то они, должно быть, вьетконговцы. — Тогда почему они не хотят жить в дерев- нях, которые им построило правительство? — удивился я.— Те, что мне приходилось видеть, хорошо снабжаются, и в них даже организованы медпункты. — Они просто ненавидят тот размеренный уклад жизни, который насаждают среди них вьет- намцы. Кроме того, правительственные войска — не такая уж надежная защита против Вьетконга. Коммунисты совершают свои рейды обычно по ночам, когда вьетнамцы стараются избегать любых сражений. Выкрадывают наиболее способ- ных лидеров и отправляют в Ханой на перековку Ну а то немногое, что получают племена от пра- вительства и американцев, вьетнамцы просто отнимают. — Да, что бы бедняги ни предпринимали, они всегда только в проигрыше,— заметил Фрэнсис с горечью.— Вьетконг терроризирует их, если они живут в правительственных деревнях и не помо- гают коммунистам. А если они уклоняются от вьетнамцев и Вьетконга и строят свои собствен- ные деревни, то их бомбят истребители. — И это только потому, что они хотят жить самостоятельно? — ошеломленно спросил я. — По-видимому, да,— подтвердил полковник Текс.— Всем вылетающим на боевые задания самолетам дается приказ, в случае сохранения боезапасов, использовать заряды на обратном пути над этими горными деревушками. Ну, в силу своих отношений к муа, они стараются использо- вать каждый удобный случай. Да, боюсь, что из- за всего этого тебе придется встретиться с много- численными прокоммунистическими сторонни- ками вокруг Луа Вук. — Насколько я понял, среди них работают ваши миссионеры,— заметил я.— Они, конечно, препятствуют распространению коммунизма. — Верно,— покачал головой доктор Фрэн- сис.— Но мне пришлось их отозвать, после того как был совершен налет вьетконговцев на семью Тагертов. Его преподобие Тагерт с женой и ма- ленькой дочерью уже два года жил среди племен банар. Они проделали хорошую работу, но вот уже три месяца с этого самого нападения Тагерты все еще не вышли из больницы в Штатах. Мне показали лепрозорий и сиротский дом. Во время посещения я столкнулся с фактом, кото- рый потряс меня до глубины души. Оказалось, что во Вьетнаме еще развито детское рабство. Ребенок, потерявший родителей, всегда может найти новый дом. Новые родители как бы берут его на долгий срок в услужение, иногда даже про- давая другим семьям в качестве наемного работ- ника. Было ясно, что этот сиротский дом служил источником особой гордости доктора Фрэнсиса и всего спецподразделения. Большинство военно- служащих добровольно отчисляли часть своей зарплаты на финансирование этого дома. Такая благотворительная работа миссионеров стала для меня настоящим светлым пятном в этой ужасной, страшной войне. Я старался увидеть и узнать как можно больше, пока не настала пора отправляться в Луа Вук на вертолете ВМС. Он был гружен припасами и солдатским пополнением для нескольких отдаленных постов. В качестве сопровождения летело еще два груженых само- лета и два военных вертолета ХУ-21Б. Несмотря на охрану, три вьетконговские пули все-таки пронзили наш самолет, когда мы уже садились на посадочную площадку в Луа Вук. Мне пришлось пережить пару неприятных минут. Я судорожно кутался в бронежилет, стараясь оградиться от случайных пуль. Высшим чином в Луа Вук был капитан Виктор Лок, воевавший здесь третий год подряд. Он слыл человеком целенаправленным и непреклонным, способным выполнить любое задание, не считаясь ни с чем и не останавливаясь ни перед какими преградами. Ему не раз доводилось пересекать границу Лаоса, чтобы убить или захватить в плен какого-нибудь вьетконговского руководителя, который чувствовал себя в полной безопасности на нейтральной территории. На посадочном поле нас уже поджидал капи- тан Лок с двумя сержантами. И пока солдаты в зеленых беретах разгружали припасы, Лок о чем- то спорил с пилотом, который все время отрица- тельно качал головой. Мне было хорошо все это видно сквозь лобовое стекло кабины. И как только последний тюк с припасами был вынесен, люк захлопнулся и вертолет мгновенно взмыл в воздух, торопясь поскорее убраться из зоны обстрела. На левом запястье капитана Лока я заметил узенький медный браслет, который говорил о том, что его владелец является почетным членом горного племени. Капитан провел меня к грузо- вику, на котором прибыл к посадочной полосе. Отделение низкорослых вьетнамцев только что закончило погрузку. Ловко похватавшись за бор- та, они все запрыгнули в кузов, а следом за ними и мы с капитаном. Солдаты расселись вдоль бор- тов, выставив автоматы наружу, и мы тронулись. — Вблизи лагеря вьетконговцы действуют столь же нахально? — спросил я. — Такую местность довольно трудно контро- лировать,— ответил Лок.— Время от времени они умудряются минировать даже дороги. Кузов грузовика был выложен мешками с пе- ском, они спасали жизнь не одному американцу, когда машина подрывалась на мине. Лагерь оказался большим форпостом, огоро- женным мешками с песком, глиняными стенами и проволокой. В каждом из трех углов находился дот, тщательно укрепленный цементом, замаски- рованный. Часовые в воротах отдали нам честь и пропустили внутрь. Машины остановились перед столовой, и Лок предложил перекусить. Когда мы вошли, нам навстречу поднялся лейтенант Граннум, заместитель капитана. — Эй, кашевар! — крикнул он.— Немедленно тащи жратву капитану и его гостю. Улыбаясь и беспрестанно кланяясь, повар- китаец просеменил в обеденный зал: — О'кей, о'кей, кашевал плинесет, чичаз.— Его раскосые глазки радостно заблестели. Он исчез за дверью. Лок перевел взгляд на меня: — Мы стараемся не давать ему слишком засиживаться, лентяй отчаянный. Норовит сва- лить все на свою служанку Тилли, десять лет она у него уже в услужении. В зал вбежала широколицая, улыбающаяся девушка и поставила перед нами дымящиеся миски с горячим рисом и мясом. Судя по ее внеш- ности, в ее жилах текла кровь всех этнических групп и народов, которые хоть когда-либо прохо- дили через Вьетнам. — Маленькая, кругленькая и принадлежит кашевару,— произнес один из сержантов рядом и восторженно присвистнул. Тилли одарила его белозубой улыбкой, вски- нула сзади длинные черные волосы и отправилась на кухню. — А чай где? — рявкнул другой сержант. — Чай будет. Джо, плинести чай,— донесся голос повара, и обросший коротышка из горных племен, одетый в ушитую униформу, объявился с кувшином ледяного чая. Его широкая доброду- шная улыбка до ушей, казалось, была пришита к его лицу с самого рождения. Склонив голову набок, как птица, и одним глазом глядя в пол, чтобы случайно не споткнуться, он ловко разлил чай по кружкам. — Сдается мне, что задница у этого Джо изрядно растолстела,— заметил Лок.— Похоже, кашевар откармливает его на убой. Джо почти не говорит по-английски, смотри. Эй, Джо, ты нога? Джон так и согнулся от смеха, видно, это была старая шутка. — Джо не нога, кашевар... нога. Все в столовой рассмеялись, за исключением одного молоденького сержанта, который за все это время не вымолвил ни слова. Улыбка Лока потускнела. — Сержант Бинни, он наш главный лекарь.— Лок поднялся и подошел к нему.— По-прежнему ничего нельзя сделать? — Нет, сэр. Надо доставить ее в госпиталь в Дананге, или она умрет. Я боюсь напортачить в наших условиях. Сейчас у нее дежурит Манилли. — Идем,—пригласил меня Лок.—Не поме- шает познакомиться с нашими проблемами. Через утрамбованный плац я последовал за Локом в другое здание. — Здесь наш полевой госпиталь,— пояснил Лок. Направо была ординаторская, в которой рабо- тали два медика, налево — приемная, заполнен- ная несколькими женщинами, большинство с детьми. Там же я насчитал и дюжину солдат в ожидании приема врача. Мы прошли мимо кабинетов, мимо палаты, в которой лежали с десяток раненых и перебинто- ванных мужчин. — Это раненые после недавней стычки. На наш патруль напала рота вьетконговцев, дей- ствовавших с территории Лаоса. Последняя комната оказалась небольшой па- латой для женщин. Американский сержант хлопо- тал возле кровати. На ней лежала изнуренная, стонавшая женщина, которую било в лихорадке. Она была до плеч укрыта покрывалом. —Ничего утешительного, а, Манилли? Медик покачал головой. — Нет, сэр. Вы не смогли организовать ее отправку в Дананг? — Нет еще. Капитан наклонился над женщиной, потом от- вел меня в сторону. — У нее вчера при родах умер ребенок, а медики никак не могут ее вытащить. Боятся внести инфекцию. Я пытался ее вывезти, но вьет- намский авиаотряд наотрез отказывается. У них приказ не перевозить гражданских. К тому же она банарка. Ее муж служит у меня рядовым и знает, что ее можно спасти только в оборудован- ном госпитале. Ну как тут завоевывать доверие этих людей, когда с ними поступают таким обра- зом. — А ты не мог отправить ее с вертолетом, которым я прибыл? — Об этом-то я и пытался договориться с пилотом. Но у него совсем другой маршрут, вре- мени в обрез, да к тому же он боится, как бы ему не нагорело от начальства за перевозку граждан- ских. Лок задумчиво посмотрел на страдающую женщину. — Чертова война. И так во всем Вьетнаме, да? — Более-менее. — У меня на Окинаве жена с тремя деть- ми,— заметил Лок.— Не думаю, чтобы эта жен- щина была меньше дорога своему мужу-банару, чем моя мне. Даже не представляю, как бы я чув- ствовал себя на его месте. — А как насчет командира вьетнамского спецподразделения? Он-то может хоть что- нибудь сделать по своим каналам? —Капитан Ним?! — фыркнул Лок.— Он за- явил мне, что мигом окажется в тюрьме, если он лишь попросит об эвакуации для гражданского родом из горных племен. Я знаю, что он искренне в этом убежден. Конечно, стоит нам взять в плен парочку вьетконговцев, как вертолет находится. Даже проблем нет. Их переправляют в Дананг чтобы вьетнамская разведка могла пытать их в свое удовольствие.—Лок с горечью рассмеял- ся.—Но вот эта бедняжка... ты можешь пове- рить, ей всего лишь девятнадцать. Я так и ахнул: — Да ей не меньше сорока! — Ты и представить себе не можешь, что ей пришлось пережить за последние два дня. Ладно, пошли отсюда. Надо бы послать кого-нибудь поискать сампан, тогда мы могли бы сплавить ее до Дананга по реке. Маловероятно, что она смо- жет пережить двухдневное путешествие. Но это все же лучше, чем оставлять ее умирать. Лок опять провел меня через плац, и мы ока- зались у него в офисе. Одну стену полностью занимала огромная карта, прикрытая шторами, на которых большими буквами было написано одно слово: «кин», означающее «секрет». — О'кей, давай я познакомлю тебя с местной ситуацией и объясню задачи завтрашнего патру- лирования.— Он сдвинул штору и ткнул в крас- ный квадрат на карте.— Это—Луа Вук, и как видишь, всего в пяти километрах от границы с Лаосом. Его палец пробежал по карте километров пят- надцать и уткнулся в точку на границе. — Здесь деревушка, где живут банары, с пару сотен мужчин, женщин, детей. Вьетконговцы нещадно эксплуатируют их, заставляя воз- делывать поля и выполнять другую работу. Наша разведка донесла, что коммунисты планируют увести мужчин в Лаос, обучить военной подго- товке и бросить в атаку нашего лагеря при под- держке батальона Вьетконга. Наша задача зав- трашнего дня: окружить деревню и привести их всех сюда. Потом мы поможем им отстроиться, дадим свиней на расплод, припасы, таким обра- зом, мы заполучим целую деревню банаров для собственных нужд и утрем нос коммунистам. — А почему ты думаешь, что они захотят с нами идти? — Некоторые из моих банаров уже были там и переговорили с вождем. Тот согласился на наше предложение. Но не думай, что все это так просто. Кое-кто из банаров той деревни — сто- ронники коммунизма, мы попытаемся нейтрали- зовать их, пока вождь со всеми желающими будет собирать скарб в дорогу. — Нейтрализовать? — Окружить их превосходящими силами и привести сюда под конвоем отдельно от осталь- ных. Лок опустил штору и сел за стол. — Трудно сказать, как все пройдет. Может, это просто ловушка. Банары будут жить в амери- канском лагере, и только поэтому они и согласи- лись уйти с нами. Я пытался убедить наших союз- ничков, что лучше бы не посылать в патруль никого из вьетнамцев. Один их вид может со- рвать нам всю миссию. — Ну и как? — Ни черта лысого! — огрызнулся Лок.— Капитан Ним заявил, что собирается лично воз- главить патруль. С ним будут два его сержанта. Черт побери, когда они там, в Сайгоне, поймут, что единственный способ заставить людей сра- жаться за страну — это дать им возможность выбирать своих собственных лидеров, которым бы они доверяли. Ведь несмотря на дискримина- цию, есть же в нашей армии офицеры из их числа.— Лок вздохнул.— Ладно, не будем больше об этом. Давай подберем тебе оружие. Мы высту- паем при первых солнечных лучах. Если все пройдет без сучка и задоринки, то мы окружим деревню еще до рассвета. Капитан Лок, сержант Бинни и еще один сер- жант — верзила, блондин по фамилии Свенсон, составили американскую команду советников. Однако до девяти утра патруль так и не сумел выступить: капитан вьетнамцев Ним не смог под- готовиться до восьми, а потом еще целый час собирал взводных и объяснял им задачу опера- ции. Одним словом, мы двинулись на юг вдоль лаосской границы группой около ста тридцати человек. Один американский сержант сопровож- дал головной взвод, другой шел с третьим и по- следним взводом. Капитан Ним, капитан Лок и я двигались в голове среднего взвода. Два сержан- та-вьетнамца шли буквально по пятам своего командира. Мы шли по крутой тропе, которая вела по горам. Она то поднималась круто вверх, то ухо- дила вниз. Ветви деревьев и лианы мешали идти, но маленький народец, родившийся и выросший в этих довольно суровых краях, казалось, чувство- вал себя превосходно. Они шли легко и быстро» таща на себе оружие и прокладывая дорогу острыми ножами, в то время как американцы и я изнывали от жары. Когда наконец капитан Лок, постоянно све- рявшийся с картами и компасом, поставил в известность капитана Нима, что мы находимся в четырех километрах от цели, я был готов отдать концы. Лок посоветовал Ниму держать деревню под наблюдением, что и было тут же сделано. Вперед было выслано отделение банаров, кото- рые отправились в путь, на ходу жуя рис и суше- ную рыбу. Все остальные повалились на землю, чтобы поспать несколько часов. Лок потряс меня за плечо, прижав палец к губам. Было темно и зябко, остальные взводы тоже поднимались и собирались в дорогу. Все делалось молча, никто не издал ни звука. Я тоже нацепил свой вещевой мешок и взял карабин наизготовку. Светящийся циферблат наручных часов показывал час ночи. Если учесть, что мы могли пройти километр за час, то в деревне мы окажемся как раз перед рассветом. Мы осторожно пробирались по джунглям, тускло освещенным серпом молодой луны. Дважды мы переходили вброд горные ручьи, дви- гаясь почти в кромешной тьме на ощупь, и мне уже начало казаться, что наша ночная прогулка никогда не кончится, когда наконец мы подошли к деревне. Отдавая приказы руками, капитан Лок направил два взвода — первый и третий — на окружение деревни, второй же должен был цепью пройти по деревне, отлавливая вьетконговцев и коммунистов. Когда все заняли назначенное место, все было готово к операции. Ним и Лок совещались. Лок еще раз преду- предил, чтобы никто из его сержантов не откры- вал огонь. Он подчеркнул, что, может, кто- нибудь из наиболее воинственных банаров паль- нет пару раз по темным джунглям, ничего стра- шного в этом нет. Главное—тихо-мирно позво- лить вождю вывести своих людей из деревни. Капитан Ним даже и не пытался скрыть своих чувств. Первый же грязный муа, который по- пытается открыть огонь, будет уложен на месте. Когда же капитан Лок пригнул дуло автомата одного из вьетнамских сержантов к земле, капи- тан Ним презрительно глянул на него и отвер- нулся. На небе разлились первые лучи восходящего солнца, джунгли начали просыпаться, наполняясь трелями птиц и гомоном диких обитателей, когда два банара-разведчика, которые разговаривали с вождем, отправились в безлюдную деревню. Они подошли к большому дому на сваях. Один подсадил другого, и тот ловко залез в высокую дверь, а затем, несколько мгновений спустя, по- явился в проеме с длинным бревном. Он опустил его на землю, и второй банар тоже вошел в дом. Вскоре они снова появились на пороге. С ними сошел и старый, седоволосый вождь, зябко кутав- шийся в черное одеяло. В эти утренние часы было настолько про- хладно, что я даже удивлялся, как они вообще могут обходиться таким легким одеянием. Вождь прошел с нашими солдатами на маленькую пло- щадь. Старику, видимо, было холодно. Он обхва- тил себя руками и принялся ходить по площади, чтобы хоть немного согреться. Через несколько минут из дома вождя показались двое юношей, каждый сжимал в руке рог буйвола. Вождь поднял лицо навстречу всплывшему над горизонтом солнцу и подал рукой знак своим домочадцам. Вся деревня в одно мгновение наполнилась визжащим блеянием звуков рога. И тут же из всех дверей повысовывались взъеро- шенные головы. Едва завидев вождя, жители деревни принялись спускать бревна и выходить на улицу. Один за другим люди стали собираться на площади. Вождь о чем-то громко им объявил, неожи- данно все разом повернулись в нашу сторону. Двадцать или тридцать человек бросились врас- сыпную к своим домам. Капитан Ним взял карабин наизготовку и через плечо бросил какие-то приказы своим сер- жантам. Все тут же последовали его примеру. — Не стреляйте по безоружным,— восклик- нул Лок. — Они найдут, чем вооружиться,— огрыз- нулся Ним.— Лучше перестрелять их всех на месте. —Подожди, ди-ви,— умолял Лок.— Они все равно против солнца ничего не увидят. Я видел, как мужчинам, бросившимся к своим домам, женщины передали винтовки. Они похва- тали оружие и быстро залегли, нацелившись на джунгли. Вождь что-то прокричал, явно приказы- вая своим воинственным соплеменникам, но вьет- конговские сторонники, казалось, его не слы- шали. Женщина в одном из домов закричала что-то в ответ, потом вытащила длинноствольное фран- цузское ружье и принялась палить в нашу сто- рону. — Пока не стрелять, Ним! — взволнованно крикнул Лок. Воодушевленные примером женщины, некото- рые из залегших мужчин тоже присоединились к стрельбе. Вождь кричал своим воинственным соплемен- никам, приказывая прекратить напрасную паль- бу. В то время как Лок изо всех сил пытался удержать капитана Нима от ответного огня. Общая ситуация была в нашу пользу. Мы окру- жили деревню и могли легко разоружить стрел- ков. Но тут одна пуля просвистела так близко от уха капитана Нима, что тот едва не подпрыгнул от неожиданности и начал стрелять из карабина. К нему тотчас присоединились два сержанта, а потом и весь остальной взвод. Началась настоящая перестрелка, и неожи- данно стало ясно, что в деревне куда больше во- оруженных людей, чем нам казалось сначала. Наши два посла пытались скрыться в джунглях, но их убили выстрелами в спину. Ним со своими сержантами принялся забрасы- вать деревню гранатами, банары не сдавались и, казалось, собирались атаковать нас, когда два других наших взвода открыли огонь. Поняв, что они проиграли, коммунисты тут же скрылись в джунглях. Прочее население, которое хотело перебраться в Луа Вук, разбежалось. Трагиче- ское зрелище ожидало нас в деревне. Восемнад- цать кровавых трупов. Рядом с большинством из них валялись винтовки, но было и несколько тру- пов случайно попавших под пули и осколки, в том числе и тело старого вождя, который хотел только одного: жить в тишине и безопасности. Крики, вопли и стоны доносились из многих домов. Ним отрядил солдат на разведку. Через двадцать минут на деревенской площади были собраны пятнадцать раненых детей в возрасте от двух до десяти лет. Мы потеряли еще двух солдат, кроме тех, застреленных в спину, и семь раненых. Получив эти сведения, капитан Ним пришел к американ- скому советнику: — Четыре мертвеца и семь раненых,— бро- сил он высокомерно.— Почему ты не разрешал мне стрелять сразу? Мы бы убили всех. Никто бы из нас не погиб. — Если бы вы придержали огонь, никто бы не погиб. Мы бы выполнили нашу задачу и верну- лись. Они вовсе не хотели сражаться серьезно. Детские раны потрясли меня до глубины души. Большинство сильно обгорело, когда от взрывов загорелись дома. У одного мальчика вытек левый глаз. Почти у каждого ребенка были пулевые ранения, поразительно, что никто из них сейчас не плакал. Сержанты Бинни и Свенсон перевязывали малышей, пытаясь успокоить их. Через час после окончания боя мы выступили в обратный путь к Луа Вуку, неся с собой детей. Нам пришлось часто останавливаться, чтобы Бинни мог сменить повязки и сделать уколы. У нас не было с собой средств для переливания крови, и одна малышка, раненная в позвоночник, умерла по дороге. Мы прибыли в Луа Вук с на- ступлением темноты, Манелли и неутомимый Бинни тут же забрали детей в госпиталь. Оба медика уверили Лока, что постараются помочь малышам пережить ночь. - — Надо будет непременно доставить ребяти- шек в Дананг, сэр,— заявил Бинни Локу.— Я не могу делать полостных операций. Им нужен на- стоящий медицинский уход, по крайней мере, уже завтра. — Это же гражданское население, Бинни. Ты же знаешь эту вечную отговорку. Кстати, вы отправили эту женщину в Дананг на сампане? Бинни угрюмо кивнул. — Так точно, сэр. Лодка вернулась два часа назад. Она умерла по пути. Муж хоронит ее. Бинни прошел и нагнулся над тихо скулившей малышкой: — Сэр, ну разве нет никакого способа доста- вить этих детей в госпиталь Дананга. Лок оглядел переполненную палату. — Я что-нибудь придумаю,— сказал он ре- шительно.— Постарайся сохранить детей живы- ми до утра. — Слушаюсь, сэр. Лок весь вечер провел в радиорубке и вы- брался оттуда лишь поздно ночью. Капитан Ним дожидался его в столовой. Я невольно прислу- шался к их разговору. — Когда дети выздоровеют,— бросил вьет- намский капитан,— может, моя жена, может друзья заберут их в наш дом. Лок хмуро глянул на вьетнамского капитана: — Благодарю, капитан Ним. Однако наши спецподразделения в Дананге субсидируют сиротский дом, и дети, скорее всего, поступят туда. — Им лучше жить в семье. Может, неделя, две недели, они поправятся. У меня есть друг во вьетнамской эскадрилье, может, он пришлет за ними вертолет. Моя жена, мои друзья встретят детей, возьмут их домой. — Почему же этот друг не помог эвакуиро- вать женщину, которая умерла? — Не так-то это просто. — А почему этот друг не может прислать вертолет завтра и переправить детей в госпиталь в Дананге? Ведь они могут здесь умереть. — Никаких перевозок гражданских. Все не так-то просто. Нужно заранее все подгото- вить. — О'кей, Ним, посмотрим, что можно сде- лать. Ним коротко кивнул, поднялся и вышел. Капитан Лок повернулся ко мне. — Ты знаешь, к чему он клонит? — возму- щенно поинтересовался капитан, не дожидаясь, когда дверь за Нимом захлопнется.— Мало того, что он провалил миссию, не придержал вовремя огонь, так теперь он еще хочет заполучить малы- шей в качестве рабов.— И Лок тяжело вздох- нул.— Проклятая война. Слава Богу, хоть этих детишек не будет в лагере завтра. — Как тебе удалось? — изумился я. — Плевое дело. Я сообщил по радио о том, что захвачено четырнадцать раненых вьетконговских пленных и их надо немедленно эвакуиро- вать. Он заметил мою вопросительно приподнятую бровь: — А что тебя удивляет? Они же раненые, и уж точно из семей сторонников Вьетконга. По- скольку им некуда деваться, я уверен, что их можно назвать военнопленными. — А разве самолет не будет сопровождать вертолет с офицером из вьетнамской развед- ки? — удивленно спросил я.— Кстати, техни- чески говоря, это же миссия для вьетнамских вер- толетчиков. — Ошибаешься, прилетят наши,— сказал Лок с хитрой ноткой в голосе.—Я сообщил, что обстрелы со стороны вьетконговских партизан участились, и наше командование передало это вьетнамцам, и как-то вот у них разом не оказа- лось ни одного свободного вертолета,— заговор- щицким тоном сообщил Лок,— ну они и попро- сили наших вывезти пленных. Хотя могу поспо- рить, вьетнамские контрразведчики обязательно будут встречать вертолеты в Дананге.— Лок от души расхохотался.— Я бы хотел посмотреть, как у них вытянутся морды! — А что произойдет с детьми? Надеюсь, кто- нибудь встретит их там? — Я все объяснил полковнику Тексу, он примет меры. Ранним утром мы уже стояли наготове на посадочной площадке, когда услышали далекое пыхтение тяжелых грузовых вертолетов где-то над горами. Вскоре они показались совсем рядом и капитан Лок взорвал дымовую шашку. Завидя сигнал, машины пошли на снижение и через не- сколько секунд сели. Два других боевых верто- лета, обеспечивавших безопасность перелета, кругами носились в воздухе, готовые в любую минуту открыть огонь при первом же выстреле со стороны вьетконговцев. Солдаты вынесли детей на носилках, медики приготовили все необходимое для тяжелого полета, и несколько женщин-банарок, которые и ночью ухаживали за детьми, тоже были здесь. Капитан Ним со своими помощниками с любо- пытством следил за этими приготовлениями, йотом Ним спросил Лока: — Что это все значит? Лок, склонившись над одним из детей, выпря- мился, и, глядя сверху вниз на коротконогого вьетнамца, четко произнес: — Я волнуюсь за их судьбу и потому вызвал вертолеты, чтобы отправить их в госпиталь в Дананге. — Но ведь запрещено перевозить граждан- ских на военной технике,— запротестовал Ним. — Через десять минут детей здесь не будет, капитан. — Но я вынужден сказать «нет». Это непод- чинение приказам вьетнамской армии. Боясь сорваться, Лок отошел от капитана, внимательно осматривая детей, лежавших на носилках. Однако Ним не отставал от него, буквально наступая на пятки. Наконец Лок не выдержал и обернулся к вьетнамскому капитану: — Ним, наши народы по-разному понимают понятие справедливости, как я вижу. Пять меся- цев я старался терпеть, но у меня трое своих ребятишек, и, чтобы ты знал, американцы любят детей. И мне просто тошно оттого, что прихо- дится идти на разные уловки, чтобы спасти этих малышей.— Он жестом обвел четырнадцать носи- лок, возле которых хлопотали все свободные от дежурства американцы.—И нам не только при- ходится спасать их здесь, не давая им умереть от недостатка медицинского обслуживания, но еще и заботиться, как уберечь этих сирот от унылого существования в качестве кухонных рабов. Ним был настолько потрясен гневом Лока, что даже невольно попятился. — Ты — всего лишь американец,— выпалил он зло.— Ты не понимаешь обычаев и законов Вьетнама. Лок ничего не ответил. Лопасти приземлив- шихся вертолетов перестали вращаться, солдаты принялись заносить носилки внутрь. Ним зычным голосом отдал приказ, солдаты остановились и опустили носилки на землю. Лок тотчас же среагировал, махнув мне, он подбежал к ближайшим носилкам и взялся за один конец. Я подхватил другой, и мы торопливо бросились к ближайшему вертолету. И тут же все остальные американцы последовали нашему при- меру. Из вертолета показался офицер и с удивле- нием проследил, как мы с Локом передали но- силки стрелку и бортинженеру. Те осторожно занесли их в багажное отделение. — Капитан Лок? Капитан Старрет,— пред- ставился пилот.— Мне поручено забрать четыр- надцать военнопленных и доставить в Дананг для допроса. — Мы грузим военнопленных, капитан. Боль- шинство из них еще не слишком хорошо умеют разговаривать, так что военной разведке при- дется туго. Капитан Старрет оглядел детей. — Вы уверены, капитан, что необходимо везти этих детей? Это же против приказа, запре- щающего эвакуировать гражданских. — Мне эти приказы известны даже лучше, чем вам, Старрет,— ответил Лок.— Однако это самые настоящие военнопленные вьетконговской деревни, которая открыла огонь по нашим взво- дам. Старрет, застыв в нерешительности, следил за тем, как детей грузят в вертолеты. — Может быть,— наконец нехотя согласился он,— но я замечу, что это чертовски произволь- ная трактовка приказа, который я получил. — Если им не предоставить немедленной медицинской помощи, они все погибнут,— под- черкнул Лок.— К тому же в своем донесении я отметил, что после предварительного допроса у меня сложилось мнение, что каждый из этих военнопленных Вьетконга — при соответствую- щем воспитании — способен полностью выйти из- под влияния коммунистической пропаганды. Старрет расхохотался. — Черт побери, ну вы, зеленые береты, всегда докопаетесь до самых основ.— Внезапно он поморщился.—Дьявол, на аэродроме навер- няка будет целая делегация вьетнамских контр- разведчиков. Это будет для них шоком. Вот уж они разозлятся! —— Меня это и самого расстраивает, Стар- рет,— весело заметил Лок. Старрет наблюдал, как, несмотря на вмеша- тельство Нима, американцы погрузили наконец последние носилки. — А это что за обезьяна? — Да это мой напарник, командир местного гарнизона, капитан Ним. Он страсть как не хочет расставаться с пленными. Утверждает, будто я прибегаю к каким-то там нехорошим уловкам. — Он не последний, кто заявит подобное,— подтвердил Старрет с улыбкой.— Рад помочь тебе. Удачи, капитан. — Спасибо, Старрет. Лок велел мне забираться в вертолет. — Надеюсь, ты поможешь там, если вдруг поднимется большая буча. Я кивнул, обменялся с капитаном Локом креп- ким рукопожатием и запрыгнул на борт. Дети лежали молча, никто даже не плакал: кто спал, а кто и просто смотрел в потолок ничего не видя- щими глазами. Уже когда лопасти раскрутились и вертолет готов был подняться, в полуоткрытый люк снова сунулась взъерошенная голова капитана Лока. — Проследи там, чтобы первым до детишек добрался полковник Текс,— прокричал он сквозь грохот ревущего мотора. — Не волнуйся,— проорал я в ответ.— И спасибо за гостеприимство. Часом позже мы приземлились на аэродроме в Дананге. Нас поджидали две машины «скорой помощи», два грузовика, парочка джипов с вьет- намскими опознавательными знаками. Я был рад увидеть, что нас встречает сам полковник Текс с группой солдат из спецподразделения. Я спры- гнул на землю и с облегчением пожал ему руку. Тут я заметил группу вьетнамских офицеров в сопровождении охраны, которая быстро прибли- жалась к нам; Я показал на них полковнику, и тот принялся торопливо распоряжаться. Перед глазами изумленных вьетнамских контрразведчи- ков появились носилки с ранеными детьми. Вьетнамский майор заглянул внутрь первого вертолета, что-то бросил своему помощнику, быстрыми нервными шагами прошел ко второму. Он был просто взбешен, когда приблизился к нам с полковником Тексом. Выпускник нескольких американских школ, он в совершенстве владел английским. — Что все это значит, полковник? Где же вьетконговские военнопленные, ради которых мы прибыли? — Это и есть вьетконговцы,— ответил пол- ковник невозмутимо и показал на детей. — Этого не может быть! — взорвался майор- коротышка.— Это же всего лишь дети. Верзила-полковник бросил на него снисходи- тельный взгляд: — Вы абсолютно правы, четырнадцать детей. — Значит, американцы в Луа Вуке обманули нас,— зловеще произнес майор.— Они решили нарушить приказ по армии. Я доложу генералу. Если надо, донесу вплоть до Сайгона. Нужно немедленно отозвать американца, который все это затеял. — На каком основании, майор? —Донесение гласило, что четырнадцать раненых вьетконговцев нуждаются в эвакуации. Вместо этого мы получаем кучу сопливых вырод- ков муа. Краем глаза полковник Текс отметил, что грузовики уже загружены и готовы к отбытию. — Майор,— сказал он решительно.— Вы согласитесь с тем, что эти четырнадцать детей были захвачены в плен на территории, которую контролирует Вьетконг? — Конечно, полковник. — Можно сказать, что они вьетконговцы. — Без всякого сомнения, но, полковник... — Они военнопленные, они раненые,— пере- бил его полковник.— Что же касается меня, то капитан спецподразделения в Луа Вуке доложил истинную правду. Четырнадцать раненых военно- пленных вьетконговцев. — Но это же дети...— воскликнул майор в негодовании. — Майор,— медленно и с расстановкой про- изнес полковник Текс,—если у вас имеются какие-то особые соображения по поводу того, каких раненых военнопленных нужно эвакуиро- вать, то почему же вы не вылетели сегодня в Луа Вук и не решили все там на месте? Я не сумел сдержать ухмылки при виде бешенства, которое охватило майора. — Может быть, у вас есть какое-то объясне- ние тому, почему ни один контрразведчик не отправился сопровождать вертолеты в Луа Вук,— невозмутимо продолжал полковник.— Я понимаю, что последние дни там не слишком безопасно из-за активности вьетконговцев, но разве такие пустяки способны помешать доблест- ному контрразведчику исполнять свой долг? В ярости коротышка-майор отсалютовал и бросился прочь. Вся его команда погрузилась в джипы, и они понеслись по аэродрому, тарахтя на стыках бетонных плит. Полковник Текс с усме- шкой проводил их взглядом. — Давай уйдем куда-нибудь в тень,— пред- ложил он.—Мне хочется услышать все подроб- ности. А потом мы навестим доктора Фрэнсиса. Наш отдел по гражданским делам предоставил ему субсидии для расширения детского приюта. В темном прохладном ангаре за банкой ледя- ной кока-колы я поинтересовался, не пострадает ли кто-нибудь из американцев из-за этого про- исшествия. На этот раз полковник был менее сдержан. Он мне объяснил: когда спецподразде- ления намеренно игнорируют приказы вьетнам- ской армии, это может плохо кончиться. Полетят кое-чьи головы, нас всех тут посмещают от гене- ралов до сержантов. Народ так и ждет, чтобы только взять все эти наши подразделения и вы- швырнуть нас из страны. — К счастью, мне кажется, что на этот раз все обойдется. Вьетнамская контрразведка боится только одного, кроме физической опасности, это потерять лицо. Полковник Текс поднялся и потянулся. — Ладно, давай заглянем в госпиталь, по- смотрим, как там дела у доктора Фрэнсиса. Он пообещал пристроить наших пленных вьетконговцев на ближайшие десять лет, по крайней мере. НЕСКРОМНЫЙ МИСТЕР ПОМФРЕТ Не знаю, что бы мы делали без маленьких, юрких высокоманевренных вертолетиков, кото- рые стрекозами носились в небе Вьетнама над джунглями, перевозя раненых и припасы. Больше сотни американцев были спасены этими крохот- ными неутомимыми тружениками войны. Не менее дюжины офицеров просили меня передать привет мистеру Помфрету, который служил хо- зяйственником в самой северной точке базирова- ния американских войск. Все они в один голос говорили, что каждый из них с удовольствием отправился бы в экспедиционный корпус, пока в нем работает мистер Помфрет на своем малень- ком легком вертолетике. Когда я встретил Помфрета в комнате отдыха для летчиков, я ожидал увидеть человека из легенды. Примерно с таким же ощущением я по- знакомился с первым в моей жизни зеленым бере- том. Лишь какое-то время спустя начинаешь понимать, что в нем не девять футов роста и он не силен как бык. Просто он учился немного лучше других рядовых солдат и оказался храбре- цом. Так же и мистер Помфрет, он всего лишь знал свою машину гораздо лучше других и был очень храбрым человеком. Худощавый, с большими блестящими глазами и густыми светлыми волосами цвета ржаной соломы, он выглядел лет на сорок, хотя на самом деле ему было гораздо меньше. Его лицо старили глубокие морщины, залегшие в уголках глаз и рта, поскольку, летая над джунглями, ему все время приходилось с напряжением всматриваться в густую лесную поросль. Рядом с ним сидел рыжий лейтенант. Я представился и назвал не- сколько имен друзей, которых мистер Помфрет с риском для жизни вытащил из опасных передряг. — Итальянчик Пасселли? — с удовлетворе- нием вспомнил Помфрет.— Ну и как поживает этот прохвост? Кишки в порядке? — Лучше прежнего,— откликнулся я.— Он просил передать, что вернется как можно бы- стрее. —Пасселли.— Помфрет покачал головой.— Сукин он сын. Вьетконговская пуля угодила ему прямо в живот,— объяснил Помфрет молодень- кому лейтенанту, смотревшему на него с нескры- ваемым обожанием.— Чертова пуля угодила в пряжку, вспорола брюхо. И как ты думаешь, что делает этот мерзавец? Хватает радио и вызывает помощь медиков для себя и трех раненых вьет- намцев. Придерживая кишки рукой, он застав- ляет этих вьетнашек расчистить посадочную пло- щадку, устраивает для меня дымовой сигнал, помогает вьетнашкам первыми подняться на борт, забирается сам и теряет сознание. Когда же я неделю спустя пришел к нему в госпиталь, он умудрился стащить свою одежду и хотел, чтобы я тайком прихватил его в часть. — В этом весь Пасселли,— согласился я. И тут мне самому пришлось убедиться в пра- воте сплетен, что скромность не относится к недостаткам мистера Помфрета. — Это самые лучшие парни, которых мне когда-либо приходилось знать,— сказал мистер Помфрет.— Не знаю, что бы с ними со всеми ста- лось, не будь меня. Нет такого сукина сына, которому я мог бы доверить отправиться в самое пекло.— Он полуобернулся к лейтенанту.— Не считая вас, конечно, сэр. Лейтенант, которого Помфрет представил как лейтенанта Николса, так и просиял от похвалы. — Этот лейтенант, пожалуй, единственный из всех здешних вертолетчиков, в котором я уве- рен настолько, что теперь мог бы спокойно вер- нуться домой в Штаты и безмятежно спать по ночам. Два года я торчу здесь из опасения, что найдется какой-нибудь трус, который не рискнет спасать других. Но теперь...—и он улыбнулся Николсу,— моя старушка будет вам весьма бла- годарна, сэр. Звякнул телефон в углу, и авиационный капи- тан поднял трубку. Помфрет немедленно вско- чил, глядя, как капитан наносит координаты, которые ему диктовали. Затем он громко в трубку произнес: — Майор Салливен, я не могу приказывать пилотам. Облачный потолок слишком быстро па- дает, и уже почти семнадцать ноль-ноль. Военно- морская авиация не согласится выслать грузовой вертолет даже при боевом сопровождении...— Голос капитана оборвался и с коротким «да, сэр, он здесь» передал трубку Помфрету. Тот пару минут выслушивал и потом тихо по- вторил: — Сегодня это единственный шанс выбраться оттуда,— потом: — О'кей, я попробую, сэр,— и после паузы: — Извините, сэр, я не могу вас дожидаться. Я буду в воздухе через пять минут. — Лейтенант Николс,— сказал Помфрет, ве- шая трубку,— вы хотите лететь со мной в Кхамдон? Ранило капитана. В грудь. Медик считает, у капитана есть шанс выжить, если он попадет в операционную в ближайшие два часа. — Летим! — Я не могу послать с вами боевые верто- леты,— прервал капитан.— Сейчас в этих горах слишком опасно. Стоит ошибиться, избрать не- верную долину — и пиши пропало. — Сэр, я знаю здесь каждую долину, каждую тропку вплоть до Лаоса. Мы с лейтенантом Николсом старые асы. И зачем нам боевые верто- леты? — излишний риск. Только привлекать вни- мание. — А мне с вами можно? — спросил я. Мистер Помфрет окинул меня испытующим взглядом и дружески улыбнулся. — Нет проблем. Чем больше компания, тем веселее. Когда вертолет стал подниматься в воздух, я взглянул на часы и с удивлением обнаружил, что действительно прошло всего пять минут, с тех пор как мы кончили разговаривать с майором Салливеном. Устроившись поудобней на длинном заднем сиденье, я натянул шлемофон, чтобы слу- шать радиопереговоры. Помфрет и Николс еще при взлете натянули на себя бронежилеты, теперь их примеру последовал и я. — О'кей, лейтенант, бери управление на себя,— сказал Помфрет по интеркому.— Я буду наблюдать. Солнце садилось, и низкие свинцового цвета тучи казались зловещими в оранжевых лучах уходящего дня. У меня было такое впечатление, словно вертолет направляется прямо в склон горы. — Лейтенант, следуй за рекой. А когда она отвернет к северу, там нужная нам долина. — Понял. В горах облака были низкими, настолько низ- кими, что мы летели, словно в тумане. Видимость была очень плохой. Два стрелка, сидевшие за пулеметами, навряд ли смогли бы подавить огонь с земли, начни вьетконговцы палить по нас. Наш вертолет пролетел одну долину, затем другую, поворачивая влево, вправо, словно мы ехали на автомобиле, следуя всем зигзагам дороги. Облака все больше и больше прижимали нас к земле. Через сорок пять минут после вы- лета из Дананга Николс объявил, что вот-вот должна показаться посадочная площадка, если только в координаты не вкралась ошибка. Десять минут спустя Помфрет воскликнул: — Вот она, лейтенант. Ну площадочка! По- хоже, они вырыли ее прямо в склоне холма. По радио раздался голос: — Медик, медик, это зимородок, как слы- шите? Пока Помфрет вел переговоры, Николс поса- дил вертолет. Стрелки не отрывались от пулеме- тов, готовые в любую минуту открыть огонь. Мне посадочная площадка показалась просто неве- роятно неудобной: с наклоном градусов в два- дцать пять. Я, затаив дыхание, наблюдал за тем, как снижается вертолет, не представляя, каким образом Николс или Помфрет собираются при- земляться. А затем в довершение ко всему по корпусу защелкали пули. — Не обращайте на них внимания, сэр,— хладнокровно заметил Помфрет. Раздался еще один щелчок, и над головой одного из стрелков появилась круглая дырочка. Стрелки тут же открыли огонь, но шум пулеме- тов перекрывался грохотом двигателей. Лейте- нант Николс держал вертолет на весу, касаясь земли лишь концами лыж. Внезапно появились солдаты, бегом таща носилки с привязанным к ним капитаном. Стрелки втащили носилки внутрь и, перезарядив пулеметы, возобновили огонь. Вместо того чтобы взмыть вверх, вертолет полетел в сторону, прямо над макушками дере- вьев, прочь от вьетконговских позиций. Затем мы медленно поднялись, пока не утонули в облачной вате, и Николс на полной скорости погнал машину прочь из долины. Мы выбрались из горного лабиринта через сорок минут и по реке добрались до огней Динанга как раз с наступлением темноты. Помфрет откинулся на спинку кресла, я почти расслышал, как он тяжело выдохнул и произнес слова, которые в его устах служили высочайшей похвалой: — Да, сэр лейтенант, пожалуй, я готов от- правиться домой, как только они напишут при- каз. Позже в Дананге я узнал новость, что ка- питану Тому Харви присвоили звание майора. И что говорить, больше всего мы в армии любим обмывать звания, тем более что они, как правило, запаздывают. Том возглавил группу, которая занималась наблюдением за лаосской границей. Я уже не- сколько месяцев подряд обещал, что приеду к нему в гости побродить с патрулем по горам. Вечеринка на границе была достаточно веским предлогом, я запасся хорошим Бурбоном и попро- сил отвезти меня в лагерь майора Харви Квандук. Вместе со мной в лагерь отправился один капитан австралийских войск, перенимавший здесь опыт военных советников. Он сообщил мне, что планируется поход на север вдоль границы с единственной целью: найти новое место для лагеря спецподразделения. И Яну Фрисби пред- стояло провести там несколько месяцев. В ско- ром будущем, уверил меня этот энтузиаст плаща и кинжала, американцы преспокойно смогут доверить австралийцам подобную работу в Юго- Восточной Азии. Меня и Фрисби с вещмешками за плечами высадили вблизи лагеря майора Харви. К нам тут же подкатил небольшой грузовичок, и из него выбрался сержант Милт Рэскин — главный медик лагеря. С ним была охрана из восьми человек, ощетинившаяся дулами автоматов во все сто- роны. Мы забросили наши вещмешки в кузов и забрались в кабину. Майор Харви встретил нас у входа в команд- ный бункер. Пожимая руку, я заметил, что он все еще носит капитанские нашивки. Тут же откуда- то возник вьетнамский лейтенант, словно вырос из-под земли. — Ди-ви, командир лагеря просит вас к себе. — Что за ди-ви?—встрял я.—Это майор... Харви энергично затряс головой и предосте- регающе прижал палец к губам. Затем, отведя нас с Фрисби в сторонку, он деликатно предупре- дил: — Мой напарник, капитан Линг, не знает, что меня повысили в звании. Мы так хорошо сработа- лись с ним. Два товарища ди-ви, мне бы просто не хотелось менять порядок вещей. — Пропала вечеринка,— вздохнул я с разо- чарованием.— А я, дурак, приволок два галлона отличного виски. Харви ухмыльнулся: — Ну, это мы уговорим в два счета. Мы вы- ступаем послезавтра, так что сегодня мы за- просто можем прикончить парочку бутылок. Капитан Линг обожает Бурбон еще со времен учебы в Штатах. — Не хочешь же ты сказать, что Бог послал тебе отличного командира-вьетнамца. — Новый полковник отдела кадров во вьет- намской армии,—заверил меня Харви,—лучшее приобретение этой войны. Он воюет тут у нас не покладая рук, раздавая пинки направо и налево. Это он откопал для меня Линга. И скажу вам этот жеребец просто настоящий тигр. Харви опытным взглядом проинспектировал все выпуклости моего вещмешка: — Ну что, может, прямо сейчас приступим? поинтересовался он, потирая руки. На второй день похода мы нарвались на неприятность. Мы вчетвером: Харви, Рэскин, Фрисби и я — продвигались между двумя взво- дами, которые составляли основную силу пат- руля. Лейтенант Донг возглавлял колонну, когда мы напоролись на засаду. Недолго думая, он сразу же перешел в атаку и сумел отбросить вьетконговцев. Погиб только один из наших стрелков, стрела пронзила кожаный кошелек, сердце и вышла со спины. Двое оказались ранеными. Один довольно опасно — в грудь, а второй, как это ни странно, в ногу. Обычно вьетконговцы из горных племен метили высоко, а потому майор Харви сразу же определил, что в засаде принимали участие на- стоящие профессионалы. Теперь у нас было двое раненых, которые не могли передвигаться самостоятельно. С убитым же возникла иная проблема: его брат и несколько другие родственников служили в лагере, и для них было очень важно вернуть мертвое тело в деревню для подобающих похорон. Если бы ране- ные могли идти сами, то родственникам погиб- шего пришлось бы тащить тело дней пять до лагеря. Мне уже приходилось сталкиваться с подобным в патрулях, и меня не прельщала пер- спектива усиливающейся день ото дня трупной, вони. Поскольку все члены спецотряда прекрасно разбирались в привычках и традициях горных племен, то только такое уважительное отноше- ние к законам местных жителей позволило аме- риканцам завоевать полное их доверие. Майор Харви прекрасно знал, что у него только один выход. Солдаты отыскали сравнительно ровный участок земли и принялись расчищать посадоч- ную площадку. Пока Рэскин хлопотал над ране- ными, один взвод окружил посадочную пло- щадку, а второй принялся валить деревья и уби- рать камни. Харви немедленно связался с базой, передал свои координаты, попросив прислать один вертолет. И пока мы с напряжением и тре- вогой ожидали прилета, Харви принялся настав- лять австралийца. —Это самый сложный переплет, в который можно попасть здесь, на границе, во время патру- лирования,— объяснял Харви внимательно слу- шавшему его австралийцу.— Сейчас вьетконговцы уже знают, что у нас есть раненые и мы вызвали вертолет, чтобы эвакуировать их. Это довольно опасно, но если бы мы этого не сделали, то в следующий раз будет не так-то просто уго- ворить солдат выступить в новый патруль. Харви оглядел затянутое облаками небо. — Только час дня, а облака опускаются все ниже и ниже. Чтобы добраться до нас, вертолету придется лететь долинами. Он осмотрелся кругом. — Вьетконговцы постараются подобраться как можно ближе. Самое лучшее, на что мы спо- собны, это лишь удержать их в сотне метров от посадочной площадки. Если эти чертовы верто- леты доберутся до нас быстро, то, пожалуй, все обойдется. Вьетконговцам потребуется время, чтобы подтянуть тяжелые пулеметы. Собственно говоря, такая засада, скорее всего, для этого и задумана. Ранить нескольких, и жди, пока по- явятся вертолеты. Сбей один вертолет — и это уже крупная победа для Вьетконга. — Ну да, один вертолет, пожалуй, стоит больше, чем вся партизанская армия тратит за месяц,—согласился Фрисби. Харви кивнул. — Это верно. Если только можно свести войну к денежным расчетам. Появился лейтенант Донг в сопровождении радиста. — Сэр, база хочет говорить с вами. Харви взял наушники и услышал в телефоне, как его вызывает помощник. — Гранд, гранд, говорит Хэнди. — Вас понял, Хэнди. Гранд на проводе. — Скоро вьетнамцы вылетают из Дананга. Харви бросил сочувствующий взгляд на ране- ных. — Хэнди, говорит Гранд, понял, что вьетнам- ская «скорая» вылетела. — Так точно, Гранд. Мне жаль. Я пытался договориться об американской «скорой», но они теперь вылетают только в том случае, если ранят американца. — Вас понял, Хэнди. — Гранд, говорит Хэнди, я буду возле рации. Если произойдет все как обычно, то, может быть, мы завтра получим американскую «скорую». Здесь облачность быстро снижается. — Спасибо, Хэнди. У Гранда все. Майор Харви, казалось, изменился в лице, когда положил наушники. От его добродушия не осталось и следа. Он был серьезен и хмур. — Фрисби, тебе повезло, тебе предстоит уви- деть такой впечатляющий спектакль, который ты не скоро забудешь. — В чем дело, сэр? — Потерпи и увидишь. Харви повернулся к лейтенанту Донгу: — Может, тебе лучше проверить расположе- ние наших солдат. Убедись, что они все по край- ней мере в сотне метров от посадочной пло- щадки. — Слушаюсь, ди-ви. Донг собрал четырех солдат и исчез с ними в джунглях. — Когда появятся вертолеты, сэр? — заинте- ресовался Фрисби. Харви махнул рукой в сторону долины на во- стоке, туда, где тяжелые облака уже медленно ползли по вершинам гор. — Смотри туда, они уже должны появиться. Дананг всего в пятидесяти минутах по воздуху. Мы все напряженно вглядывались в облачное пространство над головой, и минут через десять послышался ясный звук вертолетного стрекота. К тому же, откуда ни возьмись, прямо из туч сва- лились два вьетнамских самолета. Они крутились под самыми облаками. — А это,— прокомментировал майор Хар- ви,— концепция охраны вьетнамских военно-воз- душных сил — держаться как можно дальше от земли. Когда вертолеты приблизились к посадочной площадке, раздался всеобщий стон разочарова- ния, теперь ясно было видно опознавательное желтое пятно на борту машины. Солдаты уже были знакомы с тем, что им сейчас предстояло пережить. Лейтенант Донг, который в отличие от большинства вьетнамских офицеров все же вы- учил язык горных племен, принялся энергично распоряжаться. Мы все попрятались в кусты, а раненых вынесли на посадочную площадку. Два вертолета кружили высоко над нами. Сержант Рэскин снял с пояса вторую зеленую дымовую шашку и бросил ее с догоравшей первой. — Ведь видят же нас, сукины дети,— провор- чал он, примостясь рядом со мной.—Какого же черта они не идут на посадку?! Мы все воспрянули надеждой, когда один из вертолетов неуверенно принялся снижаться. Он опускался все ниже и ниже. И когда машина зависла в пятнадцати футах над землей, майор Харви удивленно воскликнул: — Ну, ты смотри-ка! Они и в самом деле решились садиться! Двое солдат уже приготовились запихивать мертвеца в открытую дверь, уже поднимали раненых, когда по поляне засвистели пули. Три из них разом пробили фюзеляж. Ранен- ный в ногу солдат уже оперся рукой о подножку вертолета, когда мотор взвыл с удвоенной силой, и машина взмыла в небо. Она сделала один круг и затарахтела в сторону Дананга. Майор Харви молча следил за тем, как вдали на горизонте исчезают вертолеты и самолеты. Со всех сторон посыпались ругательства. — Четырнадцать ноль-ноль,— произнес Хар- ви, глядя на циферблат.— Может, нам удастся заполучить американскую «скорую».— Но от его тона веяло безнадежностью. — Донг, возьми отделение и отыщи этого снайпера. Быстро. — Есть, ди-ви. — Сэр, можно мне отправиться вместе с Дон- гом,—попросился капитан Фрисби.—Я прошел спецтренировку по борьбе со снайперами. — Конечно,— кивнул Харви.— Только будь осторожен. Он опять взглянул на нависшие облака: — Через пару часов уже никто не сможет летать в такую погоду, даже мистер Помфрет. Харви понадобилось полчаса, прежде чем он сумел передать просьбу, чтобы прилетел меди- цинский вертолет. Он подчеркнул, что ему необ- ходим американский пилот. И наконец мы полу- чили ответ, что вьетнамские ВВС не могут при- казывать американскому пилоту эвакуировать иностранных граждан. Если все будет спокойно в посадочной зоне, то вьетнамцы предпримут еще одну попытку завтра утром. Харви взъярился: — Да завтрашним утром здесь все будет кишмя кишеть вьетконговцами! Дай Бог нам от них отбиться! — Этот сукин сын, вертолетчик. Испугался какого-то паршивого снайпера-одиночку,— ру- гался Рэскин.— Еще бы минута, и всех бы за- брал! — Ну что же делать, будем ждать, как пой- дут дела у Донга и Фрисби. Харви опустился на землю, прислонившись спиной к дереву. Мы все последовали его при- меру. — По крайней мере, мы хоть снайпера пытаемся убрать,— нарушил наконец воцарив- шееся молчание Харви.— Еще недавно их боя- лись как огня. Ведь стоило снайперу открыть огонь по батальону, как все три роты тут же сби- вались в кучу как бестолковые бараны, а офи- церы поспешно приказывали отступать. Эти бед- няги, военные советники тех времен, им стоило невероятных трудов убедить батальонных коман- диров каждый раз посылать за снайпером хотя бы отделение. Если бы вьетконговцы знали, что при каждом выстреле за ними начнется организован- ная охота, они бы меньше палили.— Харви по- молчал, задумчиво посмотрев в ту сторону, куда скрылись Фрисби с Донгом.— В конце концов, удалось убедить вьетнамцев в необходимости серьезной борьбы со снайперами. Они даже рас- пространили методичку, как с ними сражаться. Я читал, это было неплохо придумано. Ну, думаем, теперь уж вряд ли вьетконговский снай- пер парой выстрелов заставит отступать вой- ска.— Харви сдвинул берет на затылок.— Ха, черта с два! Этих баранов не так-то легко пере- делать. Три недели спустя командир дивизии издает новый приказ, дали нам его перевод... В нем предписывалось батальонам, встретив снайперский огонь, немедленно отходить в тыл, оставляя засаду. Как ни подпортил нам настроение предыду- щий инцидент, мы с Рэскином не смогли удер- жаться от хохота и тут же оборвали наше ве- селье, услышав стрельбу совсем рядом, чуть к западу. Потом несколько раз рвануло и все стихло. Через двадцать минут объявился Донг, за ним по пятам следовал солдат с широкой самодо- вольной улыбкой на лице. Он шел, помахивая трофейным ухом. За ним шли еще несколько до- вольных солдат, а последние два, к нашему удив- лению, тащили на себе Фрисби — нашего отваж- ного истребителя снайперов, который морщился от боли. Рэскин, забыв обо всем, кинулся к нему. К тому времени, когда Харви и я успели подойти, он уже распорол штанину и очищал довольно глубокую рану в голени. — Ну вот, напоролся на бамбуковую щепу,— проворчал Рэскин. — Это действительно глупая ситуация,— сказал Фрисби. — Ничего, бывает,— успокоил его Харви.— Их трудно заметить. Капитан Фрисби поранился об отравленную бамбуковую щепу, установленную в густой траве градусов под сорок пять к предполагаемому направлению приближения противника. — Нам надо вывезти его отсюда побыстрее, сэр.— Рэскин перевернул австралийца и всадил иглу в одну из ягодиц. Харви кивнул. — Пожалуй, ногу можно будет спасти, если Фрисби попадет в госпиталь. Мне приходилось видеть инфицированные раны. За несколько часов они способны превратиться в сплошной кошмар. Два раненных утром солдата безуспешно пы- тались скрыть свое облегчение при виде состоя- ния, в котором пребывал австралиец. Теперь у них появился немалый шанс спастись. Как и у всех нас. Харви подозвал радиста, они отошли в сто- ронку. — Хэнди, Хэнди, говорит Гранд, прием. — Гранд, Хэнди слушает. — Хэнди, австралиец ранен в ногу. Напо- ролся на кол. Если мы его сегодня не вывезем, может потерять ногу. Свяжись с нашей авиацией. Мистер Помфрет может выручить. Снайпера мы сняли. Правда, мы не уверены, что он был один, может, вьетконговцы еще кого подкинут. Поста- райся объяснить мистеру Помфрету. — Вас понял, немедленно свяжусь со штабом. Сообщу, какие будут результаты. Пока. Харви глубоко вздохнул. — Ведь знал же, что не надо выпускать Фрисби из виду, нужно особое чутье на такие ловушки. Еще недельку, и он освоился бы.—Он прошел к носилкам Фрисби.— Тебе лучше? — Спасибо, сэр. Морфий подействовал. — Я вызвал американскую «скорую», Фрисби. Может, все-таки мистер Помфрет прилетит сегодня. Это самый лучший вертолетчик во всем мире. Он должен был демобилизоваться еще пол- года назад, но говорит, что не может спать спокойно, пока не подыщет себе хорошую за- мену. Все детали моего недавнего полета с мисте- ром Помфретом живо пришли мне на память. Точно так же наступал неминуемый вечер, точно так же низко опускались тучи, и площадка в горах была не слишком-то удобной для посадки. Но теперь я видел всю эту ситуацию иными гла- зами, потому что на сей раз я ждал его, а не летел вместе с ним по вызову. Интересно, приле- тит ли сам мистер Помфрет? Теперь, когда он нашел себе замену, ему не было смысла риско- вать лишний раз. Радист окликнул майора Харви. Через не- сколько минут майор вернулся. — Они попытаются выслать вертолет. Без сопровождения.— Харви огляделся в поисках Донга и велел тому проверить заграждения и, быть может, выслать парочку отделений по- дальше, на случай возможных снайперов. Я подошел к Рэскину, который пытался про- мыть рану Фрисби. Края раны уже опухли и побагровели. — Как нога? Не болит? — спросил я.— Или все же болит? Австралиец кивнул, закусив губу от боли. Рэскин покачал головой. — Да, он влип так влип,—сказал он мне. По мне так уж лучше пуля, честное слово. Около семнадцати часов мы различили дале- кое тарахтение вертолета. Как только мы зави- дели крошечную точку под облаками, Рэскин швырнул дымовую шашку на середину посадоч- ной площадки. Вертолет понесся к нам, теряя высоту. — Вот храбрецы! — бросил Харви -востор- женно.— И Вьетконга не боятся. Вертолет был уже в футах десяти над площад- кой, когда раздались очереди из крупнокалибер- ного пулемета в километре к западу от нас. Пулемет пятидесятого калибра, пожалуй, наи- более эффективное противовертолетное оружие, которое было у коммунистов во Вьетнаме. Строчки очередей прошили борт машины. Но, несмотря ни на что, вертолет продолжал сни- жаться. Он завис уже в пяти футах, когда вторая очередь довольно сильно задела его. Машина рухнула на землю, валясь набок, лопасти винта с ревом врезались в землю, вертолет отбросило на нос, хвост вздыбился, а затем он перевалился на другой бок. Вой мотора внезапно оборвался. Мы бросились к вертолету. Два бортстрелка выбра- лись через верхний люк целыми и невредимыми, они распахнули дверь кабины и вытащили одного пилота. Тот явно был цел. С другим пилотом про- изошла заминка. Мы слышали стоны, потом по- казалась голова без шлема. Я тотчас признал Помфрета. Его осторожно уложили на траву. Рэскин при- сел рядом с ним, расстегивая гимнастерку. Веки Помфрета дрогнули. — Он не ранен,— сообщил Рэскин.— Я не вижу никаких повреждений.— Но тут же осекся, когда его пальцы нащупали что-то под шеей Помфрета. — Выньте носилки из вертолета,— скомандо- вал он. Бортстрелок прыгнул на фюзеляж и вытащил сложенные носилки. Мы развернули их и поста- вили рядом с пилотом. Второй пилот — еще один молоденький лейтенант — тревожно спросил: — С ним все в порядке? При этих словах Помфрет открыл глаза и хрипло выдохнул: — Я не могу пошевелиться. Ничего не чув- ствую. — Помогите положить его на носилки,— по- требовал Рэскин. Уложив пилота на носилки, мы отнесли его в джунгли. Помфрет лежал и с тревогой смотрел на Рэс- кина. — Ваша шея, сэр... Похоже, треснул позво- ночник. — Я что, сломал шею? — спросил Помфрет затихающим голосом.— Ничего не чувствую. Харви взглянул на часы. 16.45. — Мистер Помфрет, могут они прислать за вами еще один вертолет? Помфрет с трудом произнес, выдавливая из себя каждое слово: — Может... быть... Может... те... убрать... эту... пятидесятку... — Я лично пойду,—пообещал Харви.—Мы уничтожим пулемет или, по крайней мере, наго- ним такого страху, что они не смогут вести при- цельный огонь. Помфрет тяжело сглотнул. Морщины на лице стали резче и глубже от невероятного усилия. — Велите... выслать... Николса... скажите, я... сбит...—Он передохнул.—Николс доберется... уничтожить пятидесятку...— И Помфрет затих, прерывисто дыша. — Мы должны вывезти его немедленно,— добавил Рэскин.— Со сломанной шеей он не переживет ночь. Может, они и смогут сделать для него что-нибудь в Дананге, но лучше всего его отправить сразу в Ня-Чанг. — О'кей.— Харви бросился к рации и велел своему помощнику связаться лично с лейтенантом Николсом. — Рэскин,— сказал Харви, закончив перего- воры,— ты остаешься за меня. Если объявится Донг, пошли его на поиски пулемета. Скажи ему, Христа ради, чтобы он держался в полукилометре отсюда. У нас осталось всего часа полтора свет- лого времени. Если вертолет прибудет и спо- койно улетит, то передвинь всех на ночевку на тот холм. Я встречусь с тобой там. Пароль на сегодня: девятка. Я был рад, что уже научился считать до де- сяти по-вьетнамски. Если часовые окликнут каким-то номером, то ответным паролем служила та цифра, которая в сумме составляла де- вятку. Харви остановился возле капитана Фрисби: — До скорого. Через пару недель будешь как новенький и снова вернешься в эти горы. — Спасибо, сэр,— отозвался тот слабо.— По крайней мере, в другой раз я уже не напорюсь на эти проклятые колья. — Так держать, старина. Харви наклонился над носилками мистера Помфрета: — Сообщение передали Николсу, мистер Помфрет. Я же отправляюсь на поиски пулемета. Помфрет попытался ответить, но голос ему отказал. Майор похлопал его по плечу и подозвал к себе взводного. — Еще одного американца не возьмешь с собой? — выдвинулся я. Харви улыбнулся и покачал головой. — Оставайся здесь, я хочу, чтобы ты все это пережил. Кто, кроме тебя, сумеет написать о нашей войне. И вместе с сопровождающими его солдатами он исчез за деревьями. Харви отсутствовал уже полчаса, когда сер- жант Рэскин приблизился ко мне. — Я собираюсь проверить посты. Если по- явится вертолет, взорви дымовую шашку.— Он вытянул губы трубочкой и добавил: — Сложишь руки крестом, если площадка будет под обстре- лом. —Принято. Я караулил на краю площадки с дымовой шашкой наготове, время от времени поглядывая на запад, откуда час назад стрелял пулемет, гадая, как там дела у Харви Пару раз я останавливался у носилок Фрисби и Помфрета. Они оба спали после второго укола морфия. Николсу придется садиться даже в более пло- хих погодных условиях, чем тогда, когда я летел с ним. К тому же существовала дополнительная опасность в виде крупнокалиберного пулемета. Вскоре вернулся сержант Рэскин, и я отдал ему дымовую шашку. Тут послышался отдален- ный рокот вертолета. Мы напряженно стали вгля- дываться в сгущающиеся сумерки и наконец сумели различить под серыми облаками черную грушу фюзеляжа. Рэскин вытянул чеку и швырнул дымовую шашку на центр площадки. Солдаты окружили носилки. Вертолетчик засек наш сигнал и принялся пикировать на площадку. Издалека раздались очереди пулемета. Трудно было сказать, попали вьетконговцы или нет, однако вертолет продол- хал снижаться. Очереди едва затихли, как раздались не- сколько взрывов подряд, потом послышался треск автоматных очередей. В этой перестрелке пулемет уже не отвечал. Вертолет плюхнулся на площадку, мы с Рэскином подхватили носилки Помфрета, подбежали к вертолету и быстро затолкали их внутрь. Потом капитана Фрисби. Труп засунули под сиденье, а двух раненых разместили на заднем сиденье. Казалось, вертолет и так уже был загру- жен, но лейтенант Николс жестом пригласил троих спутников Помфрета. Мотор взвыл, лопа- сти завращались, и нас чуть не сдуло с площадки. Вертолет подпрыгнул в воздух и боком понесся вдоль долины в сторону Дананга. Рэскин и я вздохнули с облегчением, однако наша работа только начиналась. Мы поспешно собрали солдат и совершили марш-бросок к холму, который майор Харви выбрал местом для ночлега. Неделей позже, вернувшись в Ня-Чанг, я отправился в госпиталь. Медицинский персонал уже узнавал меня, поскольку большое коли- чество моих друзей уже перебывало у них на лечении. — Как состояние мистера Помфрета? — спросил я главного хирурга, лейтенант-полков- ника. Хирург покачал головой. — Все еще парализован. У меня упало сердце. Не зная, о чем спросить, я только поинтересовался: поправится ли он ког- да-нибудь. — Оснований для оптимизма пока нет,— ответил он.— Зайди да сам с ним повидайся. Там у него в гостях целый взвод. Они вылетают завтра на Окинаву. Я прошел по тропинке к морю. Пляж был недалеко. Вдоль берега разместились небольшие палатки и деревянные павильончики. Мистер Помфрет лежал в офицерской палате, и я встре- тил там капитана Лока со всеми его помощни- ками. Похоже, они там затевали какую-то торже- ственную церемонию. Капитан Лок снял зеленый берет и положил на постель Помфрета. Я не рас- слышал, что он говорил: мне не хотелось их пре- рывать. Наконец Лок закончил, и они стали про- щаться. — Через шесть месяцев вы будете новее новенького, сэр. Мы не собираемся возвращаться, пока не узнаем, что вы снова летаете. — Эй, сэр! Крофолт, помните такого? Он все еще в госпитале Кларка. Просил поблагодарить. Я подождал, пока капитан Лок со своими людьми не закончат, потом прошел по узкому проходу меж кроватями и встал там, где мистер Помфрет мог меня видеть. — Хэллоу! — приветствовал он меня. — Как самочувствие? — Я выкарабкаюсь.— Глаза его заблестели от любопытства.— Что произошло потом? Майор Харви прикончил пятидесятку, а? — Вот об этом-то я и хотел рассказать. Он везде расставил своих солдат, и как только вьет- конговец начал палить, вблизи оказалось четверо рядовых. В пять секунд все было кончено. Ника- ких потерь. — Отлично. Николе, однако, молодец. — Твоя правда. Я подобрал берет, глаза Помфрета неотрывно следили за мной. — Ну, что ты на это скажешь? — самодо- вольно выдохнул он.— Признали мои заслуги наконец. Пришлось мне согласиться, стать почетным зеленым беретом. — Лучшего кандидата и не найти.— Это вы- сказывание было в духе Помфрета. Мистер Пом- фрет не страдал от ложной "скромности. Плохо, правда, что он не слышал меня. Он тут же заснул. НАНЕСТИ УДАР ПО МЕСТУ ЖИТЕЛЬСТВА Мой тщедушный, загорелый приятель-интел- лектуал из Форт-Брэгга был поражен, увидев меня невозмутимо спускающимся по трапу на аэродроме его сверхсекретной базы. По правде говоря, создавалось впечатление, что когда капи- тан Джесс Де Порта разглядывал меня из-под зеленого берета, то он мысленно раздумывал над вопросом: пожимать мне руку или приказать бро- сить меня в какой-нибудь карцер на все протяже- ние вьетнамской войны. Пилот, понимая, что никому не положено знать об этой секретной базе, а тем более посещать ее, поспешил объяс- нить наше присутствие. Впрочем, наша посадка{ не нуждалась в объяснениях: строчки дыр про- шили фюзеляж нашего самолета, и из-под одного крыла тонкой струйкой выливалось машинное масло. Все эти очевидные детали говорили сами за себя. Утром мы отправились в самый обыкновенный полет, доставляя грузы на северную базу. А на обратном пути попали под обстрел целой группы вьетконговцев. Пилот не рискнул тянуть самолет до места взлета на малой высоте, и потому мы приземлились на секретной базе, в тридцати милях от того места, где нас обстреляли. — Оставь свою камеру на самолете,— преду- предил меня пилот,— а заодно забудь обо всем, что увидишь здесь. Первое, что я увидел, был капитан Де Порта за рулем джипа, а с заднего сиденья на нас смот- рело грозное дуло пулемета. — Привет, Джесс,— сказал я со смущенной улыбкой.— А я все гадал, удастся мне встре- титься с тобой или нет. — Лучше бы этой встречи не было.— И пи- лоту: — Сколько понадобится, чтобы починить самолет? — Не знаю, сэр. Может, пара дней. — Мы можем эвакуировать гражданских вер- толетом,—заметил сухо Де Порта. — Благодарю,— откликнулся я. — Через пару часов пришлют вертолеты из Дананга. Де Порта некоторое время внимательно раз- глядывал пилота, а затем неожиданно его лицо осветила белозубая улыбка. — Похоже, вы сумели выпутаться из серьез- ной передряги,— сказал он, на сей раз с замет- ным филиппинским акцентом. — С каждым днем обстрел с земли стано- вится все сильнее и сильнее,— отозвался пилот. — Поехали, выпьем чашечку кофе. — Гражданским тоже можно? — поинтересо- вался я. — Присоединяйся. Пилот покачал головой. — Мне лучше остаться с самолетом. Когда будете вызывать вертолет, попросите прислать механика. — Сделаем,— согласился Де Порта. Я забрался в джип, и мы понеслись. Мы ехали по грунтовой дороге, и я ясно слышал, как где-то в джунглях стреляли. Через несколько минут перед моими глазами предстало стрельбище, на котором тренировались солдаты в зеленых и красных беретах. В красных были вьетнамцы. — Похоже на учебу в академии,— заметил я, через плечо провожая взглядом проносившееся мимо стрельбище. — Смотри, шею свернешь. Это не для граж- данских глаз. Вскоре мы достигли группы деревянных строений и остановились возле столовой. Войдя в нее, Де Порта сразу же поинтересовался, что я буду пить: кофе или чай со льдом? Я предпочел второе. — Давно не виделись, Джесс,—сказал я, прихлебывая ледяной напиток.— Я слышал, что ты занимаешься чем-то подобным, но никто в точности не знал где. — Что ты хочешь этим сказать? — Мало-помалу кое-какие детали скла- дываются в целую картину. Один из парней случайно — он просто забыл, что я всего лишь писатель — продемонстрировал мне склад в Сай- гоне. Ну знаешь, где хранится оружие, одежда, оборудование, приобретенное в странах комму- нистического блока либо в нейтральных странах. Так что если диверсантов и поймают, то никто не сумеет доказать причастность Штатов. Де Порта кивнул, но промолчал. — Сдается мне, что парни на стрельбище способны стрелять из любых систем оружия. Де Порта в ответ только пожал плечами. — Что это за место, Джесс? Подпольная опе- рация против Вьетконга? В столовую вошел какой-то вьетнамец и о чем-то спросил у Де Порта на своем языке. Тот ответил. — О, я забыл, что ты превосходный лингвист, Джесс. Ты разговаривал с банаром? — Угу. Я знаю банарский, вьетнамский и парочку других горных диалектов. — Можно мне отправиться с тобой, Джесс? — Куда? — с невинным выражением лица удивился он. — Туда, куда вы все собрались. — Мы ничего особенного не планируем. Кроме того, боюсь, что гражданским,—тут он ухмыльнулся,— не положено знать о наших опе- рациях. — Ты не мог бы показать мне базу? — поин- тересовался я.— Слушай, я обещаю: единствен- ные, кому я все выложу, это только вьеткон- говцы. Де Порта расхохотался. —О'кей,—сказал он.—Хорошо, поездим немного. Этот рассказ будет о вьетнамо-американском спецподразделении, ведущем партизанскую борь- бу. Операция, в которой мне довелось участво- вать, демонстрирует, как профессионализм чле- нов отряда подчинялся единой цели. Сам я не присутствовал при фактическом проведении операции по вполне понятным причи- нам. Это был сверхсекретный рейд, и дилетант мог просто повредить успешному завершению операции. Когда в начале декабря я прочитал заметку о трагической катастрофе военного самолета, на котором было смешанное спецподразделение, состоящее из тридцати вьетнамцев и двух амери- канцев, меня она заинтересовала. У всех у них были парашюты, но сбитый самолет взорвался и никто не уцелел. Но насторожило меня совсем другое: что правительства Вьетнама и Штатов отказались давать какие-либо комментарии по данному вопросу. Позже, воспользовавшись информацией из разных источников, мне удалось восстановить, как мне кажется, картину траге- дии. Тайна, которая окружала эти события, гово- рила о том, что миссия самолета была секретной. Нечто подобное же выполнял и Де Порта со своими ребятами. Капитан Джесс Де Порта сидел в кабинете и слушал полковника Фолкштаада из особого отдела Сайгона. Вместе с Де Порта здесь присутствовали командир и штабисты спецбазы. У стены на длин- ной скамейке сидели двадцать отобранных для задания рядовых — зеленые береты. Зрелище было довольно необычное: азиаты в американ- ской форме защитного цвета. Нордического типа полковник расхаживал по кабинету и воодушевленно выговаривал солда- там: — Солдаты, вас продержали в изоляции неделю. Это было необходимо. Теперь же я по- свящу вас в изменившуюся политическую ситуа- цию, которая вынуждает нас действовать раньше, чем мы предполагали. Диверсанты подались вперед. — В настоящий момент ситуация в Сайгоне представляет собой, откровенно говоря, полней- шую неразбериху,— кисло улыбнулся полковник Фолкштаад.— Гражданское правительство пре- мьер-министра Хонга не способно удержать кон- троль над ситуацией. Буддисты бесчинствуют на улицах, студенты идут на поводу у марксистской агитации, а разведка сообщает, что Вьетконг готовится к проведению крупнейшей операции в Южном Вьетнаме. —Мы уже и так уронили свой престиж, когда малочисленные, разрозненные вьетконговские партизанские группы с помощью минометов уничтожили наши бомбардировщики в Бьенфу. Полковник сделал паузу и обвел всех присут- ствующих взглядом. И продолжил: — После стольких поражений нам надо срочно что-то предпринять. Мы нанесем реши- тельный удар по месту жительства. По комнате пробежал шепоток. Полковник предостерегающе поднял руку. — Я знаю, знаю. В прошлом у нас было довольно много неудачных попыток организовать партизанскую войну против коммунистов. Я ни- чего не хочу сказать плохого про наших вьетнам- ских союзников, но до настоящего момента все их усилия окончились плачевно, а большинство диверсантов либо убито, либо взято в плен. Сей- час же нам надо разработать совместную амери- кано-вьетнамскую операцию под командованием американцев. Полковник придвинулся к настенной карте: — Мы остановили свой выбор на инду- стриальном районе, где бдительность весьма высока. Вы прекрасно знакомы с информацией об этом районе и прекрасно понимаете, насколько он важен для коммунистов. Электростанции, на севере района действуют военные заводы, кото- рые выпускают китайские аналоги американского и русского вооружения. Вьетнамцы уже три раза пытались безуспешно проникнуть в этот район. Все провалено. Заданный район служит важней- шим плацдармом для проникновения вьетконговских сил в Южный Вьетнам. Если операция удастся, то она нанесет колоссальный ущерб силам противника, намного больший, чем при бомбежке. Она станет первым успешным парти- занским рейдом, и это очень важно. Полковник Фолкштаад ткнул ручкой в центр красного круга на карте. — Вот он, Хонг Монг, наиболее значитель- ный город в радиусе сотни миль. Здесь электро- станция, построенная русскими и китайцами, она снабжает энергией всю провинцию. Причините ей значительный ущерб, и мы докажем нашу способ- ность поразить любой объект на территории ком- мунистического Вьетнама, включая и Ханой. Неизвестно когда, но по всей видимости скоро, начнется новый раунд переговоров. И нам бы хотелось вести их с напуганным и потрясен- ным Ханоем. Ваша задача: показать Хо Ши Мину, что мы способны разрушить промышлен- ное производство, транспортные пути, уничто- жить лидеров. Ваша операция — под кодовым на- званием «Падающий дождь» — откроет дорогу для проникновения пятидесяти, а может, и ста партизанских отрядов в Северный Вьетнам. Мы нагнетем атмосферу подозрительности и страха у правителей Ханоя. Полковник Фолкштаад замолчал и обвел взглядом собравшихся на скамейке «азиатов». — Коммунисты никогда не смогут доказать роль Штатов в этой операции. Вы все, собранные здесь, не европейского типа. Вас снабдят соот- ветствующим вооружением. Конечно, Ханой пой- мет, кто стоит за операцией, но доказать будет невозможно. А если они кого-то и возьмутся обвинять, то это только продемонстрирует их слабость.— Полковник на секунду замолчал.— Вот и все, что я хотел вам сказать. Желаю вам всем удачи. Операция «Падающий дождь» все- цело зависит от вас. — Благодарю вас, сэр,— сказал Де Порта.— Мы выполним свою работу. Полковник Фолкштаад опустился на стул рядом с полковником Лангстоном, командиром спецбазы, а седой майор прошел на место Фолкштаада. Майор Фрали, ветеран многих боев, возглав- лял оперативную часть штаба секретной базы. Всё, что касалось деталей операции, находилось в его прямом ведении. — Все верно,— подтвердил он слова полков- ника Фолкштаада.— А сейчас проанализируем все детали операции «Падающий дождь». Он передвинулся к рельефной карте Индоки- тая в стороне и положил ладонь на изображение горного хребта возле большой долины. — Зона операции будет находиться здесь. Капитан Де Порта, пожалуйста, начинайте. Де Порта прошел к карте. — Мы проникнем в зону в двадцать три ноль- ноль в этом месте,— показал он.— В месте при- земления нас встретит майор Люк, который уже целый месяц работает с таями, среди которых мы будем жить. Каждый десантник знаком с майором Люком визуально. Наша задача — организовать базу для операции в районе восьмидесяти миль с севера на юг и двадцати — тридцати миль с во- стока на запад. Как только мы организуем базу в центре обозначенной зоны, мы свяжемся с под- польем в Хонг Монге. Город расположен в пятна- дцати милях от места приземления. Мы разошлем патрули для создания временных убежищ. Как только они будут готовы, мы вызовем боевые подразделения под кодовыми названиями «арти» и «олтон». Де Порта кивнул капитану Сэмпсону Бэкингему, грузному негру во втором ряду, являвше- муся командиром «олтона». Потом его взгляд упал на капитана Виктора Лока, командира «ар- ти». Лок был чистым англо-саксонцем, но его искусственно окрашенная кожа и карие глаза помогали ему слиться с остальными «азиатами». — Когда «олтон» и «арти» прибудут, наша оперативная группа получает кодовое наимено- вание «бэт кэт». Мы начнем операцию, как только «арти» и «олтон» будут готовы нанести удар по выбранному объекту. И тогда, сэр, мы заставим дядюшку Хо броситься к своей мамочке. Майор Фрали, стоявший рядом с Де Порта, отозвался: — Хорошо. Такова общая картина. Теперь вы, капитан Смитт. Брикли Смитт, оперативный помощник «бэт кэта», медленно поднялся. Хотя он и был типич- ным европейцем, но глаза и кожа у него были темные, к тому же он отрастил длинные курчавые волосы, черные как смоль. Де Порта остановил свой выбор на Смитте не только из-за его про- фессионализма, но еще и потому, что он чувство- вал — Смитт готов был пожертвовать жизнью, лишь бы обеспечить операции полный успех. — Нашей первой задачей будет вывезти из гор майора Люка. Для этого мы расчистим поса- дочную площадку для У-10. Затем мы выкрадем губернатора провинции в Хонг Монге — Фам Сон Ти. Ти является самым значительным лицом в зоне операции. Все другие руководители теоре- тически равны по положению, а фактически повинуются только ему. Это старый революцио- нер, который командовал полком в войне против французов и проявил себя ярым коммунистом. Он единолично принимает все решения и повинуется только Ханою. Его похищение станет серьезным ударом для коммунистов. Смитт нагнулся и поднял со своего сиденья набросок вьетнамца с густым ежиком черных волос. — Это Фам Сон Ти. Как только мы прибудем на место, Тонг,— Смитт указал на вьетнамца во втором ряду,— немедленно займемся разработкой деталей- похищения мистера Ти. Как только он попадет к нам в руки, мы перешлем его на базу для допроса о методах руководства коммунисти- ческого Вьетнама и о том, какие меры они пред- принимают против диверсантов — главная наша головная боль. Не останавливаясь, Смитт продолжил свои перечисления. — Третьей задачей является осуществление физического уничтожения комиссаров в зоне нашего действия. Фрали кивнул, и Смитт сел. — Лейтенант Во,— позвал Фрали.— Вы с сержантом Оссидианом возглавляете разведку. Каковы ваши задачи? — Мистер Тон,—сказал вьетнамец,—уро- женец Хонг Монга, который дезертировал при первой же возможности. У меня тоже есть связи в Хонг Монге. Тон принадлежит семье католиков, Потерявшей свою собственность, когда комму- нисты захватили власть. У Тона есть двоюродная сестра Квандра. Она торгует героином. На- сколько нам известно, у нее есть доступ к Ти. Лейтенант Во прекрасно знал английский и был явно рад козырнуть своими способностями перед американцами. — У Квандры есть брат Фам, он тоже ненави- дит коммунистов, они оба нам помогут. Майор Фрали кивнул. — Оссидиан, что у вас? — Наши сведения по таям, с которыми нам предстоит жить, не полны,— отозвался сириец.— Вождь Мук Чон был сержантом во французской армии три или четыре года. Мой источник сведе- ний присутствует здесь, Крэк,— Оссидиан, пока- зал на тая, сидевшего рядом с ним,— был вместе с Мук Чоном в армии. Он появился у нас год назад, заверив нас, что его сородичи хотят помо- гать нам бороться против коммунистов. Деревня Чона, как и большинство других, выращивает опиумный мак, и мы надеемся воспользоваться его каналами для борьбы против коммунистов.— И дальше Оссидиан описал район и те задачи, которые нам предстояло решать на месте. Одного за другим Фрали опросил всех присут- ствующих. Под конец он представил майора Копитца, снабженца, который должен был поза- ботиться о соответствующем обмундировании и вооружении. После окончания совещания все начали поти- хоньку расходиться, когда капитан Лок и капитан Бэкингем подошли к Де Порта. —Джесс,— обратился Бэкингем,— ты уж не забудь нас. Мы, конечно, профессионалы, но сколько же можно держать людей в изоля- ции? — Не волнуйся, Сэм,— пообещал Де Пор- та.— Дело стронулось с мертвой точки, и теперь я вас вытащу отсюда в два счета. Подошел майор Копитц. — Готовы отправиться со мной на склад, капитан? — Так точно. Вместе с десантниками они прошли через солярий, в котором загорали солдаты, втирая в кожу специальную жидкость, мимо штабных ком- нат и кабинетов разведки, направляясь на склад. Люди Де Порта провели остаток дня, подго- няя снаряжение. Ни одна из вещей не была сде- лана в Америке, начиная от носков и заканчивая вооружением. Сержант Родригес и капитан Смитт целых три недели подбирали взрывные устройства. Сержант Фрэнчи Пьероу заготовил походные аптечки из лекарств, доставленных из стран восточного блока. Кое-какие из американ- ских препаратов были размещены в пузырьках иностранного происхождения. Ашот Эверетт, ра- дист, проделал то же самое с рацией. За всем этим бдительно следил сержант Арлингтон Матриг. Он особенно позаботился о том, чтобы Крэк и Манонг были снабжены всем необходимым. Оружие тоже было чужим, только два кара- бина М-1 и два миномета были американского производства. Но их в таком количестве прода- вали за прошедшие годы, что ничего подозри- тельного в этом не было. Уже наступил вечер, когда все получили парашюты восточногерманского производства. Всем дали несколько часов для отдыха, а затем предстоял вылет на С-46 без опознавательных знаков. Летчик-пилот первого класса Куницки вздер- нул над головой руки с растопыренными паль- цами. Де Порта кивнул: десять минут готовности. У него засосало под ложечкой, когда он глянул в черный проем открытой двери. За бортом про- плывала кромешная тьма. Несмотря на внутрен- ний страх, Де Порта держал себя в руках и пол- ностью контролировал ситуацию. Он оглянулся на свою шестерку. Все сидели молча, положив руки на запасные парашюты. Кто-то смотрел прямо перед собой, кто-то — на кабель, натянутый над головами. Очень скоро все они встанут, прицепят к нему карабины вытяж- ных парашютов и один за другим нырнут в тем- ноту ночи за бортом. Сидевший напротив капитан Брик Смитт перехватил его взгляд и кивнул. Легкая улыбка коснулась его губ. Де Порта согрело то чувство уверенности, которое он испытывал в своем помощнике. У него подобралась хорошая команда. Шесть месяцев Де Порта обучал их всему, что знал сам о партизанской войне, когда сражался с японца- ми на родных Филиппинах с 1942 по 1945 год. В свою очередь он и сам кое-чему учился у своих подчиненных. Сержант Родригес был настоящим гением по взрывным устройствам. Старший сер- жант Матрик был мастером по рукопашному бою, я он показал своему командиру несколько при- емов, как справиться без оружия с противником, который значительно крупнее тебя самого. Фрэнчи Пьероу заслужил репутацию прекрас- ного военного медика, ему не раз приходилось, проводя операцию, тут же отстреливаться и за- брасывать противника гранатами, и, конечно, трудно было найти более опытного радиста, чем сержант Эверетт. Да, Де Порта знал, что у него прекрасная группа. На этот раз у него была возможность действовать самостоятельно. Хотя многим было вполне очевидно, что вьетнамцы не справляются с Вьетконгом, госдепартамент США поддерживал прежнюю позицию, и последнее слово при реше- нии любых сложных дел всегда оставалось за вьетнамским командованием. Это делалось с единственной целью — подчеркнуть, что амери- канцы присутствуют здесь только в качестве военных советников. Что же касалось этой деликатной и тонкой операции, то американское командование просто настояло, чтобы спецподразделениям предоста- вили полную свободу действий. Сержант «Ски» открыл дверь кабины, пилот вел самолет галсами, чтобы сбить с толку вра- жеские радары. В горах, там, куда они направля- лись, работал радиомаяк, и выйдя на него, пилот развернется в зону высадки, подготовленную майором Люком. Наступал самый сложный и опасный момент операции — высадка десанта в полной темноте ночи. И хотя все были готовы к любым неожидан- ностям, все зависело от людей на земле: внизу могли оказаться вьетконговцы или площадка для высадки могла быть непригодной и неподготов- ленной как следует. Самолет резко пошел на снижение. Времени оставалось мало. После разворота в их распоря- жении будет всего минута, и они окажутся в зоне высадки. Де Порта не отрываясь вглядывался в силуэт «Ски», который по микрофону перегова- ривался с пилотом. Потом поднял одну руку, растопырив пальцы. Пять минут. Брик Смитт напряженно вглядывался в холод- ную тьму за бортом в проеме двери справа от его командира. Несмотря на все тренировки, его не покидало чувство страха перед высотой и пусто- той, которая каждый раз открывалась перед ним во время прыжка. И каждый раз его сердце бешено колотилось, а по спине бегали мурашки. И хотя Смитт за эти шесть месяцев тренировок успел сделать больше семидесяти прыжков, это чувство страха так и не хотело его покидать. Он знал, что оно не пройдет у него даже и после трехсотого прыжка, поскольку человек чисто психологически не приспособлен к подобным высотам. Но сейчас он боялся меньше всего, его вообще мало волновало, что с ним станет потом, выживет он или нет. Смитт положил руку на ствол чешского авто- мата. Если на посадочной площадке их ждут вьетконговцы, то, по крайней мере, он не станет для них подсадной уткой. Уж он-то сумеет ута- щить с собой на тот свет парочку комми. Если же его только ранят и он больше не сможет сра- жаться, то на запястье в искусственной боро- давке на всякий случай у него запрятана капсула с ядом. Он пытался утешить себя мыслью, что не у него одного жена подала на развод, пока муж воевал во Вьетнаме. Но в душе все равно скребли кошки. Смитту было жалко остальных своих спутни- ков. Все они просто хотели выполнить свою работу, выжить после этой опасной передряги и вернуться домой к семьям. Но судьба бывает коварна. Через несколько минут все они могли погибнуть или, что еще хуже, скитаться без под- держки, пищи и оборудования по враждебным джунглям, кишащим вьетконговцами. Смитт по- чувствовал прилив бодрости. Что бы ни случи- лось, маловероятно, что он выживет. Ему не тер- пелось поскорее выпрыгнуть с парашютом, до- браться до земли и начать действовать. Смитт вдруг заметил, что Де Порта стоит и что «Ски» показывает три пальца. Самолет выровнялся, пора передвигать тюки со снаряже- нием к двери. Он подтащил ближайший к люку, чтобы потом его можно было легко вытолкнуть. Де Порта пристегнул карабин к тросу, все остальные последовали его примеру. Капитан Смитт и сержант Пьероу у одной двери, Де Пор- та и сержант Матрик у другой. Все они кара- улили наготове возле тюков. Над дверью в кабину вспыхнула красная лампа. Де Порта высунул голову в проем двери. Ветер бил ему в лицо. Не обращая внимания, он, прищурившись, пытался различить в кромешной тьме внизу, далеко под крыльями, букву «L». — Одна минута! — донесся откуда-то крик. Внезапно впереди по курсу замерцали огни. Длинная полоса огня указывала направление высадки. Как только они подлетят, можно выбра- сывать тюки. Дальше все произошло в лихора- дочном темпе. Понадобилось всего несколько секунд, чтобы выкинуть тюки, потом Де Порта почувствовал, как его хлопнули по спине и сооб- щили, что двое с тюками уже прыгнули. Он только успел крикнуть в ответ «о'кей» и выпрыг- нул сам. Подождав положенные несколько се- кунд, он поднял взгляд, чтобы убедиться, что основной парашют вышел. Его дернуло, парашют расправился, и дальше он поплыл в полнейшей тишине. Не слышно было даже рокота самолета. Он огляделся и заметил, как рядом и вверху еще раскрываются парашюты на фоне звездного неба. Самолет удалялся. Еще минут пять он будет лететь по этому же курсу, чтобы радары не смогли точно установить место высадки, а потом повернет на базу. Отлично, теперь как там встре- тят их на земле? Пароль семерка. Впрочем, от него было мало проку, особенно если внизу их поджидают вьетконговцы. Земля приближалась. Согнув ноги в коленях и расслабившись, Де Порта ждал. Он налетел на какой-то куст и вскочил. Он едва начал собирать стропы, когда на него навалились трое солдат. Де Порта поднял четыре пальца. Один из них пока- зал три. Де Порта вздохнул с облегчением. Он слышал несколько глухих ударов, остальные парашютисты благополучно приземлились. Солдаты провели Де Порта к месту сбора. Там его уже поджидал вьетнамец в черном обмундировании. Как это ни странно, он был на несколько дюймов выше Де Порта, это несколько удивляло. — Мы рады видеть вас. живым и здоровым, капитан Де Порта,— сказал вьетнамец. — Взаимно, майор Люк,—отозвался капи- тан.— Вы прекрасно обозначили зону высадки. — Подождем, пока все не соберутся здесь,— сказал Люк.—А потом нам предстоит трудный марш-бросок. Но, по крайней мере, вам не при- дется нести с собой амуницию. Помощников тут достаточно. Появился капитан Смитт, и майор Люк попри- ветствовал его. Когда же все наконец собрались и четыре тюка были распределены между носиль- щиками вместе с вещмешками, они выступили в поход, оставив майора Люка. Тот должен был на рассвете уничтожить все следы их пребывания здесь. Крэк побеседовал с майором Люком и затем догнал Де Порта. Высадка, как и планировалось, была произведена в полночь, и теперь им пред- стоял четырехчасовой бросок до первого убе- жища. Носильщики с тюками и поклажей сразу же двинулись вперед привычной тропой, а Де Порта и Крэк то и дело сверяли свой маршрут по ком- пасу. Первый час они все время взбирались в гору, и когда, по подсчетам Де Порта, они прошли километров шесть, то решили передох- нуть. Воздух в горах был прохладный, и хотя люди Де Порта отличались завидной выносли- востью и к тому же ничего не несли, но все-таки обрадовались привалу. В конце концов утомительный марш закон- чился вблизи вершины горы. В этот смутный, предрассветный час Де Порта различил очерта- ния типичной горной деревушки. Все дома стояли на сваях, темные и покосившиеся от времени. Крэк отошел от командира, чтобы приглядеть за тем, как размещается груз. В красном свете потухающего костра перед одним из домов Де Порта заметил согбенного старика в набедренной повязке. Согнувшись в три погибели, он сидел на корточках, зябко кутаясь в ветхое дырявое одеяло. Старик под- нялся, внезапно из темноты рядом с ним появился Крэк и подвел его к Де Порта. Это был вождь Мук Чон. Говоря по-фран- цузски, он поприветствовал Де Порта в своей деревне. С явной гордостью вождь объявил, что сражался вместе с французами в 1952 году. Он подчеркнул, что в их деревне жили французы много-много месяцев. Крэк прибавил, что не только деревня Мук Чона, но и многие другие постоянно перекочевы- вали с места на место, стараясь избежать пресле- дования войск коммунистов. Тем не менее прави- тельство Демократической Республики Вьетнам не оставляло своих попыток прижать их всех к ногтю. Мук Чон махнул в сторону бамбукового дома, под которым разместили припасы. — Можете поселить ваших людей там,— ска- зал он. - Крэк предложил, чтобы Де Порта пошел с Мук Чоном к его дому. Там они уселись у дого- равшего костра, и вождь принялся греть озябшие руки. И хотя вьетнамцы, как все азиаты, не любят сразу говорить о делах, горные племена в этом отношении сильно отличались от них. Поэ- тому Де Порта сразу же принялся вводить вождя в курс дела. — Мы обучим и вооружим всех в твоей деревне, чтобы сражаться с вьетконговцами и жителями долин,— начал Де Порта. — Мы ненавидим Вьетконг,— прервал его оживленно Мук Чон.— Они крадут наш опиум, норовят забрать нашу молодежь в армию и за- ставляют платить налоги. — Ничего, все переменится,— объявил Де Порта.— Но для начала вам надо стать силь- ными. Мы подыщем местечко подальше от дерев- ни и примемся обучать людей. Мук Чон покачал головой. — Нет. Мои люди знают, как сражаться. Они получат оружие, они будут сражаться. У нас нет времени на учебу. Мы должны работать в полях, выращивать рис, маниоку и ухаживать за маком. — Но их надо учить. — Я служил во французской армии. Я знаю, как надо сражаться. Мои люди последуют за мной. Только дайте винтовки. — Но они же не знают, как пользоваться ими. — Достаточно будет дня здесь, в деревне. Они научатся,—возразил Мук Чон.—Мужчинам надо работать в полях. Де Порта прибег к последнему средству: переключившись с французского на тайский, он сказал: — Мы прибыли сюда, чтобы помочь сра- жаться с Вьетконгом. Мы предоставим вам ору- жие, боеприпасы и деньги на оплату тех, кто воюет. Но твои люди должны учиться. Сидевший на корточках вождь даже перестал привычно раскачиваться, когда услышал, как пришелец заговорил на его языке. После продол- жительного молчания он сказал: — Ты говоришь на языке таев, это хорошо. Но как быть с урожаем? — Половина мужчин обучается, другая поло- вина работает в полях. Мук Чон невозмутимо раскурил трубку. - — Сейчас самое время, когда мы собираем маковый сок. — Мы заплатим. Вам не потребуется соби- рать мак. — Нет,—воскликнул Мук Чон.—Маковые плантации погибнут, если мы не будем ухаживать за ними. И тогда, когда вы уйдете, у нас не будет опиума на продажу. — Половина твоих людей работает в полях, другая половина обучается,— упорствовал Де Порта.— Мы заплатим больше, чем вьеткон- говцы. А если у мужчины есть жена или дети, мы приплатим еще. Платить будем местной валю- той. Чон прикрыл глаза и принялся раскачиваться из стороны в сторону, попыхивая трубкой. — Когда состоится первая выплата? — Когда мужчины будут завербованы и полу- чат звания. — Скоро рассветет,— сказал Мук Чон с лег- ким оживлением.— Мы можем приступить к вер- бовке. —Твои люди лояльны? Колеблющихся нет? Если хоть один предаст нас, вся операция поле- тит к черту. — Никто из таев, таек и детей не предаст эту деревню,— сердито возразил Чон, глаза его гневно полыхнули. Чувствуя, что задел вождя за живое, Де Порта продолжал: — Как вождь, Мук Чон, ты станешь полков- ником тайской армии, которую мы организовы- ваем. И мы заплатим тебе больше, чем комму- нисты платят своим полковникам. Де Порта вынул из кармана три серебряные пуговицы, которые означали ранг полковника во Вьетнамской армии, и протянул их Чону. — Как только мы распакуем снаряжение, ты получишь новую форму. Чон взял протянутые ему знаки различия и уставился на сияющее серебро на его бронзовой ладони. — Как у твоего советника, у меня тоже будет ранг полковника,— продолжил Де Порта.— По- сле недели обучения мы определим, на что спо- собны твои люди, и присвоим им соответствую- щие звания. Мук Чон, казалось, был доволен, но Де Порта понимал, что было бы ошибкой сейчас настаивать на чем-то большем. ,Женщины принялись готовить утренний зав- трак, и запахи поплыли по всей деревне. — Полковник,— сказал Де Порта,— мы при- хватили с собой походные пайки. Но нам хоте- лось бы покупать свежую провизию у вашей деревни. Чон всем своим видом показывал, что такое обращение ему по душе. —Я пришлю женщин приготовить завтрак для твоих людей. А моя жена и дочь приготовят завтрак для нас с тобой. —Благодарю, полковник.— Де Порта глянул в сторону дома, который занимали его люди.— Я посмотрю, как идут дела, и вернусь. Сержант Матрик сидел в дверях, свесив ноги, со шведским автоматом на коленях. Капитан Смитт осматривал тюки. — Скоро подойдут женщины и приготовят завтрак,—сообщил им Де Порта. —Нет уж, спасибо, я пару дней посижу на пайках. К еде таев еще надо привыкнуть. — Верно,— согласился Де Порта.— Брик, ну а мы с тобой пойдем рискнем нашими желудками. Де Порта и Смитт прошли к дому Мук Чона. Крэк уже сидел на корточках возле вождя. — Полковник Чон, позвольте представить. Мой помощник, лейтенант-полковник Смитт. Смитт залихватски отдал честь, вождь ретиво вскочил и тоже отсалютовал. — Для меня это большая честь, полковник,— сказал Смитт по-французски. — Нет, это я польщен. Тут же возились жена Чона с дочерью. От старой женщины веяло достоинством. Она была хрупка и выше, чем большинство тайских жен- щин, ростом почти с Де Порта. Дочь Мук Чона Люй была симпатичной, гра- циозной девушкой лет двадцати пяти, с тща- тельно расчесанными волосами, с кожей намного светлее, чем у большинства местных женщин. Ее груди выпирали из-под шали, в которую она была закутана. В ее осунувшемся лице и больших гла- зах Де Порта заметил печаль. С какой трагедией она столкнулась на этой несчастной земле? — Вы будете завтракать? — спросила она по- французски. Оба офицера ответили согласием. Люй вскоре вернулась с двумя мисками дымя- щейся похлебки, в которой плавали большие куски мяса, и поставила их перед Смиттом и Де Порта. Жена Чона принесла большую миску вареного риса. В супе чувствовался какой-то странный при- вкус, но голодным американцам он показался довольно питательным.— Этот суп просто пре- лесть,— заметил Смитт, прожевывая кусок мяса.— И мясо мягкое. Де Порта согласился и заметил: —— Они предпочитают отбивать его естествен- ным путем. Требуется не менее двадцати минут, чтобы забить животное насмерть для приготовле- ния пищи. Люй присела возле Смитта. — Вам нравится? — спросила она. — Прекрасно. Что за мясо? — Обезьянье,— с гордостью отозвалась Люй.— Мы собирались приготовить собачатину, но майор Люк предупредил, что будут амери- канцы, и я приготовила обезьянину взамен.— Люй взглянула на Де Порта.— Ведь вы америка- нец, полковник? — Да, американец по происхождению. Но, как и ты, родился в Азии. Тебе приходилось слы- шать о Филиппинах? — О, да, у моего мужа было много карт.— Ее лицо затуманилось.— Мой муж — француз, он с тремя солдатами жил здесь почти целый год. Смитт бросил взгляд на Де Порта. — Ее муж, должно быть, был членом командос. Они пытались сделать то, за чем нас сюда послали. Коммунисты ненавидели их. Де Порта обратился к Люй: — Твой муж был из командос? Ее глаза просияли, и она энергично закивала. — Не думаю, чтобы многие из них смогли выбраться живыми из Вьетнама.—Де Порта пих- нул Смитта локтем и продолжил: — Но нам не- чего волноваться. У нас прекрасная поддержка. — А что случилось с ее мужем, Крэк? — спросил Смитт. Люй опустила глаза. Крэк лениво пожал пле- чами. Де Порта ответил Смитту на английском: — Племя заставило Мук Чона выдать его и трех солдат коммунистам после окончания войны в обмен на полное прощение этой деревушки. — Откуда ты знаешь? — Командиру положено знать все. — Ты уверен, что они не выдадут нас? — За эти десять лет много изменилось. Наши специалисты уверены, что таи останутся предан- ными нам до конца.—Де Порта поднялся и по- смотрел на розовое рассветное небо.— Ближай- шие дни у нас будет много работы. Я думаю, нам надо сейчас выспаться. В полдень мы можем начать официальную вербовку. Жара и прямые лучи солнца, заглянувшие сквозь дверной проем, разбудили Де Порта. В двери сторожил лейтенант Во, все остальные только начали просыпаться. Де Порта напра- вился к двери, на ходу стягивая свитер. Во сооб- щил по-английски: — Майор Люк только что вернулся. Он у вождя. Де Порта нашел всех их у вождя, который уже успел нацепить свои знаки различия на чер- ную поношенную рубашку. — Хорошо, что я остался,— сообщил Люк, увидев Де Порта.— Мы там сильно наследили, ничего не скажешь. Мы прибрались, так что теперь вьетконговцы ничего не заметят. — Вам надо возвращаться на базу, майор Люк. По вас там соскучились,— сообщил Де Порта.— У вас нашлось время подыскать пло- щадку для самолета? — Все сделано,— кивнул Люк.— Я уж и не чаял, как отсюда вырваться. Надоело. — Ну, мы постараемся провернуть все как можно быстрее,— пообещал Де Порта.— Ну а теперь давай запустим наш цирк в действие. К концу дня часть хижины, где они квартировали, была отгорожена для медсанчасти. Сержант Пьероу и его вьетнамский помощник Лин проре- зали новую дверь и построили настоящую лест- ницу. Полковник Чон, щеголявший в новенькой форме, велел всем мужчинам деревни пройти медицинское обследование. В общей сложности людей набралось на две роты. Люй первой пришла в санчасть. Она привела десятилетнего мальчишку, чье тело покрывали сплошные багро- вые язвы. После тщательного осмотра Фрэнчи подарил Люй медицинское мыло. — Отведи его к ручью и вымой,— наставлял он ее по-французски.— Затем приведи обратно. — Мерси, месье,— сказал мальчик. — Ты говоришь по-французски? — Да, месье. — Мой муж был французом,— пояснила Люй.— Мы постарались научить мальчика языку его отца. — Как его зовут? — поинтересовался Фрэнчи. — Мук Лон. Его французское имя— Пьер, так назвал его отец, перед тем как он встретил смерть от рук вьетконговцев. — Пьер,— сказал Фрэнчи с нарочитой серьез- ностью,— чтоб ты мылся этим мылом три раза в день. Потом придешь ко мне. Понял? Пьер кивнул. - — Жители деревни пользуются мылом? — Мы не можем его купить,— ответила Люй. — Что ж, будем готовить мыло сами,— ска- зал Фрэнчи.—Я покажу тебе, а ты обучишь жителей деревни. В другом конце хижины был отгорожен за- куток для разведки: на стенах развешаны карты, покрытые целлулоидными планшетками, на которых можно было писать текущую инфор- мацию. Тем временем Манонг, наш банар, отыскал несколько мужчин, которые сражались на сто- роне французов, и уже показывал, как работает оружие, которое на следующий день они должны были раздать. Ашот Эверетт со своим помощни- ком сержантом Чунгом развернули рацию, связь была самым узким звеном нашей операции. Ком- мунисты получили из России самое -последнее оборудование в области обнаружения шпионских передатчиков. Вообще говоря, нашим радистам пришлось бы топать как можно дальше от деревни из страха оказаться засеченными, однако один из воен- ных инженеров изобрел хитроумную уловку, с помощью которой можно было не спешить с использованием традиционных методов скрыва- ния связи. Ровно в 18.00 Де Порта, Смитт, два сержанта и майор Люк встретились на возвыше- нии возле деревни. Антенну натянули между двумя деревьями, ориентировав ее таким образом, что она фокуси- ровала сигналы точно на расположенной в двух- стах милях отсюда секретной базе. Возле ключа сидел сержант Чунг, готовый передать сообщение Де Порта. В сообщении говорилось, что весь лич- ный состав в безопасности, готов к продолжению операции, и обусловливалось время эвакуации майора Люка двумя днями позже. Также давалось время выхода на очередную связь. В этот момент один из тайцев в деревне при- нялся крутить ручку электрогенератора. — Надеюсь, уловка сработает,— заметил Смитт.— А то не наступит и утро, как мы ока- жемся по уши в коммунистах. - Де Порта уверенно ухмыльнулся: — Не беспокойся, все будет о'кей, если мы не переусердствуем. Сержант Эверетт, следивший по своим часам, подтолкнул Чунга, когда минутная стрелка до- стигла 18.00. Тот бешено заработал ключом. Сообщение передавалось на частотах таиланд- ской армии, к тому же было составлено так, что когда шифровальщики Ханоя попробуют его про- честь, то смогут извлечь из него самые привыч- ные сведения, которые обычно передавались из Бангкока. И тогда у коммунистов не будет повода отыскивать источник этих рутинных пере- говоров. За пять минут они передали сообщение, сло- жили рацию и были на пути к деревне. Ответ будет на следующий день в назначенный час. Все первые три дня десантная группа рабо- тала чуть ли не полные сутки. Помимо физиче- ского осмотра, медикам пришлось работать и с женщинами, чуть ли не половина грудных детей погибала, поскольку у матерей не было молока. И Пьероу прибавил к своему перечню медицин- ских припасов пятьдесят фунтов сухого молока для беременных тайских женщин. Были распро- странены самые разнообразные кожные болезни, и Пьероу также заказал самые различные препа- раты. Больные зубы выдирались десятками» пат- руль, возглавляемый сержантом Матриком, про- шелся по окрестностям, чтобы оценить прилегаю- щую местность, и тому подобное. Многое было сделано за эти дни. Они уже были в деревне четыре дня, когда Смитт и Матрик с группой сопровождающих отправились провожать майора Люка. В тот же самый день Тон вышел в Хонг Монг, чтобы свя- заться там со своими подпольщиками. После их ухода Де Порта отправился к Мук Чону поговорить о делах. — Полковник,— сказал Де Порта вождю таев, сидевшему на полу своей хижины,— завтра я хотел бы перебазироваться на новое место километрах в восьми отсюда. Там разместится наш штаб. Мы заберем с собой половину мужчин и начнем их обучать. Мук Чон медленно вынул изо рта трубку, не отводя взгляда от Де Порта: — Ни за что. Наш дом здесь, таи никогда не покинут его. — Полковник,—перешел Де Порта на фран- цузский,— мы должны держаться вместе, для нас важно установить новую базу. — Мы, таи, никогда не покидаем свою дерев- ню,— настаивал Чон упрямо. Заслышав повышенный тон, появились жена и ДОЧЬ. — Американец говорит, что мы должны поки- нуть деревню! — воскликнул Мук Чон, обращаясь к ним. — Всем нам? — спросила Люй. Де Порта покачал головой. — Только мы и рота таев, которых мы будем обучать. — Никто не пойдет,— решительно заявил Мук Чон. — Предположим, коммунисты поймают Нгуен Тона? — спросил Де Порта.— Как ты думаешь, сколько он продержится, пока не расскажет все? Чон задумался, пыхтя трубкой. — Мои люди никуда не пойдут без своего полковника,—сказал он прямо. — Нельзя исключать и тот факт, что майор Люк и лейтенант-полковник Смитт могут попасть в засаду и окажутся в плену. Их подвергнут пыт- кам. Люй охнула. Де Порта бросил на нее мимо- летный взгляд. Потом сказал: — Полковник, наша борьба против Вьетконга всецело зависит от того, насколько обучены будут твои подчиненные и попадутся они или нет в ловушку. Я прошу, чтобы ты перешел в новый лагерь для наблюдения за обучением солдат.— Он наклонился к Люй.—Лейтенант Смитт воз- главит процесс обучения. Он будет рад работать рука об руку с таким опытным бойцом, как твой отец. Люй слегка покраснела и отвернулась. Лесть все-таки достигла своей цели, и Мук Чон наконец отозвался: — Если моя жена и дочь в состоянии оставить этот дом, я согласен. Пять дней спустя, после успешной переправы майора Люка, возникла необходимость передать на базу длинное сообщение. Де Порта суммировал достижения первых десяти дней операции, просчитал смету и передал Эверетту для шифровки. Он сообщал, что Нгуен Тон успешно восстановил связи с подпольем Хонг Монга. Прогресс был достигнут и в разра- ботке планов по похищению губернатора Ти. Все цели находились под наблюдением. Была органи- зована возможность обмена золота на местную валюту. Через два дня состоится встреча между Оссидианом и представителем подпольщиков. Де Порта подыскивает третью базу и вышлет коор- динаты, когда найдется подходящее местечко. Два взвода таев занимались по ускоренной про- грамме. Крэк с небольшой группой помощников обосновался в тайской деревушке, где планирова- лось организовать базу для действий десантной группы «олтон». Ему помогал медик Лин, чтобы завоевать доверие населения через оказание медицинской помощи местному населению. Были замечены новые случаи проказы, и Лин просил выслать дополнительные медикаменты. Манонг успешно вошел в контакт с банарами на юге. Он заверил, что этот район скоро будет готов при- нять десантную группу «арти», он также доносил об участившихся передвижениях военных форми- рований Вьетконга. Де Порта закончил свое сообщение перечнем координат площадок для приема грузов. В том числе и координат для аварийной посадки со всеми необходимыми данными для ориентации. — Это сообщение лучше всего послать с воз- душным шаром, сэр,— сказал Эверетт, прикинув величину доклада. — Верно,— согласился Де Порта. Эверетт быстро пробежался по своему раз- графленному шифровальному блокноту. Через пятнадцать минут все уже было закончено. Он подтащил к себе маленький металлический ящи- чек, отомкнул его и вынул крошечный транзи- сторный передатчик. Он повернулся к своему командиру и полусерьезно заметил: — По-моему, мне надо доплачивать за риск всякий раз, когда я использую эти штуковины. — Спорить с тобой не буду,— полушутя откликнулся Де Порта. Эверетт вставил батарею и принялся отстуки- вать сообщение телеграфным ключом. Завращалась микрокассета, записывая точки и тире. Эве- ретт работал на ключе минут десять, потом пере- мотал ленту. — Все готово, сэр. Сигнал будет подан на канале, который два- дцать четыре часа в сутки прослушивается ради- стами на базе. — Действуй, Эверетт. Сержант вытащил свернутый шар и баллон с гелием и вынес все это на улицу. Смитт вызвался ему помочь. Он подключил баллон к шару и на- дел его, затем закрутил горловину проволокой и подал шар Эверетту. —Сэр, вам лучше отойти подальше,—пре- достерег Эверетт.— Нет нужды рисковать, если что-нибудь пойдет не так. Де Порта и Смитт отошли. Эверетт вытащил длинную тонкую антенну из транзисторного передатчика и подвесил к шару. В красной кнопке на передатчике виднелась крохотная шпилька. Эверетт вынул ее, нажал кнопку и отпустил шар. Голубой баллон взмыл в небо. Ветер подхва- тил его и понес по направлению к Хонг Монгу и морю, на восток. Эверетт покачал сокрушенно головой. — Таймер взрывателя в передатчике уста- новлен на час, если только он не коснется земли раньше этого. Но меня каждый раз берет страх. — Согласен,— отозвался Де Порта.— Но с другой стороны, представь, каково коммунистам, которые наверняка попытаются засечь место рас- положения передатчика. Эверетт ухмыльнулся. — Да, сэр, верно. Поди ты его засеки, если он передает сообщение каждый раз с новой точки. — А мы скоро перебазируемся на новое место,— заметил Де Порта.— Так что не устраи- вай себе здесь уютное гнездышко. Де Порта и Смитт прошли к платформе, кото- рую таи выстроили для ночевки американского полковника. — Брик, нам необходимо подыскать новую базу. Оссидиан и Во через два дня встречаются с Тоном под Хонг Монгом. Когда они выйдут на встречу, я хочу, чтобы мы перебрались в новое место. На всякий случай... — Хочешь, чтобы я этим занялся? — спросил Смитт. — Подожди, сначала переговорим с Мук Чоном. Они направились к полковнику. Люй с выздо- ровевшим Пьером перетирала на камнях манио- ку. Завидев Смитта, она подняла голову и широко улыбнулась ему. Лейтенант-полковник ухмыльнулся ей в ответ. Смитт расстелил карту на земле и попросил Чона объяснить, как добраться до высокого плато, о котором вождь таев в свое время упомя- нул американцам. — Надеюсь, это место столь же хорошо, как и описание,— заметил Де Порта.— Вот здесь не- плохое место для выброски грузов: естественные укрепления, источник. Пока они обсуждали, Люй, прислушивав- шаяся к разговору, отложила терку и подошла к ним. — Я знаю дорогу,— вставила она.— Мы с мужем нашли ее. Он собирался построить там форт. Я могу вас провести. — Оставайся здесь, Люй,— сказал Смитт.— Путь тяжелый. — Она прекрасно знает эту дорогу,— под- твердил Мук Чон, внезапно вскакивая.— Она будет вашим проводником,— и удовлетворенный, что от него больше не потребуется никаких серьезных решений и разговоров, Мук Чон по- спешно удалился. Де Порта ухмыльнулся и хлопнул своего помощника по плечу. — Но вот ты и заполучил своего проводника. — Но, Джесс, она же вымотается на такой дороге! Де Порта пожал плечами. — У тебя задача — найти место для лагеря более-менее надежное. Она может провести тебя туда. Фрэнчи присмотрит за пацаном. — Ты возьмешь с собой половину роты и пришлешь обратно проводников, чтобы мы от- правились следом за вами. Оссидиан и Во высту- пают завтра в ночь. Я хочу оставить лагерь уже на следующий день.— Де Порта повернулся и спросил у Люй: — Ты сможешь провести его на место, чтобы он успел прислать проводников к завтрашнему дню? — Бьен... если только полковник Смитт не устанет. Де Порта щедро улыбнулся и посоветовал: — Прихвати с собой соленых таблеток, Брик. Через час Смитт, Матрик, Родригес со взво- дом таев отправились в путь. Люй шла впереди и задала такой высокий темп их маршу, что каза- лось, будто подвешенная за ее спиной корзинка едва ли не летит по воздуху. Вскоре они вошли в настоящие джунгли. Стало намного темнее, поскольку густые заросли заслоняли свет. Лианы и толстые ветви огромных деревьев то и дело свешивались к самой земле, мешая идти. Кое-где тропа успела зарасти травой и кустами. Люй подозвала к себе одного из таев и приказала ему расчищать впереди себя дорогу. Смитт выдал всем обмундирование китайских командос, включая тяжелые ботинки. Это помо- гало быстрому продвижению. Люй приняла куртку, но отказалась от штанов, предпочитая длинную черную юбку и мокасины из кожи буй- вола. Смитта поражала ее выносливость. При всей своей натренированности он все-таки уже начи- нал ощущать усталость. Ближе к вечеру джунгли начали редеть, и вскоре они оказались среди высокогорных лугов. Здесь было довольно прохладно. По оценке Смитта, они находились на высоте пяти тысяч метров. К западу виднелись еще более высокие горы. — Мы пришли,— объявила Люй. Прямо впереди над лугами возвышалось ска- листое плато футов двести в высоту. По краю его сбегал небольшой ручей. Смитт весьма довольно осмотрел окрест- ности. Выгодное расположение, заметил он про себя, базу здесь легко было защитить. Несмотря на усталость, он быстро вскарабкался на вер- шину. Отсюда открывался превосходный вид миль на пятьдесят к северу, востоку и югу. С помощью телескопа было вполне возможно на- блюдать за передвижениями на дорогах и городом при хорошей погоде. Для радиосвязи лучшего места и найти было трудно, и от возможных воз- душных дозоров замаскироваться было проще простого. Над краем плато появились головы Матрика и Родригеса. Матрик пораженно присвистнул, огля- девшись по сторонам. — Это как раз то, что нам нужно. Американцы спустились вниз, а таи принялись сразу же строить платформы для ночлега. Смитт заметил, что Люй заставила их строить себе отдельную платформу, да еще и стояла рядом, проверяя их работу. С помощью нескольких аборигенов Матрик и Родригес тоже принялись устраиваться на ночлег. Смитт подошел к Люй. Она нервно следила за тем, как строят платформу. Он заметил, что платформа была королевских размеров, и его пончо было уже натянуто на раму вверху, в то время как одеяло Люй лежало внизу. Видя, что Смитт молчит, Люй одарила его задорной улыбкой. — Я подумала, что нам лучше соединить наши одеяла. Уж очень здесь холодно. — Да, простужаться тебе никак нельзя,— заметил Смитт весело. Он пошарил в вещмешке и выудил кусок мыла. — Ну что, будем купаться? Люй кивнула, и они со Смиттом прошли вниз по ручью, пока не нашли удобного места. Там они разделись и вымылись, намыливая друг друга и хохоча. Потом Люй выстирала одежду и раз- весила по кустам, чтобы просохла на солнце. А сами они уселись на камни, весело болтая. Для таев это было абсолютно естественным, по- скольку женщины и мужчины всегда мылись вместе. И когда наконец одежда высохла, они оделись и направились в лагерь. Освеженные и взбодренные, Смитт и Люй обошли окрестности. — Нам надо отрядить людей на расчистку полей,— заметил Смитт, обходя валун.— Мы сможем выращивать здесь достаточно урожая, чтобы накормить сотню человек, а может, и больше, если мы решимся обороняться здесь про- тив коммунистов. — Ямс и маниоку можно выращивать где угодно,— сказала Люй.— А в период дождей эти горы так заливает, что можно выращивать и рис, совсем как в долинах. Можно и мак выращивать,—добавила она. — О деньгах сейчас можно не волноваться. Главная проблема—еда,—отозвался Смитт.— Необходимости собирать опиум нет. Пусть сна- чала война закончится. Люй пожала плечами. — Мы уже привыкли выращивать мак. Матрик, Родригес и тайцы уже закончили устанавливать платформы и теперь купались в ручье нагишом, не обращая внимания на Люй. Один из аборигенов подошел к Люй, и они о чем-то переговорили. Она повернулась к Смитту: — Мужчины интересуются, можно ли пойти поохотиться? Сейчас самое подходящее время. — Охота на кого? — Они видели гиббонов. — Скажи им, что я согласен. Из любопытства Смитт отправился вместе с охотниками. — Ранним утром или перед наступлением темноты — самое лучшее время для охоты на обезьян,—пояснила Люй. Смитт с любопытством глядел, как тайцы идут по тропе, внимательно вглядываясь в вер- хушки высоких деревьев. Вскоре раздалось прон- зительное верещание, и он попытался отыскать источник звука. Один из гиббонов заметил охот- ников, тай вынул из колчана на спине бамбуко- вую стрелу с оперением. В другой руке он держал небольшой кусочек материала. Он насадил его на стрелу, затем обмакнул наконечник в какую-то коричневую пасту, наложил на лук и натянул тетиву. Все, затаив дыхание, следили, как он прице- ливается и спускает стрелу в цель. Тетива дзинькнула, стрела попала обезьяне в живот. Ошелом- ленное животное уставилось на нее и на белую тряпку на ней, затем указательным пальцем при- нялось запихивать тряпку в рану. — Яд на конце стрелы подействует не сразу,— пояснила Люй.— Обезьяна может сбежать довольно далеко и потеряться в джунглях, но поскольку ей кажется, что тряпка вывалилась у нее из живота, она будет теперь сидеть и запи- хивать ее обратно, пока не умрет. — А разве яд не портит мяса? — Мы охотимся уже много поколений. Это безопасно. Движения обезьяны становились все медлен- нее и медленнее, и минуты через три она свали- лась с дерева к ногам охотника. В общей сложности они убили четырех гиббо- нов. Смитт и Люй проследили за тем, чтобы пра- вильно были вырыты ямы для костров, а по краям натянуты пончо, чтобы скрыть свет огня. Они подвесили казаны с водой на огонь, и через пол- тора часа Люй принесла Смитту котелок с рисом и мясом. Они молча съели ужин. Далеко внизу тускло мерцали огни Хонг Монга. Матрик и Родригес выстроили свои плат- формы по соседству, чтобы не оказаться врозь на случай неожиданной атаки. Из темноты появился взводный и о чем-то оживленно беседовал с Люй несколько минут. Она посмотрела в небо и содрогнулась. — Тай говорит, что в небе плохой знак. Пло- хой янь. Звезда не стоит на месте. Смитт взглянул и увидел, как по небу плывет яркая круглая звезда. — Вы что, прежде не видели? — удивился Смитт.— Это один из наших спутников. — А зачем вы туда его запустили? — спро- сила Люй. Целых двадцать минут, пока звезда не исчезла из вида и аборигены не потеряли к ней всякий интерес, Смитт пытался объяснить им необходимость радиосвязи на дальние расстоя- ния. Таи приняли его объяснения с подозрением, но в конце концов поверили, что у американцев есть собственная звезда, и это произвело на них огромное впечатление. Они были рады, что такие могущественные американцы пришли к ним на помощь. Смитт чертовски устал. Родригес уже спал, а Матрик дежурил. Они поделили ночь на вахты по три часа. Смитту досталось дежурство от трех до шести. Ему было неловко делить платформу с Люй в присутствии сержантов, но поскольку она была дочерью вождя и это была ее идея, то отка- заться было невозможно. Не успел он прилечь, как тут же провалился в сон. В следующий момент Родригес прошептал на ухо: — Три часа, сэр. — Ясно,— буркнул Смитт, тотчас же про- снувшись. Выползая наружу, он поежился. — Ну и холод. Заморозки, что ли? За спиной проснулась Люй и повернулась к нему. — Разбудил? — Да нет, ничего. Ее появление действовало на него благот- ворно. Внезапно она притянула его к себе и прошеп- тала: — Ложись, я подежурю вместе с тобой. Ее руки принялись расстегивать ремень. Он понял, что сама она уже разделась. Несмотря на холод, им обоим стало жарко. Люй вздохнула счастливо, а затем слегка вскрикнула. Бамбуко- вые колья, на которых крепилась платформа, отчаянно скрипели. Брик откатился в сторону и оделся. Они лежали вместе, когда в джунглях раздалось прон- зительное уханье. Постепенно джунгли заполня- лись писком, верещаньем, щебетаньем, доносив- шимся со всех сторон. За всем этим гамом больше ничего не было слышно. Целый полк мог бы атаковать лагерь, никто бы этого не понял. Люй и Брик посмотрели друг на друга в пред- рассветных сумерках. Они оба улыбнулись, потом рассмеялись, и одним движением Люй скользнула под него. Ее восторженные восклица- ния и скрип кольев потонули в утренней какофо- нии. После того как Смитт отправился на плато, с радистами связался Тон и попросил о скорейшей встрече с подпольщиками. Он детально описал место встречи и как избегнуть вьетконговских патрулей. Де Порта задержал Оссидиана и Во, пока не вернулись проводники и не сообщили, что Смитт одобрил новую базу. — Я не думаю, чтобы ты или Во сдались в плен живыми, Оссидиан,—сказал Де Порта на прощание.— Но осторожность никогда не поме- шает. Оссидиан согласно кивнул. — Действительно, довольно трудно предуга- дать, что может произойти, сэр. — Эта встреча необходима, сержант? — Сэр, мне надо лично познакомиться с этими подпольщиками Тона, если уж я собираюсь руководить разведкой. После разговора с ними я, по крайней мере, буду иметь представление о человеческом материале, с которым предстоит работать. — Нам придется трудно, если мы потеряем одновременно тебя и Во. — Я поступлю, как вы прикажете, сэр.— Оссидиан глянул командиру прямо в глаза.— Но я работал с агентами по всему миру и знаю... — О'кей, Оссидиан. Поступай, как считаешь нужным. Во, Оссидиан и два проводника в набедренных повязках и с лентами вокруг голов скрылись в джунглях. Через четыре часа маленькая группка вышла к шоссе, ведущему в Хонг Монг. Оссидиан велел остановиться. — Это не прогулка,— выдохнул он Во.— Но как подумаешь, что еще придется возвра- щаться. Во присел, тяжело дыша, и отпил воды из фляги. — Я думаю, мне лучше остаться. Тон гово- рит, у него есть для меня подходящее прикрытие. Я свяжусь со своими знакомыми, а заодно про- верю его агентов. Оссидиан кивнул. — Если встреча пройдет нормально, оста- вайся. Он поглядел в долину на группку зданий в два-три этажа — город Хонг Монг — в две квад- ратные мили площадью и с населением сорок тысяч. Над ним стлался дым от заводских кварта- лов к северу. — Нам надо выполнить три задачи здесь: во- первых, выкрасть этого Ти. — О'кей. — Второе, установить тщательное наблюде- ние за главными целями: электростанцией, губер- натором и мостом к северу. — Верно,— сказал Во.— А в-третьих, надо организовать сеть помощи пилотам, попавшим под обстрел. Оссидиан улыбнулся: — Ну, теперь двинули. - Они вышли на шоссе и пошли к городу. Осси- диан чувствовал себя неуютно. Ни у него, ни у Во не было никаких удостоверений личности. Их могли схватить в любую минуту. Он частенько поглядывал на фальшивую бородавку. Ему не хотелось умирать, по крайней мере, до тех пор, пока он не сумеет убедиться, что операция про- ходит успешно. Миновало приблизительно с полчаса, и Осси- диан начал признавать кое-какие приметы, пере- численные в сообщении Тона. Они дошли до большой фермы метрах в пятидесяти от дороги. Встреча была назначена на шесть вечера, по- скольку с десяти в силу вступал комендантский час и без пропуска в городе делать было нечего — слишком опасно. Оссидиан мельком оглядел окрестности, замечая малейшие детали: машины, мотоциклы, дорожные знаки. Внезапно они почувствовали сильную вонь. Подавив тошноту, они заметили телегу, запря- женную волами. Лейтенант Во кашлянул и вос- кликнул: — Чертовы муа! Удобряют поля дерьмом из общественных туалетов. Он еще не закончил, как позади раздался скрежет коробки передач ехавшей машины. Открытый военный вездеход, который медленно пылил по дороге, а сидевшие в нем вьетконговцы .1 внимательно разглядывали каждого прохожего, набрал скорость, чтобы побыстрей проехать зло- вонное место. Оссидиан проводил их взглядом. Он знал, что жизнь людей при коммунистическом режиме строго регламентирована. Но их разведке не уда- валось получить много информации об этом районе. Одной из главных задач, стоявших перед Оссидианом, была необходимость выяснить, каким же именно образом коммунисты осущест- вляют строгий контроль на своей территории. Поскольку Фам Сон Ти являлся крупной полити- ческой фигурой, то его похищение становилось задачей номер один. Часы показывали семнадцать тридцать, почти сумерки, когда внезапно позади раздалась резкая команда. Они обернулись. Сердце Оссидиана екнуло, под ложечкой засосало. Два полицейских в хаки и фуражках догоняли их на велосипедах. Во и Оссидиан переглянулись. — Говорить буду я,—сказал Во.—Мы оба с тобой таи, но ты не знаешь вьетнамского. Держи пакет наготове и жди сигнала. Полицейские затормозили, и один из них, вероятно, офицер, судя по нашивкам на ремне, принялся их допрашивать. Во принялся отвечать, то и дело запинаясь. Разговор затянулся, полицейский то и дело хватался за автомат, потом Во принялся хлопать по пустым карманам, очевидно, в ответ на требо- вание "документов. Внезапно тон полицейского смягчился и хитрая улыбка мелькнула на его лице, когда он взглянул на Оссидиана. Во щел- кнул пальцами, и Оссидиан вынул из корзины грубый коричневый конверт и передал Во. Офи- цер перехватил конверт, вскрыл, достал оттуда щепотку коричневого порошка и втянул в нос. Теперь Во и полицейский, оставив автомат в покое, принялись беседовать вполголоса. Сердце Оссидиана мало-помалу успокаивалось. Потом полицейский решительно засунул кон- верт в карман и вместе со своим напарником отъехал. Во и Оссидиан опять двинулись в сто- рону Хонг Монга. — Пронесло,— выдохнул Во. — Что случилось? — Я убедил их, что ты вождь деревушки, которая торгует опиумом, и работаешь в тесном контакте с губернатором. — Да, я так и понял, когда ты произнес его имя. — Все здесь знают, что губернатор "покупает сырой опиум у жителей гор. Часть он оставляет для себя, а часть передает правительству для продажи на международном рынке. Полицейские не захотели связываться и забрали конверт с опиумом в качестве взятки. Они продадут это на китайском черном рынке за полугодовую зар- плату. — Хорошо, что все они тут взяточники. — Взяточничество? — улыбнулся Во.— Это образ жизни. Около шести часов вечера они подошли к месту встречи. Недалеко, за сухим рисовым полем, Оссидиан различил в сгущавшихся сумер- ках ряды кокосовых пальм, посаженных впере- межку с банановыми деревьями. Подойдя ближе, они различили домик из бетона. Они свернули к нему. Тон использовал точное слово—деклассе,— подумал Оссидиан, приближаясь к домику. Ког- да-то это было вполне приличное жилище для относительно богатых людей. Теперь же от него осталась какая-то развалина. Оссидиан жестом приказал Во обогнуть дом сзади, и когда тот наконец вышел из-за угла, то оба остановились у открытой двери. Оссидиан кивнул. Во приблизился к дверному проему. — Чоу Оу,—послышался изнутри женский голос. — Это Кванда,—сказал Во. В дверях появился улыбающийся Нгуен Тон и поманил их внутрь. — Вам Кванда понравится,— сказал он.— Это женщина номер один. Оссидиан не ответил на улыбку. — Я верю тебе, Тон, но я здесь по делу. — Важно поддерживать тесную связь со своими агентами,— сказал Тон.— Меня учили этому в американской военной академии. Сопровождаемые двумя проводниками, таями, Оссидиан и Во прошли внутрь. Его представили Кванде, которая зажгла свечу, и, разглядев ее хорошенько, он решил, что Тон совсем не пре- увеличивал. Она была в платье О-дай с высо- ким воротником на вьетнамский манер, и тем- ноту материала изящно оттеняло ожерелье из жемчуга. Работа на Ближнем Востоке при- учила Оссидиана к правилам элементарного эти- кета. — Очарован, мадемуазель,— сказал он, при- касаясь к поданной руке губами.— Я с нетерпе- нием жаждал познакомиться с вами. Как мне ска- зали, вашу красоту превосходят только ваши деловые качества. Кванда тут же попалась на его удочку: — Месье, вы мне тоже нравитесь.— А затем она добавила, проницательно глядя на гостя.— Надеюсь, вас обрадует цена, о которой мне уда- лось договориться с китайцами о продаже вашего золота. — За сколько удалось продать? — спросил Оссидиан. — В переводе на ваши деньги: тридцать восемь долларов за унцию. Это чуть больше, чем вы получите в Америке. Я оставила себе обычные пятнадцать процентов. Знания Кванды поразили Оссидиана. — А откуда вы знаете наши цены? Она загадочно улыбнулась. — Мы с моим братом,— она указала на могу- чего вьетнамца, тихо сидевшего в углу,— не новички в бизнесе, с тех самых пор как убили нашего отца.—Ее взгляд неожиданно стал жест- ким и холодным.— Мистер Тон сообщил мне, что вы купили для перепродажи весь опиум Мук Чона. Оссидиан кивнул. Он понял, что находится в присутствии незаурядной женщины, и проклял свое недостаточное знание французского и вьет- намского. — Может быть, мы заключим сделку? Боюсь, вы испортили его, слишком много переплатив. Но я надеюсь, вы согласитесь перепродать все мне за ту цену, что я обычно плачу Чону? В конце кон- цов, вас ведь привели сюда другие интересы, в которых мы с братом готовы вам помочь. — Нет проблем,— с готовностью подхватил Оссидиан ее тон.— У нас достаточно золота и опиума, и, как вы заметили, нас интересует иная прибыль. — Прекрасно. Так что же вы от нас хотите? Оссидиан бросил взгляд на Тона. — Мы можем ей доверять? — спросил он по- английски. — Без сомнения. Если только не попытаемся надуть с оплатой. Она дальняя родственница Ти, но коммунистов ненавидит. Они расстреляли ее отца в 66-м, когда тогдашний комиссар в Хонг Монге объявил его контрреволюционером. Ее отец отказался добровольно отдать свою землю для раздела между крестьянами. — А как насчет брата? — Фам? Да он ненавидит Ти и коммуни- стов.— Тон обернулся к Фаму и пояснил: — Аме- риканец беспокоится, не симпатизируешь ли ты коммунистам. Фам сплюнул на пол и посмотрел на Осси- диана. Он медленно произнес: — Моего отца расстреляли, потому что он был владельцем всей земли вокруг этого дома. Теперь нашим является только этот дом и больше ничего. Я же провел целый год в вонючей тюрьме только потому, что был его сыном. Тогда многих расстреливали. И я ждал, что придет мой черед, но в это время пришел циркуляр из Ханоя, что кое-где власти слишком переусердствовали в проведении земельной реформы. Меня освобо- дили с сотнями других. И что же комиссар в Хонг Монге сказал, когда мы вернулись домой? Он заявил, что вместе с правительством надеется, что мы, попавшие в тюрьму по ошибке и чьи отцы и братья были по ошибке расстреляны, пой- мем трудности формирования нового прави- тельства, простим тех, кто ошибся, и станем хорошо трудиться. — У нас нет никакого желания помогать ком- мунистам,— заметила Кванда.— Но мы здесь как в ловушке. Мы не можем покинуть город, иначе нас расстреляют. Нужно много денег, чтобы суметь откупиться и уехать. — Так что вы хотите? — спросил Осси- диан. — Если бы мы могли припрятать побольше золота и валюты, то мы с братом хотели бы жить в Сайгоне...—ее глаза азартно загорелись,— впрочем нет, лучше жить в Гонконге. — Вы хотите попасть в Гонконг? — Оссидиан спросил это таким тоном, словно для него это было плевое дело. Кванда и Фам энергично закивали. — Что ж, поработайте со мной, с Тоном и Во, и вы, пожалуй, можете отправляться в Гонконг. Золото и опиум я для вас устрою. Вам хватит, чтобы открыть собственное дело. И словно ставя точку в своем разговоре, Оссидиан вытащил коричневый конверт из корзины и швырнул его Кванде. — Мук Чон выращивает лучший опиум, ко- торый мне когда-либо попадался,— сказал Осси- диан.— Теперь моя задача — продать его. Кванда вскрыла конверт и довольно долго изучала его содержимое. — Ты хочешь, чтобы я это продала? — Она размяла щепотку и понюхала.— Не самого луч- шего качества. Но я постараюсь получить высо- кую цену. Оссидиан покачал головой: — Это аванс, понятно? Аванс за то, что мы собираемся купить у вас. — И что же вы хотите? Оссидиан взглянул на Тона. — Ты сказал ей? — спросил он по-английски. — Вы хотите, чтобы мы помогли вам похи- тить Фам Сон Ти,— заявила Кванда.— Нет, я не говорю по-английски. Но хорошо, знаю, зачем вы здесь. Мы с братом будем только рады помочь. Ти — наш дальний родственник, но за ним много плохих дел.— Она опустила взгляд на сложенные на коленях руки. Оссидиан какое-то время разглядывал ее, потом повернулся к Тону. — Что, ее родственник относится к ней не по-братски? Тон осклабился: — Верно. В деловых отношениях и она отно- сится к нему не по-сестрински. Он ведь занимает пост губернатора, и одна из его задач — сбы- вать весь опиум, выращенный в его провинции. В этом, как и во всем остальном, она вынуждена подчиняться ему. — О'кей,—выпалил Оссидиан и тут же закончил по-французски: — Разговор пора закан- чивать, первое, с чем я хочу покончить — это дело Ти. Кванда, мне бы хотелось, чтобы ты уго- ворила его прийти сюда и как можно скорее. — Но как? — Ему нужен опиум? — Да. — Скажи, что ты вышла на контакт с новым племенем, которое выращивает приличный опиум, за который в Гонконге можно выручить изрядную сумму. Кванда на минуту задумалась. — Это может сработать,— произнесла она медленно.— Он иногда предпочитает лично при- сутствовать при первых контактах, чтобы знать, сколько в действительности я плачу за сделку. А потом он практически отбирает у меня все по той же цене.— Она скривилась. — Мы заплатим тебе за все твои убытки,— успокоил ее Оссидиан.— Только приведи его сюда. Дальше мы уж сами разберемся. Кванда уставилась на Оссидиана, словно он был ее кровным врагом, а затем нехотя согласи- лась: — Хорошо, я все-таки приведу его сюда. Но, вы не забудьте про опиум. — Я организую для него вождя таев, чтобы он мог с ним немного поторговаться, и пять кило- граммов опиума, уж это-то должно послужить ему хорошей приманкой. В Нью-Йорке такое количество героина стоило бы около мил- лиона. — Именно столько я купил у Чона,— ответил невозмутимо Оссидиан. — Я приведу Ти,— кивнула она с готов- ностью.— Потом я продам опиум, и мы поделим прибыль пополам,— Кванда одарила Оссидиана любезной улыбкой, и он на мгновение забыл, что является сержантом разведки спецподразделения Соединенных Штатов. — Что-нибудь в этом роде, дорогуша. Только уж не забудь о Ти, а опиум я достану. Фам пожал руку Оссидиана. — Это большая честь работать с таким боль- шим человеком. Оссидиан улыбнулся ему. — Взаимно,— ответил он.— Ну а теперь, поскольку лейтенант Во остается с вами, я хотел бы переговорить с ним во дворе, прежде чем вер- нусь на базу.— Оссидиан галантно поклонился. — Тон,— сказал он,— вы с Во проследите за тем, чтобы все было организовано надлежащим образом, и сообщите мне по рации, когда я могу прибыть за Ти. Тон заверил сержанта, что все будет в по- рядке, и Оссидиан, обняв его за плечи, вышел с ним на улицу. Там, в темноте, они переговорили, и Оссидиан с двумя проводниками двинулся в обратный путь. Предстояла долгая и утомитель- ная дорога до лагеря по полям, избегая патрулей, которые были расставлены по всем окрестностям вокруг Хонг Монга. ...Де Порта получил три сообщения с базы, подчёркивающих необходимость похищения гу- бернатора провинции. До тех пор, пока губерна- тор не окажется в руках контрразведчиков на секретной базе и не даст исчерпывающих данных о силах противника, нельзя было высылать вто- рую партизанскую команду. Похищение стало задачей первостепенной важности, от ее выпол- нения зависел весь последующий ход операции и ее окончательный успех. Спустя пять дней после первой встречи Осси- диана с подпольщиками сержант Эверетт объ- явил, что слышит сигнал на частоте лейтенанта Во. Оссидиан, Де Порта и Смитт столпились во- круг рации. Через два дня, сообщал Во, состоится встреча с губернатором на старой ферме. Ти появится приблизительно в 18.00. Капитан Де Порта лично взялся за организа- цию предстоящего похищения. Он назначил капитана Смитта своим преемником на случай провала, а Матрик должен был заместить сер- жанта разведки. Де Порта, Оссидиан и два тая, которые отли- чились в тренировочном лагере, вышли на шоссе, ведущее в Хонг Монг, в середине дня накануне встречи с Фам Сон Ти. В своих черных, поношен- ных одеялах на плечах, красных повязках вокруг голов и потрепанных сандалиях они шли гуськом по дороге, не привлекая к себе никакого внима- ния. Мимо них, поднимая тучи пыли, проносились грузовики, тарахтя на колдобинах, бронетран- спортеры с солдатами. Никто даже не бросил взгляда на усталых, грязных муа, тащившихся по обочине. Оссидиан шел впереди, солнце уже спуска- лось за макушки гор на западе, когда справа показалась кокосовая рощица. Он свернул на дорогу, ведущую к заброшенному зданию, и сразу же направился за дом. На дворе стояла арба, нагруженная удобрениями из общественных туалетов. Как ни был отвратителен этот запах, Оссидиан с удовольствием принюхался к нему и уселся под ближайшим деревом, облокотившись на корзину. Через несколько минут появился Де Порта и, почувствовав запах, выбрал себе ме- стечко с подветренной стороны. Пришедшим за ними таям запах, казалось, был нипочем, и они преспокойно уселись на корточки рядом с арбой. Запряженный буйвол лениво пережевы- вал жвачку, не обращая ни на кого внима- ния. Де Порта огляделся в поисках возчика, но никого так и не заметил. Оссидиан вынул из кор- зины длинноствольный черный пистолет и вотк- нул его в кобуру под левой штаниной. В сумерках с дороги, по направлению к дому, свернул вьетнамец, одетый в военную форму. Когда он приблизился, Де Порта узнал в нем лей- тенанта Во, но не подал виду, пока Во не оклик- нул его сам. — Так вы решили прибыть сами? — Оссидиан сказал, что вам нужен тайский вождь для переговоров. Во кивнул. — Времени мало. Я сейчас одет в точности так же, как Ти, когда утром отправлялся в свой офис. Разве что пистолета нет. Опиум принесли? Де Порта кивнул. — В моей корзине, пять килограмм. — Отлично. Ти — важная шишка и может прийти сюда с охраной. Нам тогда придется дей- ствительно продать опиум, чтобы сберечь наши шкуры. — Ну уж нет,—проворчал Оссидиан.—Уж его-то мы обязательно зацапаем. — Будьте осторожны,— предупредил Во.— Мы рискуем провалить всю операцию. — Не волнуйся. Мы будем очень предусмот- рительны,— отозвался Де Порта. Во кивнул и взглянул на арбу, деликатно поморщив нос. — Вижу, мои помощники прекрасно справи- лись со своим заданием. Сумеете справиться с буйволом? — Я вырос среди буйволов на Филиппинах. — Отлично. Кто будет стрелять? Оссидиан похлопал кобуру под штаниной. — Это моя забота. — Убедись, что Ти с дороги не видно, когда решишь стрелять,— предупредил Во.— Ти с большой неохотой согласился на встречу здесь, но Кванда отказалась поставлять ему опиум, если он не придет. Он считает, что Кванда решила сделать еще одну попытку «уговорить» его вер- нуть землю семье. О том, что ему. грозит опас- ность, он, естественно, не подозревает. Де Порта оглядел арбу. Она была выстроена, словно огромная корзина. — Гениальная мысль, Оссидиан. Действи- тельно гениальная,— похвалил он сержанта.— А он не задохнется, если мы запихаем его сюда? Во подошел и потянул за крюк сзади арбы, открылась дверка. Де Порта невольно отпрыгнул, ожидая, что груз сейчас вывалится на землю. — Не беспокойтесь,— уверенно заметил Во,— уж я-то знаю... как вы там говорите? Не первый год замужем? Оссидиан кивнул. — Вот-вот,— подхватил Во, По всей длине арбы был уложен довольно вместительный ящик, в котором можно было за- просто спрятать человека, а задняя дверка, спле- тенная из прутьев, свободно пропускала воздух. — Ты— настоящий умница, Во,— с восхище- нием заметил Оссидиан. Во довольно улыбнулся, а потом, взглянув на багровый закат за горами, посерьезнел. — Они подъедут к парадному входу и выйдут из машины. Нам надо занять места. Я буду внутри, пока не понадоблюсь. Оссидиан обошел дом и нашел себе укромное местечко в кустах, которые когда-то, должно быть, составляли декоративную изгородь. Де Порта с таями остался возле арбы. Потянулись долгие минуты ожидания. Вне- запно Оссидиан напрягся, заслышав гул моторов, грохот несущихся по неровной, ухабистой дороге машин. Два бронетранспортера французского производства затормозили у поворота на забро- шенную ферму. В тот же миг отделение солдат с винтовками и автоматами высыпало наружу и заняло позицию вдоль дороги, блокировав под- ходы. Сердце Оссидиана заколотилось. Судьба пар- тизан всегда висела на волоске. Оссидиан пре- красно это понимал. К нему в руки нередко по- падали вражеские солдаты, преданные собствен- ными товарищами. Спустя мгновение с дороги свернул и покатил к дому запыленный серый «Седан». За ним следо- вал джип, возле водителя сидел офицер, а на зад- нем сиденье два солдата с автоматами. Оссидиан быстро раздвинул ветви кустов, вы- глянул и снова спрятался, пока его никто не заметил. Из своего укрытия он также хорошо видел арбу. Де Порта здорово смахивал на вождя, особенно с этим почетным экскортом из двух таев. «Седан» допрыгал наконец до дома по ухабам -и затормозил. Тотчас хрупкая девушка в черном о-дай открыла дверку и вышла. Вышел и води- тель в выглаженном хаки, на боку кобура с пистолетом, бравая фуражка — всем своим видом он излучал самоуверенность и чувство собствен- ной значительности. Он обошел автомобиль и остановился рядом с Квандой. К ним присоеди- нился офицер с двумя солдатами. Кванда показала на Де Порта, и ее спутник — Оссидиан признал его по наброскам — Фам Сон Ти, деловито двинулся к Джессу. Предала ли их Кванда? Если так, то ему как-то надо умудриться убить ее и Ти, прежде чем погибнуть самому. Ти поравнялся с местом, где прятался Оссидиан. Отсюда он хорошо видел вождя таев с его эскор- том, и Ти остановился. Повернувшись к сопро- вождавшим его солдатам, Ти жестом велел им остановиться, а потом он с Квандой подошел к Де Порта. Оссидиан ползком пробирался по кустам, стараясь не отставать от Ти. Ти встал перед Де Порта и с нескрываемым отвращением к этому грязному муа поглядел сверху вниз на вождя таев. Завязалась беседа, и слышно было, как Кванда резким голосом спорила, а Ти явно пытался ее сдержать. По всей видимости, у них шли переговоры о цене. Оссидиан надеялся, что такое выгодное дельце и дальнейшее сотрудни- чество предостережет Ти от ссоры с новым вож- дем. Де Порта на месте не стоял, а потихоньку продвигался к углу дома. Ничего не подозревав- ший Ти, как на поводу, следовал за ним, а Кванда с присущей ей грацией увлекала губернатора, пока они наконец не зашли за ферму подальше от посторонних глаз. Де Порта указал на корзину, стоявшую у старой, осыпавшейся стены дома. Они с Ти двинулись к ней. Затем губернатор ткнул пальцем, Де Порта нагнулся, вытащил из корзины коричневый конверт. Было видно, как Ти жадно выхватил конверт из его рук, нетерпе- ливо вскрыл и принялся рассматривать содержи- мое. Оссидиан осторожно изменил позицию, пока не оказался в пятнадцати футах от того места, где стояли Ти, Де Порта и Кванда. Здесь он еще раз убедился, что охрана их не видит. Ти был совершенно поглощен опиумом. Он тер его ме- жду пальцев, нюхал, поглаживал на ладони, по- глядывал на корзину, думая только об этих пяти килограммах. Казалось, он вообще не обращал внимания на торги, которые устроили Кванда и Де Порта. Оссидиан вытащил пистолет, который стрелял иглами с нервно-паралитическим веществом, медленно поднял его, для верности придерживая обеими руками, и прицелился. Он затаил дыха- ние — уж очень мала была цель — неприкрытая шея Ти. Медленно-медленно он надавил на курок. Пистолет дрогнул, что-то тихо шик- нуло. Ти хлопнул себя по шее и выругался. Кванда в свою очередь хлопнула себя по щеке, ткнула пальцем в сторону арбы и крикнула что-то Де Порта, Оссидиан выстрелил еще три раза. Ти сунул руку в карман, вероятно, чтобы вытащить деньги, но тут же повалился всем телом на стену, по которой медленно сполз на землю. Секундой позже, когда Кванда все еще продолжала громко ругаться с тайским вождем, появился Во, схватил фуражку Ти и натянул ее на голову. Пока он обшаривал карманы Ти, Де Порта отстегнул ремень с пистолетом и подал Во. В следующее мгновение Во вышел за край дома, где опять попал в поле зрения охраны. Со сто- роны казалось, будто они с Квандой о чем-то приватно совещались. Де Порта со своими двумя таями подхватили обмякшее тело губернатора и засунули его в тай- ник под арбой. Как только они прочно закрыли дверку, Де Порта подобрал вырезанную днем палку, отвязал буйвола и погнал его. Арба, заскрипев колесами, сдвинулась с места и стала выезжать со двора, когда Во закричал на Де Порта и замахал ему руками. Тот остановил вола и подошел к нему. Во вынул из кармана тугую пачку банкнот и вручил ее Де Порта, тот трусцой вернулся к арбе, достал сверток с опиумом и отдал «губерна- тору». Но тут его со двора окликнула Кванда. Во повернулся и направился к ней. Пройдя мимо арбы, он брезгливо поморщился и прибавил шаг. Он еще был в поле зрения охраны, когда Кванда показала куда-то вдаль. Он кивнул и тоже ткнул куда-то пальцем. Оссидиан незаметно выбрался из кустов и присоединился к таям. Тыча буйвола палкой, Де Порта провел арбу мимо солдат, которые, на чем свет стоит кроя грязного муа, раздались в сто- роны, чтобы пропустить повозку. Они проехали по ухабистой дороге на шоссе, где к нему устре- мился офицер охраны. Но оказавшись рядом, он внезапно передумал. Окруженные облаком зловония, они уходили прочь от города. Медленно ехавшая арба скри- пела на все окрестности, каждый обгонявший их грузовик или бронетранспортер действовал им на нервы. Если бы Во не удалась его роль, то в любую минуту за ними могла показаться погоня. Уже стемнело, но на дороге все еще было много машин. Они не могли вытащить Ти из ящика, бросить арбу и потащить его на себе. Через два часа после выезда с фермы они свернули к развилке, которая вела к горам. Но вынуть Ти из арбы так и не представлялось ника- кой возможности. По дороге катили повозки, шли люди, сновали машины — все старались поскорее выйти или войти в город, до наступления комен- дантского часа. Впереди по дороге показались фары встреч- ной машины, прыгавшей на неровностях. Де Порта невозмутимо гнал буйвола, надеясь, что автомобиль проскочит мимо. Но тот внезапно развернулся и остановился, перегородив дорогу. Это был старый французский джип, на заднем сиденье два офицера и солдаты. Один из сол- дат выпрыгнул на дорогу и встал перед Де Порта. Де Порта молил Бога, чтобы Смитт выполнил его просьбу и организовал новую базу. Он невольно покосился на фальшивую бородавку с ядом. Оссидиан стоял рядом как вкопанный, осве- щаемый подфарниками джипа. Если их примутся обыскивать, то будет невозможно объяснить, откуда взялись несколько пачек денег, которые он получил от Тона за продажу золота. Солдат по-вьетнамски поинтересовался, по- чему Де Порта так поздно на дороге. Де Порта разразился речью на тайском, то и дело показы- вая на холмы. Солдат повернулся к офицеру и спросил, что же делать с этим грязным муа, кото- рый окажется на дороге и после наступления комендантского часа. Де Порта воткнул палку в мессиво на арбе и принялся размешивать содер- жимое, беспрестанно болтая на тайском и то и дело тыча пальцем в поля, в холмы и горы. Солдат шарахнулся назад, когда его обдало зловоньем. Офицеры принялись по-черному крыть этого паршивого тая с его буйволом и арбой. Солдат забрался в машину, и водитель, не дожидаясь, пока он захлопнет дверцу, рванул джип с места и понесся прочь, обдав Де Порта и Оссидиана волной гальки из-под колес. Минут пять Де Порта с Оссидианом перево- дили дух, затем опять двинули на север. Прошел еще час, когда наконец один из таев с восторжен- ным воплем указал на поворот, который им был нужен. - Таи, прибавив шаг, двинулись по тропе впе- ред. Де Порта, старательно погоняя буйвола изо всех сил, едва за ними успевал. Сумерки сгусти- лись, но появившиеся на небе звезды все-таки освещали путь. Через три часа тропинка оборва- лась перед джунглями у подножия гор. Де Порта распряг буйвола, несколько раз шмякнув по крупу вонючей палкой, прогнал его. Палку же зашвырнул далеко в кусты. Затем они вытащили из ящика слабо постанывающего пленника. Из темноты появилось четверо таев с сержан- том Пьероу. Тот невольно выругался, почувство- вав зловоние, и, стиснув зубы, присел возле тела Ти. Подсвечивая себе фонариком, он поднял веки, потом пощупал пульс, прислушался к дыха- нию и поднялся. — Похоже, что все о'кей, сэр. Думаю, можно дать ему вторую дозу. — Валяй,— скомандовал Де Порта. Медик вынул подготовленный шприц из кар- мана и воткнул в вену. — Теперь он проспит до утра. Потом мы его разбудим, выгоним на физзарядку, дадим поесть. Ти привязали к носилкам, и группа двинулась в горы. Они останавливались на отдых каждый час. Чем круче становилась тропа, тем чаще носильщикам приходилось менять друг друга. К утру они поднялись довольно высоко и находились милях в пятнадцати от базы. Под лучами солнца Ти начал ворочаться и стонать на носилках. Не обращая внимания, Де Порта под- гонял носильщиков до тех пор, пока Ти вдруг с криком не принялся метаться с такой силой, что носилки едва не вырвались из рук. Де Порта подбежал к нему. — Как ты себя чувствуешь? — спросил он губернатора весело по-вьетнамски. Ти злобно зыркнул глазами, попытался вы- рваться из веревок, но узлы держали крепко, и он затих. — Вы все умрете,— выдохнул он. Он почувствовал вонь засохшего дерьма и весь скривился, едва не вырвав. — Развязать его,— приказал Де Порта. Ти бесцеремонно вытряхнули на землю. Он медленно поднялся на трясущихся ногах. Де Порта предложил ему плитку шоколада, Ти свя- занными руками выбил ее на землю. Де Порта пожал плечами. — Сэр,— заговорил Оссидиан.— Мы пере- правим его только завтра.—До нашей базы еще шесть часов. Можно нам с Фрэнчи потолковать с ним здесь? Мне надо много чего узнать. Де Порта поразмышлял над просьбой Осси- диана. — Этого не было в наших планах. У наших контрразведчиков самые совершенные методы допроса. Мы получим всю информацию, которую им удастся выбить из него. Наши кустарные методы допроса, Оссидиан, могут все испортить. Я уверен, ему еще не приходилось исполнять роль допрашиваемого. Едва веря собственным ушам, Ти вдруг понял, что эти грязные муа вроде бы разговаривают на английском. Это его серьезно встревожило. Сообразив, что речь идет о его судьбе, он пре- кратил бросаться угрозами. Оссидиан неохотно согласился с решением командира. Де Порта подошел к пленнику. — Ну вот, Ти,— заговорил он по-вьетнам- ски.— Нам предстоит долгий путь. Либо ты пой- дешь сам, либо мы понесем тебя на носилках. Мы и волоска не тронем на твоей голове, пока. Но если нам придется нести тебя, то мы вынуждены будем дать наркотик. Решай сам. Если же ты за- хочешь идти и будет казаться, что ты нарочно нас задерживаешь, то носилки и наркотик. Понял? Ти угрюмо обвел взглядом Де Порта, Осси- диана, Пьероу. Он молчал. Де Порта, взглянув на поднявшееся солнце, потерял терпение: — Фрэнчи... Медик тут же открыл аптечку и вынул шприц. Ти побледнел. — Я пойду сам. — Тогда подбери шоколад и ешь. Силы тебе пригодятся. Ти глянул Де Порта в глаза, потом нагнулся, подобрал плитку и в два счета проглотил ее, давясь и икая. Де Порта кивнул и махнул осталь- ным. — Всем перекусить. Я хочу добраться до пло- щадки до темноты. За исключением двухчасового отдыха, они непрерывно двигались весь день. В четыре часа их наконец окликнул часовой из передового охранения. Через двадцать минут они прибыли на большую прогалину возле плато. Там их поджи- дал Родригес с отделением тайских солдат. Рядом были разложены большие квадратные брезенто- вые мешки. — Мадре мио, я учуял ваш запах еще полчаса назад,— воскликнул Родригес весело. Оссидиан угрожающе придвинулся к сержан- ту, который поспешно отступил. — Эй, ну-ка стой на месте! Я тебя хорошо услышу и отсюда. — Привыкнешь,— встрял Фрэнчи.— Ты еще не видел нашего пленника. Вывели Ти, и Родригес поспешно отодвинулся еще дальше. Де Порта бросил команду тайцам, и они быстро привязали губернатора к дереву, уса- див его так, что он обнимал ствол руками. —Ну, пока еще светло, давайте распакуем- ся,—решил Де Порта. Родригес, Пьероу, Оссидиан вскрыли мешки, вывалив содержимое на траву. Родригес поднял плотный комбинезон. — Вы хотите одеть это сегодня, сэр? — Да, чтобы убедиться наверняка, что он хорошо сидит на мне. Не хотелось бы неприят- ностей после всего, что нам пришлось пережить. Де Порта велел привести Ти. — Слушайте внимательно, мистер Ти. Здесь в горах очень холодные ночи, а нас очень вол- нует ваше здоровье. Нам не хотелось бы, чтобы вы простудились, и мы дарим вам теплый ко- стюмчик. Губернатор с удивлением оглядел разложен- ные на земле вещи. — Быстро, быстро, вот этот комбинезон,— велел Де Порта. Однако Ти все еще колебался. — Чего вы ждете? Хотите, чтобы мы на вас надели сами? — резко спросил Де Порта. Медленно с помощью Родригеса и Оссидиана Ти влез в комбинезон, просунул руки в рукава. Родригес осмотрел комбинезон со всех сторон, подергал за прошитые лямки. Оссидиан подал жёлтый шлем. — Давай убедимся, что это тоже подходит. Родригес подтянул ремешки шлема, пока не убедился, что он прочно сидит на голове плен- ника. — Все готово, сэр. — Прекрасно. Теперь передохнем до рас- света. Нас здесь четверо американцев. Каждому придется дежурить по два часа. Я беру утреннюю вахту с четырех до шести. Авиация прибудет в шесть тридцать. В пять тридцать утра Де Порта, не спускав- ший глаз с мирно дрыхнувшего пленника, разбу- дил сержантов. — Давайте, просыпайтесь. Займитесь уста- новкой небесного крюка,— велел он. Пользуясь фонариками с белыми фильтрами, дававшими более рассеянный свет, сержанты открыли еще два брезентовых мешка. Они выло- жили на траву полиэтиленовое полотно, большой моток нейлоновой веревки и тяжелый баллон с гелием. Родригес накрутил конец шланга на бал- лон, открыл вентиль, и полиэтиленовое полотно начало распухать прямо на глазах, приобретая очертания дирижабля с четырьмя стабилизирую- щими плоскостями. По знаку Де Порта Фрэнчи вынул из аптечки шприц и, пряча в руке, приблизился к спящему коммунисту. Де Порта отдернул молнию комби- незона, Фрэнчи рванул ворот рубашки и всадил шприц наугад. Ти мгновенно проснулся и принялся отчаянно ругаться, поняв, что с ним делают. Де Порта вле- пил ему пощечину, и тот на время замолк. — Спать ты не будешь, ты все увидишь,— сказал Де Порта на языке Ти.—Мы лишь при- няли меры предосторожности, чтобы тебе не захотелось пошевелиться в ближайшие два часа. Так что расслабься, а остальное уж мы сделаем сами. Де Порта еще не успел закончить, как глаза Ти начали закрываться. Подошел Оссидиан. — Мы готовы, сэр. Де Порта и Оссидиан помогли Ти подняться и, придерживая его под руки, вывели на середину площадки. В призрачном свете первых восходя- щих лучей дирижабль маячил над головой тем- ным огромным пятном. Они усадили Ти и пропу- стили сквозь прошитые лямки нейлоновый трос. Де Порта застегнул комбинезон, а Оссидиан надел шлем. Дирижабль медленно стал всплывать к розовеющему небу. В пятистах футах над ними он дернулся и остановился, удерживаемый туго натянутым тросом. По счастью, ветра сегодня не было. На тросе виднелись два красных флажка, отмечавшие ровно пятьдесят футов вниз от дири- жабля. — Время? — бросил Де Порта. — Прошло пятнадцать минут,— отозвался Пьероу. Тайские солдаты, не имея представления о том, что будет дальше, следили за происходящим с огромным любопытством, попеременно тыча пальцами то в дирижабль, то в Ти. — Иесус! — воскликнул Родригес.— Стоит этим чистюлям пилотам унюхать, чем веет от этого паршивца Ти, они же его точно вышвырнут из самолета без всякого парашюта. — Пусть только попробуют,— недовольно проворчал Оссидиан. Американцы принялись ждать. Ти завалился набок. Родригес поправил его и посадил ровно, затем вдали послышался глухой рокот самолет- ных двигателей. Поднявшееся солнце раскрасило дирижабль золотом. Красные флажки обвисли в безветренной синеве. Внезапно они увидели несу- щийся над верхушками деревьев маленький само- летик. Все затаили дыхание. Операция была сложной, прямо-таки цирковая акробатика. Им даже удалось разглядеть небольшой за- хват, установленный на носу самолета. Когда машина поравнялась с тросом как раз между двумя флажками и нейлоновый шнур натянулся, захват сработал. Трос дернуло, самолет взмыл в небо, и губернатор исчез. Тайцы так и завыли от восторга. Веселое оживление царило на пло- щадке до тех пор, пока самолет не скрылся за горизонтом и гул мотора не затих вдалеке. — Довольно,— распорядился Де Порта.— Давайте побыстрей переберемся и исчезнем отсюда. Впереди трудная дорога, если уж мы собираемся добраться до лагеря до темноты. Как раз на закате четверо утомленных амери- канцев с сопровождавшими их таями прибыли в лагерь. Капитан Смитт, предупрежденный часо- вым, ждал их на окраине. — Мои поздравления, майор,— сказал он, пожимая руку Де Порта.—Мой Бог! Ну и во- няете же... гм... сэр. — Понюхал бы ты нашего пленничка. Смитт расхохотался. — Так вот что они имели в виду на нашей базе. — Какие вести? — Мы теперь официально носим название «бэт кэт». Вас повысили в звании, в американ- ской армии, я хочу сказать. «Олтон» и «арти» готовы высадиться, как только мы скажем. А контрразведка сообщает, что наш пленный — один из самых закоренелых коммунистов, с кото- рым им когда-либо приходилось работать. И то, что он провонял, совсем не облегчает им работы. Но они уверены в успехе. Губернатор расколется в конце концов. Де Порта и Оссидиан переглянулись и с улыб- кой двинули к ручью, тут же с удовольствием скинули одежду и принялись плескаться, смывая с себя грязь и вонь. — Брик, тащи мыло! — крикнул Оссидиан, выныривая. Пока они мылись, Смитт продолжал расска- зывать. — В Сайгоне все полетело к чертям, народ сходит с ума. С базы предупредили, что нам надо провести «Падающий дождь» еще до конца месяца. — Черт бы побрал эту спешку! — обозлился Де Порта. — Ага. Ну нам до сих пор везет, мы опере- жаем график. Крэк на севере уже готов. Он сооб- щает, что наша медицинская помощь завоевала доверие близлежащих деревень. «Олтон» в два счета наберет как минимум с сотню тайских бой- цов в тех местах. — А вот это просто превосходно,— отозвался Де Порта. — Манонг готов принять «арти», но к ним надо обязательно послать медика. По его словам, хороший врач — половина дела. По его террито- рии каждый день проходят вьетконговцы иногда силами до батальона. — Похоже, наши дела идут в гору,— заметил на это Де Порта. Он вылез из ручья и подошел к Смитту: — Ну как, от меня все еще смердит? — Э-э-э... вполне терпимо. Через два дня десант потерпел первую не- удачу. Оссидиан, не отходивший от рации Эверетта, оказался рядом, когда Во должен был выйти на связь впервые после похищения. — Кванду арестовали,— сообщил Во.— И хо- тя у нее железное алиби, меня сильно беспокоит все это. Во описал, что произошло потом, после того, как Де Порта удалился с пленником. Когда совсем стемнело, Во и Кванда прошли к «Седану» Ти, махнув охране, чтобы те садились в джип. Затем «Седан» отправился за джипом в город. Колонну замыкало два бронетранспортера. Кванда, которой много раз приходилось ездить с Ти, показала, как заехать на стоянку возле офиса Ти. Охрана, много раз видевшая девушку в сопровождении губернатора, даже не заподозрила какой-либо подвох. Они приняли переодетого Во за своего шефа. Поэтому не стоило никаких трудов пробраться в кабинет Ти. Воспользовавшись ключами губернатора, Во два часа обыскивал кабинет. Заранее подготовив- шись, он принес с собой материалы и сделал оттиски обнаруженных печатей. Он забрал бланки всех документов, которые сумел найти, и удостоверений. После чего они заперли офис и на «Седане» Ти выехали со стоянки. Было уже за полночь, спустя два часа после наступления комендантского часа. Но автомо- биль Ти хорошо знали, и их никто не останавли- вал. Во подъехал к дому, где Кванда жила со своим братом Фамом и матерью. Напротив, через улицу, жил командир квартала, в обязанности которого входило докладывать обо всех передви- жениях всех живущих на вверенной ему террито- рии. Заслышав звуки подъезжающей машины, он вышел на крыльцо, но, увидев «Седан» Ти, отдал честь, проследил, как вышла девушка, и снова вошел в дом. После этого Во сообщил, что он организовал две новые подпольные ячейки, о которых не знали Тон, Кванда и Фан. Он дал обоим руководителям групп портативные пере- датчики для связи с ним. Теперь же надо было убираться из Хонг Монга. Его могли сцапать в любую минуту. Оссидиан согласился и велел ему прибыть в тайскую деревню, откуда его проведут на базу опергруппы. — Ну, так и должно быть,— заметил Де Порта, когда Оссидиан передал ему смысл про- исходящего.— Нынешние чиновники, вероятно, выпустят Кванду, но когда прибудет новый губернатор, он займется ею всерьез. А это опасно. — У нас в запасе еще несколько дней,— ска- зал Оссидиан. — А почему бы Во не захватить ее с со- бой? — предложил Смитт.— Подумайте, что они могут с ней сделать? Де Порта покачал головой. — За ней наверняка станут следить. Любой, кто заговорит с ней, попадет под подозрение. Во прав, ему надо убираться. Боюсь, что для нее мы ничего не можем сделать. Де Порта прошел к радистам. Сержант кру- тил верньер, прослушивая сообщения. — Когда будет следующая связь с базой, передай им, просим «Браво» и попроси о скорей- шей выброске. — Так точно, сэр. Я выхожу на связь в два- дцать два ноль-ноль. — Подходяще. Операция «Браво» была назначена на два часа ночи. Поскольку местом выброски была открытая местность возле плато, на вершине которого раз- местился штаб «бэт кэта», то вся выброска должна была пройти без сучка и задоринки. Единственное, о чем следовало позаботиться, это определить направление ветра, чтобы никто из десантников не упал на скалы. Во прибыл в штаб-квартиру в день накануне выброски. — Как я и предполагал, они выпустили Кван- ду,— сообщил он.— Я с ней не встречался, хотя и связался с Фамом. Ее алиби выдержало проверку. По всей видимости, теперь она с братом в безо- пасности. Тон отправился в горы, он должен со- здать сеть пунктов по спасению сбитых пило- тов.— Во улыбнулся.— Фам просит прислать еще золота для продажи. — Если они выживут,— заметил хмуро Осси- диан,— то они будут королями черного рынка. Во опустил глаза. — Сегодня из Ханоя прибывает новый губер- натор. Завтра они возьмут Кванду. Может, она и продержится пару дней, но не больше. — Лейтенант Во,— сказал Де Порта.— В два часа ночи сегодня прибывают наши десантники. В три часа состоится совещание. Я хочу, чтобы вы с Оссидианом ввели их в курс дела. Они в свою очередь поделятся информацией, получен- ной от Ти. Время не терпит. Они разойдутся по назначенным базам в семь часов. Я хочу успеть До того, как Кванда заговорит. — Есть, сэр,—ответил Во.—Мне жаль, что я не убил ее, но я бы навлек на себя подозрения. К тому же не надо забывать о ее брате. Мне при- шлось бы убить и его. — Ты поступил совершенно правильно, Во, я так и отмечу в докладе. — Благодарю вас, сэр. — Бланки документов, которые ты доставил, и захват в плен прежнего губернатора — это отличная работа. Подготовка к высадке десанта началась еще со дня прибытия опергруппы. Производились регулярные замеры ветра каждые четыре часа, записывались направление и скорость. Поэтому высадка была назначена на два часа утра, когда практически ветер отсутствовал. Высадку де- санта планировалось проводить с восьмисот футов. Двадцать четыре парашютиста и шесть тюков должны были приземлиться на территории не более тысячи квадратных футов. Небольшая равнина перед плато идеально подходила для этих целей. Тем временем лагерь расширили, сколотили ряды грубых скамеек, чтобы все могли рассесться на время совещания. Вокруг скамей выстроили высокую стену из бамбуковых жердей, чтобы ни малейшего огонька не было заметно со сто- роны. За тридцать минут до прилета самолета пя- теро проинструктированных тайцев с фонари- ками сформировали букву Т на северном склоне поля. Де Порта встал в пятидесяти метрах к во- стоку от «Т», таким образом пилот, выглядываю- щий из кабины, сможет сориентироваться в направлении и подать вовремя сигнал к десанти- рованию. Для того, чтобы не ошибиться, самолет дол- жен был прибыть точно, держа соответствующий курс и высоту. Если он не прибудет на курсе в 270° высоты восемьсот футов, запоздает или, наоборот, прилетит на две минуты раньше назна- ченного времени, то Де Порта включать свой фонарик не будет. На всякий случай Де Порта также разместил сержанта Пьероу с десятью тайцами на деревьях в южном конце прогалины, если кто-то из десант- ников не рассчитает и его отнесет слишком далеко. Буквально секундная задержка при вы- бросе из самолета могла стать причиной того, что парашютисты приземлятся на деревья. В точно назначенное время тишину ночи на- рушил звук моторов. В час пятьдесят восемь Де Порта включил фонарик. Пять тайцев после- довали его примеру. В ночном небе замаячил огромный темный силуэт самолета, и пряме- хонько над головой Де Порта распустились лепестки парашюта. Сначала выбросили груз, а затем только высадились двадцать четыре десантника. Это была отличная выброска. Последняя двойка приземлилась в двадцати метрах от дере- вьев. С две дюжины тайцев, окружившие прога- лину, сновали то тут, то там, помогая складывать и носить парашюты и вещмешки. Пароль был верен, хотя Де Порта и так не сомневался. Вскоре две команды десантников собрались возле своих командиров на западной стороне прога- лины. Тайцы отнесли шесть тюков на вершину, Де Порта последовал за ними, ведя за собой десантников. Все двадцать четыре человека были одеты одинаково: в полевую форму. На вершине Люй с женщинами уже пригото- вила суп, горячий рис и обезьянье мясо. Как только все поели, Де Порта начал совещание. — Времени у нас мало,— начал Де Порта.— Одну из подпольщиц, возможно, в скором вре- мени арестуют. «Олтон» и «арти» разойдутся сегодня в семь ноль-ноль по своим оперативным районам. У нас есть хорошие проводники. Если вы попадете в засаду и поймете, что не можете выбраться, не забудьте пристрелить проводников. Только они смогут привести сюда коммунистов. Без них здесь можно легко потеряться. Совещание продлилось почти час. Де Порта представил лейтенанта Во, и они с разведчиками десантников объединились в отдельную группу. Другие специалисты тоже разошлись. — Джесс,— окликнул капитан Сэмсон Бэкингем,— нас просили передать тебе, что поимка Ти позволила раньше начать операцию. Де Порта кивнул. — Хорошо. Давайте поговорим о ваших зада- ниях. Вик, ты со своими «арти» идешь на юг, к банарам. О чем тебе сообщили перед вылетом? — Обучать партизан,— отозвался Лок,— и организовать спасательную службу для сбитых пилотов. Флот и авиация вскоре начнут бомбить этот район, постепенно продвигаясь на север к Ханою. — Давно пора,—заметил Де Порта.—Что еще? — Организовать разведку и начать устраи- вать засады и уничтожать ключевые фигуры про- тивника. Ти назвал целый список важных чинов- ников коммунистической партии. Теперь мы знаем их имена, адреса и знаем приблизительно к ним подступы. Моя основная задача все же — организовать партизанское соединение и уничто- жить как можно больше вьетконговцев на их пути к югу. База считает, что если мы преуспеем, то коммунистам для преследования потребуется отрядить по десять человек на каждого парти- зана. А это фактически невозможно с экономи- ческой точки зрения. Когда дело у меня пойдет успешно, я организую еще несколько подразделе- ний и выстрою лагерь у своих приятелей мяо на той стороне границы, в Даосе. Де Порта кивнул. — Сэм? Капитан Бэкингем расстелил карту своего района. — Как Вик уже упомянул, благодаря этому парню Ти, который в конце концов раскололся, мы получили список партийных лидеров. Из них трое, как минимум, приходятся на мою долю. Однако главная задача для меня — провести диверсию на заводах к северу от Хонг Монга. Мы принесли с собой пластиковые минометы, к тому же используем на шоссе радиомины. Так что пат- рули будут обезврежены на целую неделю. —— А как насчет психологической войны? — поинтересовался Де Порта. — Я захватил с собой десять воздушных шаров. С каждым мы запустим радиопередатчик. После шести часов таймер сработает, и они взо- рвутся. Ханою покажется, что в районе работает не менее сотни партизанских групп. Вьетнамская авиация организует обманные пролеты над тер- риторией и имитирует выброску десантов.— Бэкингем басисто хохотнул.— Вьетконгу при- дется побегать! — Да,— мрачно прокомментировал Де Пор- та.— А полиция примется сажать гражданских по всей провинции. Под пытками будут вырваны тысячи фальшивых признаний, и весь этот террор неизбежно вызовет возмущение населения. На- шим специалистам это будет на руку. Но нам самим придется туго. — Теоретически,—сказал Бэкингем,—Ха- ной будет настолько потрясен, что захочет сесть за стол переговоров. Дядюшка Хо вовсе не горит желанием, чтобы ему на помощь пришли китайцы и навели свой порядок, так же, как и мы. Де Порта глянул на часы. — Давайте пройдем к нашим контрразведчи- кам. Лейтенант Во подготовит для вас доку- менты, но слишком им не доверяйтесь. Скромная кража Во может быть вскоре раскрыта. Да и большинство документов, которые он приволок, предназначены для уроженцев этих гор. Когда же они обнаружат, что пропала сотня удостовере- ний, начнется потеха — они точно начнут хва- тать всех подряд, в том числе и лояльных тайцев. И если я хоть что-то понимаю в этом деле, то это неизбежно вызовет взрыв ненависти к коммуни- стам. Группа «арти» добралась до Манонга лишь через четыре дня. На пятый день «олтон» сооб- щил, что они соединились с Крэком. Оба коман- дира были в восторге от организации и подго- товки лагерей. Вечером четвертого дня Мук Чон сообщил Де Порта тревожные вести. Деревню окружила и обыскала рота солдат. Впервые солдаты забра- лись так высоко в горы. И хотя никто в деревне не выдал присутствие американцев, подозрение солдат так и не удалось развеять. Они увели с собой деревенского старосту. Де Порта созвал своих подчиненных. — До сих пор нам везло, но теперь придется удвоить осторожность. Нас могут раскрыть в любую минуту. Надо организовать еще одну запасную базу на случай отступления. — Родригес, я хочу пройти с тобой по окрестностям и прикинуть план обороны. Если нас атакуют, то было бы неплохо прикончить как можно больше вьетконговцев и только потом отступить. — Есть, сэр. Мы с капитаном Смиттом орга- низовали кучу сюрпризов. Если повезет, то мы сможем подорвать на минах пару рот, прежде чем дело дойдет до настоящей стрельбы. Сержант Эверетт позвал лейтенанта Во. Под- польщики из города пытались связаться с ним. — Работают сразу два передатчика,— сооб- щил он. — Один из них мой новый агент,— заметил Во.— А другой — это Фам. Он слушал сообщение, нахмурившись и пока- чивая головой. Де Порта прислушался, вздохнул и пошел прочь. — Что там, сэр? — поинтересовался Осси- диан. — Фам сообщил, что Кванду выпустили, при- знав ее невиновной. И теперь они с Фамом хотят встретиться с лейтенантом Во на заброшенной ферме. У них для нас важная информация. Де Порта остановился на краю плато и погля- дел на город вдали. Солнце уже садилось, разли- вая по горизонту оранжево-красные лучи. Внизу виднелась синевато-седая дымка предсумеречного тумана, которая скоро, совсем скоро пре- вратится в темную ночь. — Агент Во, которого Фам и Кванда не знают, сообщил, что они уже не появляются дома несколько дней. Теперь понятно, куда ветер дует? Оссидиан угрюмо кивнул. — Коммунисты наложили на них лапу и пытаются заманить нас в ловушку. Подошел Во. — Я велел агенту Току связываться с нами каждое утро и вечер в шесть часов.— И, заметив, как нахмурился Оссидиан, он быстро добавил: — Опасности нет. Я дал Фаму немецкий передат- чик, у Тока же чехословацкий, действующий на более высокой частоте. — Ток надежен? — Я в него верю. Он тоже католик, как и моя семья. Но они были гораздо более богаты в свое время. Теперь, конечно, они все потеряли. В радиокабинке раздалась новая серия точек и тире. Де Порта поспешил обратно и встал за спи- ной Эверетта, заглядывая через плечо. Вскоре передача закончилась, и Эверетт передал записи Де Порта, который тут же пробежал сообщение глазами. — Ну вот и все. База требует выбрать день для операции «Падающий дождь». Мы должны ,начать ее до конца месяца. В нашем распоряже- нии не меньше четырнадцати дней. — В принципе, мы готовы уже сейчас,— заметил Смитт. Де Порта покачал головой. — Нет, я партизанил три года на Филиппи- нах. Лучше пусть дату выберут на местах. На- пример, Бэкингем.—Де Порта набросал корот- кое сообщение для командира группы «олтон» и передал записку Эверетту. — Все происходит слишком быстро,— сказал он.— Но что же делать. Постараемся справиться. Капитан Бэкингем предпочел использовать максимум—четырнадцать отпущенных дней. Капитан Лок подготовился раньше. Тем време- нем Де Порта организовал новую базу на случай провала. Вьетконговские войска еще дважды наведывались в деревню Чона, но так и не обна- ружили следов партизан. Прослушивая армейское радио и благодаря Току лейтенант Во узнал о растущем недо- вольстве в Хонг Монге. Комендантский час под- держивался со всей жестокостью. Количество патрулей удвоилось, если не утроилось, и новый политкомиссар допрашивал арестованных днем и ночью. «Бэт кэт» провела репетицию своей части операции «Падающий дождь». Люй ощущала ра- стущее с каждым днем внутреннее напряжение Смитта, их платформа была перенесена по- дальше от всех остальных, и Люй лично укрепила скрипящие бамбуковые колья так, что им теперь не приходилось полагаться на звуковую завесу гиббонов. Однажды ночью, лежа рядом с ним, Люй по- чувствовала что-то неладное в Смитте. — Что, завтра? — спросила она. Смитт лежал и смотрел в крышу над платфор- мой. Он ощущал в себе глубокие перемены. Он по-прежнему не боялся умереть, но теперь ему не хотелось умирать. Он тихо ответил: — Да, выступаем завтра. Атака назначена на ночь. — Я тоже пойду. — Только не это. Будет слишком много стрельбы. Тебе лучше остаться с Пьероу. — Нам надо быть вместе... — Я не могу этого позволить, Люй. —...тогда, если ты погибнешь, я смогу при- нести тебя в деревню, и ты будешь ждать меня, когда я умру. Я не смогу жить, если ты погиб- нешь и тебя не принесут обратно, для похорон. Смитт повернулся на бок и закрыл ей ладонью рот. — Давай не будем о смерти. Мы еще живы, черт побери. Люй крепко обняла его. — Ну так давай что-нибудь предпримем, раз мы живые. Де Порта покосился на ручные часы чешского производства и поднял глаза на Мук Чона. — Мы уже опаздываем, полковник.—Де Порта постарался, чтобы в его голосе не прореза- лось раздражение. — Тогда идем,— ответил Мук Чон. Тайский вождь был одет для похода по джунг- лям. В его корзинке лежал автомат с пятьюстами патронами. — Полковник, ты нужен здесь. Если мы погибнем, то только ты можешь помочь новым американцам занять наше место и повести таев на борьбу с жителями долин. — Я — полковник,— взвизгнул Мук Чон.— Я должен вести своих людей.— Откуда-то из штанов он достал курительную трубку и яростно сунул ее в рот. — Что делать, сэр? — спросил Смитт у Де Порта на английском.— Может, действительно прихватить его с собой? — Он же не прошел обучение вместе с дру- гими. И он стар. Сомневаюсь, чтобы он мог выдержать поход. А если он задержит наше про- движение, то нам, как пить дать, придется плохо. Кроме того, он действительно нужен мне здесь. Смитт пожал плечами. — Ну, если вы сможете уговорить его, я готов снять перед вами берет, сэр. — У меня в запасе еще одно средство,— отозвался Де Порта хитро. Он вынул из кармана серебряную звезду гене- рала и нацепил на свою черную рубашку. Он повернулся к Чону. — Я не успел сообщить вам, полковник, но я только что получил сообщение о моем повыше- нии в звании. С момента, когда начнется опера- ция. Мук Чон долго разглядывал звезду, потом он вынул трубку изо рта, отдал салют. — Жду ваших приказаний, мон женераль. — Скажите, полковник,— обратился к нему Де Порта,— разве был я не прав в тех распоряже- ниях и советах, которые отдавал с тех пор, как прибыл сюда? —— Так точно, мон женераль. — Разве не следил я за тем, чтобы солдатам платили вовремя, чтобы все были соответствую- щим образом одеты и получали припасы? — Так точно, мон женераль. — Разве наше присутствие не принесло деревне процветание? Разве мы не заплатили за опиум больше, чем вьетконговцы? — Верно, мон женераль! Де Порта сделал паузу и заговорил тише: — Оба мы опытные ветераны многих боев, полковник, разве не так? И до сих пор мы пре- красно ладили друг с другом. — Я готов это признать, мон женераль. — Тогда вы, конечно, поймете меня, если я отдам прямой приказ, полковник. Приказываю: оставаться здесь и охранять штаб, и быть гото- вым работать с новыми эмиссарами на случай, если я не вернусь. Мук Чон взглянул на Де Порта, перевел взгляд на генеральскую звезду, потом едва за- метно кивнул. — Я обязан повиноваться приказам генерала. Я понимаю. Я остаюсь. — Вы отличный офицер, полковник,— сказал Де Порта и двумя руками хлопнул его по пле- чам.— Мы будем чувствовать себя уверенней, •зная, что вы остаетесь здесь. Мук Чон отсалютовал, и Де Порта взглядом проводил его согбенную фигуру, заковылявшую прочь. — Ну вот, теперь можем начинать,— сказал Де Порта. Следуя отрепетированному плану, Де Порта, Смитт, Родригес, Пьероу и лейтенант Во оста- вили лагерь в полдень за тридцать шесть часов до начала операции «Падающий дождь». Во главе «Бэт кэта» оставался старший сержант Матрик. На долю сержанта Эверетта досталась координа- ция действий. Оссидиан будет собирать информа- цию для нового пополнения на случай провала. Цепочка растянулась на пару миль, спускаясь по крутым тропинкам. Тайские подразделения направились к заранее определенным целям в Хонг Монге и вокруг него. Американцы проделали путь к убежищу, месту сбора сил. Все были одеты в обычную одежду жителей гор, кто был в черной рубашке и штанах, кто в майках, а кто и в набедренных повязках. Каждый нес на спине корзину с оружием, гранатами и провизией, прикрытыми одеялом. Идти было тяжело. То и дело на тропе по- падались лианы и заросшие участки, которые приходилось разрубать острыми ножами. Солнце палило вовсю, и, несмотря на то; что прямые лучи не попадали на путников из-за густых крон деревьев, росших слишком близко друг к другу, внизу, у земли, было душно и сыро. Комарье тучами носилось над людьми, норовя впиться в лицо и руки. Американцам то и дело приходилось от них отмахиваться, в. то время как тайцы даже не обращали внимания на этих назойливых пара- зитов, как видно, за долгие годы привыкнув к их укусам. Уже ближе к вечеру Смитт заметил, что один из таев упорно следует за ним по пятам. Наконец он не выдержал и обернулся, чтобы приказать ему отстать на пару метров. Он так и осекся на полуслове, увидев перед собой Люй. — Ну ладно, ты сама этого хотела,— буркнул он недовольно и, повернувшись, пошел дальше размашистым шагом. Тайцы вокруг не скрывали своих улыбок. С одной стороны, присутствие Люй было благом. Тайские солдаты постараются сделать все воз- можное и невозможное, ведь она все-таки была дочерью вождя. Уже в темноте они наконец добрались до убе- жища. Этот небольшой лагерь был расположен недалеко от шоссе, так что все могли здесь пре- красно отдохнуть перед решающим днем. На утро дня операции «Падающий дождь» подразделения начали рассредоточиваться. Лей- тенант Во и майор Де Порта, переодетые мел- кими торговцами, уселись на велосипеды с гру- жеными багажниками, с собой они прихватили поношенные пластиковые дипломаты. Вскоре они достигли шоссе и потерялись в оживленном дви- жении. В полдень телега с дровами остановилась на шоссе в полукилометре от убежища партизан. Заупрямившийся неожиданно буйвол не хотел слушать ни понуканий погонщика, ни уговоров. Через несколько минут Родригес и четверо тай- цев спустились по тропинке к шоссе и предло- жили крестьянину свою помощь. Они побросали свою поклажу на телегу вместе с дровами, и вскоре буйвол, трясся рогами, лениво двинулся дальше. Брик Смитт и Фрэнчи Пьероу дождались, пока совсем не стемнеет, и вышли в путь в 18.00. Вместе с ними увязалась Люй, чтобы не разво- дить лишних дебатов, Смитт плюнул и согла- сился. Фрэнчи с неразлучной аптечкой на плече воз- главлял два взвода вооруженных до зубов тайцев. В задачу Смитта входило взорвать единственный мост, по которому проходили железная и автодо- роги, а Фрэнчи организует парочку засад к северу от моста. Милях в трех квартировался вьетконговский батальон, и как только они на- рвутся на засаду, то Фрэнчи немедленно вер- нется в пункт сбора у подножия холмов и органи- зует там полевой госпиталь. Брик Смитт, Люй и три штурмовых отделения добрались до предназначенного им убежища до 22.00, времени начала комендантского часа. Десятью днями раньше два агента лейтенанта Во купили здесь три небольшие рыбачьи хибарки в пойме реки под мостом. И каждый день стара- тельно изображали работу рыбаков, плавая по реке на сампанах. По ночам мост прекрасно осве- щался, поэтому на мосту ночью было светло как днем, а вот в городе, куда власти скупились пода- вать электричество, на улицах горели тусклые желтые лампочки. По словам наблюдателей, дважды в день по мосту проходил грузовой поезд когда из пятна- дцати, а когда и из двадцати вагонов. Они до- ставляли партизан-вьетконговцев, боеприпасы, оборудование и оружие. Прервав эту важнейшую для провинции нить коммуникаций, американцы могли на долгое время вывести из действия огромные силы коммунистов. Уже в темноте, освещенные отдаленным бле- ском больших фонарей на мосту, они наконец до- брались до хижин и разместились в них на ночь. Когда Родригес взорвет электростанцию, свет погаснет во всем городе. Вот тогда-то они и соби- рались незаметно для патруля подплыть к опорам моста и взорвать их. Де Порта выпало в первый же день операции «Падающий дождь» устранить новоприбывшего политкомиссара. Они с Во подъехали к стороже- вому посту, остановились и предъявили доку- менты. Как ни странно, патрульные даже не обратили на них внимания, пропустив их в город. Они прошли через малолюдный нищенский базарчик и оставили свои велосипеды на стоянке возле муниципалитета. Затем забрали свои кор- зинки и дипломаты и прошли в квартиру, кото- рую Во снял для них заранее. Командир квартала днем не слишком-то строго следил за передвиже- нием внутри квартала. Поэтому трудностей у них не было. Из окна можно было видеть угол здания, где расположился новый губернатор. Во сообщил, что прибывший из Ханоя новый комиссар не до- верял никому из прежних чиновников провинции. Его подозрительность доходила до того, что он никому не позволял прикасаться к служебной машине. Де Порта подчеркнул, достоинство таких политических убийств заключается в том, что уничтожая подобных комиссаров, ты наносишь вред правительству, не затрагивая интересы населения. В Хонг Монге люди знали друг друга, делили свои горести и радости, а равные назна- ченные чиновники, приехавшие издалека, так и оставались для всех чужаками. Даже местный парень, посланный в Ханой на учебу, как в слу- чае с Ти, по возвращении оказывался вне город- ской общины. В их представлении он был бюрократом с огромной властью карать и миловать. Де Порта остался в квартире до самого вече- ра, а Во отправился по городу, раздавая своим агентам золото и деньги. За час до комендант- ских патрулей Де Порта вышел на улицу, неся с собой пластиковый дипломат, он прошел мимо здания военного губернатора на углу. Во дворе, за охраняемыми воротами, стоял знакомый серый «Седан». У Де Порта был особый пропуск с фото- графией, по которому он мог легко заходить в разные государственные учреждения. Такие удостоверения выдавались представителям гор- ных племен, которые были ярыми сторонниками курса Ханоя. У него не было уверенности: обна- ружили кражу документов или нет, но Де Порта предпочитал действовать открыто. Незадолго до десяти часов он остановил на улице патруль и с широкой улыбкой на лице предъявил удостовере- ние. Сержант сличил фотографию с лицом Де Порта и тут же отпустил его. Де Порта тщательно изучил все рисунки и на- броски, представленные агентами Во, на которых изображался двор губернаторского дома на углу. Наружная лестница со двора вела на галерею, окружавшую все здание. Де Порта обратил вни- мание, что охрану явно усилили, потому что у каждой лестницы дежурили часовые. После зага- дочного исчезновения Ти — хотя, пожалуй, и не столь загадочного после допросов Кванды и Фама — новый губернатор, Ле Сунь Дунь, обу- чавшийся в Пекине и Ханое, был начеку. Приближаясь к двум часовым у центральной лестницы, которая вела к офису губернатора, Де Порта достал из дипломата официальное письмо. На нем была пометка красным: КИН (секретно), и адресовано оно было Ле Сунь Дуню для лич- ного прочтения. Конверт раздобыл Во, над содер- жанием поколдовал Родригес. Пластиковый заряд внутри конверта был вы- полнен в виде пачки бумаг. Родригес даже умуд- рился вложить его в небольшую папку, скреплен- ную восковой печатью. Всегда была вероятность, что кто-нибудь из адъютантов решится вскрыть конверт, но вот ломать официальную печать не рискнет никто. Стоило вскрыть папку и — бабах! все вдребезги. Не останавливаясь, Де Порта быстрым шагом прошел к лестнице. Там его остановила охрана. Не переставая улыбаться, он продемонстрировал им официальный конверт. Один из часовых про- водил Де Порта, на всякий случай, до самого офиса Дуня. Де Порта знал, что с этого самого момента его собственные шансы выжить были невелики. Но даже если ему самому понадобится взорвать заряд, он прикончит Дуня. Мощность взрывчатки была такова, что не стоило даже и приближаться, достаточно просто находиться рядом через стенку с губернатором. Часовой постучал в дверь приемной. Она распахнулась, и на пороге возник армейский майор. Он вопросительно оглядел Де Порта и его эскорт. Часовой переговорил с майо- ром, и тот, повернувшись к Де Порта, попросил показать удостоверение. Де Порта вынул удосто- верение и заодно продемонстрировал конверт. Внимательно осмотрев удостоверение, майор принял конверт. Де Порта поспешил объяснить, что был в Ханое на встрече вождей горных пле- мен и его попросили вручить письмо лично Ле Сунь Дуню. Майор заверил Де Порта, что конверт будет доставлен по назначению. — Необходимо, чтобы губернатор прочитал содержимое еще сегодня,— заметил Де Порта. Майор коротко кивнул и захлопнул дверь. Аудиенция была закончена. Де Порта поспешно двинулся к выходу, обо- гнав на ходу часового. Он уже выходил на тем- ную улицу, когда тот только занимал свой пост у лестницы. Единственной заботой теперь была добраться целым и невредимым до своего штаба в горах. Ему несколько раз пришлось показывать пропуск, но все-таки все обошлось благополучно. Он забрал свой велосипед и принялся накручи- вать педали. Не успел он отъехать от здания муниципалитета, как чудовищный взрыв сшиб его на дорогу. Он медленно поднялся. Несмотря на страшное головокружение, глухоту и темные пятна перед глазами, он испытывал радость от хорошо выполненной работы. Позади к небу вздымалось чернильное облако дыма, уходя в ночное черное небо. Вокруг него случайные про- хожие, сбитые с ног ударной волной, неуверенно поднимались, глядя на дьявольский пожар. Де Порта подобрал свой велосипед и, держась теней на скверно освещенной улице, принялся выбираться прочь из города. Родригес, прячась в подсобке во дворе элек- тростанции, усмехнулся. Взрыв в городе свиде- тельствовал об успехе его собственного детища. Он выглянул в узкую щелочку. За железнодо- рожными путями, у здания станции, суматошно заметалась охрана. У бараков стоял бронетран- спортер. Сразу же, как прогромыхал взрыв в городе, офицеры и солдаты принялись быстро в него загружаться, хватая оружие. Родригес зало- жил в пластиковую взрывчатку достаточно тер- мита, и теперь весь центр города полыхал, распространяя запах гари, дыма и едкой ду- хоты. Офицер, стоявший рядом, что-то прокричал охранникам у ворот, те распахнули створки, и бронетранспортер развернулся, набрал скорость и понесся к ним. В тот же момент Родригес со своими людьми принялся действовать. Стоило только бронетранспортеру выехать за ворота, как в воздух полетело четыре гранаты. Они взо- рвались одновременно, и покалеченный броне- транспортер осел на продырявленных шинах. Ударной волной во все стороны разнесло клочья человеческой плоти. Не успели часовые сорвать с плеч винтовки, как один из таев срезал их очередью из шмайссера. Родригес со своими людьми бросился к зда- нию электростанции. Один из таев остался у ворот. Весь обвешанный гранатами, он внима- тельно осматривался, поводя дулом автомата. Из бараков начали высыпать встревоженные солдаты, их тут же уложили на месте. Один из таев подбежал к дверям барака и одну за другой швырнул две гранаты. Раздался приглушенный взрыв. Родригес с двумя помощниками, не обра- щая внимания на происходящее, бежал к главной цели. Слегка запыхавшись, они вбежали в огром- ное помещение, в котором находились генера- торы. Здесь никого не было. Родригес принялся за работу. Они с помощником быстро разместили заряды возле осей турбин, соединив их детони- рующим проводом. В пять минут все три турбины были готовы к взрыву. Разматывая на ходу дето- нирующий провод, он выбежал наружу, затем быстро присоединил взрыватель и бросился к воротам. Вместе с таями он пересек дорогу, рельсы и нырнул в канаву на другой стороне. Через минуту оглушительный взрыв потряс станцию. Земля под ними заходила ходуном, город погру- зился во тьму. Потребуется не меньше недели для строительства временного генератора тока и, по крайней мере, целый год, прежде чем восстановят электростанцию. Пятеро диверсантов заменили израсходованные магазины автоматов на свежие и скрылись в ночи. Брик Смитт, Люй и двенадцать человек штур- мового отделения ютились в одной из рыбачьих хибарок. Часы показывали почти 22.00. И хотя Смитт впервые видел мост вблизи, каждый из его людей за прошедший месяц успел побывать на нем. После долгих и тщательных репетиций в лагере каждый досконально знал свою роль, от этого зависел успех операции. Армейцам каза- лось, что хорошо освещенный мост с шестью охранниками, стоявшими парами по обеим сторо- нам и в середине, отлично защищен. Бараки охраны находились в пятидесяти мет- рах. В них жили сорок солдат и один офицер, следивший за порядком. А чтобы часовые не слишком уставали, их сменяли каждые четыре часа. Мост был старой конструкции из стали и бе- тона, опиравшийся на единственный бык. Смитт понимал, что лучше всего заложить цепь мощных зарядов в пролетах моста и в центре. Когда про- изойдет взрыв и мост рухнет, то его не только будет трудно восстановить, но еще и рухнут кре- пежные фермы, загородив проход по реке. А по- скольку у вьетнамцев не было ни вертолетов, ни самолетов, это надолго выведет из строя армей- ские части по всей провинции. Родригес и Смитт почти месяц обсуждали, как подступиться к мосту. Родригес даже рискнул пройтись по нему, чтобы выяснить обстановку до конца. Наконец они решили, что использование нажимных зарядов — самое лучшее для такого рискованного дела. Но для этого могло понадобится более шестисот фунтов тринитротолуола. Вес непомерный. Но если как следует вогнать заряд в конструкцию, уплотнив его как можно сильней, то взрывчатки понадобится вдвое меньше. Но тогда как заготовить и перевезти мешки с песком под мост? Смитт быстро нашел выход из положения. И теперь, когда он мрачно размышлял над тем, что ему предстояло сделать, эхо далекого взрыва толчком вышибло его из задумчивости. Операция началась. Ждать оставалось недолго. Окружав- шие его тайцы довольно ухмылялись, предвкушая начало интересных событий. Четверо тайцев с тяжелыми немецкими пулеметами, весившими не меньше тридцати пяти фунтов, готовы были в любой момент подхватить свой груз и броситься исполнять команды. В соседней хибарке другая четверка, вооруженная русскими тяжелыми пуле- метами, также ждала сигнала. Пулеметы были доставлены сюда по частям и собраны незадолго до начала операции. Смитту и еще шестерым предстояло нести взрывчатку. Три недели подряд они тренировались, отрабатывая пробежку. Те- перь им могло понадобиться всего одиннадцать минут вместо двадцати девяти, чтобы доставить заряды к мосту. Все напряженно ждали. Минута текла за минутой. Внезапно освещение на мосту погасло, и ветер донес хлопок отдаленного взрыва. Пулеметчики тут же бросились в наступив- шую тьму занимать позицию. В свете звезд можно было различить солдатские бараки. Когда Смитт выскочил из хибары, его подручные уже во всю прыть неслись к темному мосту, стреляя на ходу из автоматов. Из барака повыскакивали солдаты и принялись неистово отстреливаться. Поднялась оглушительная пальба. Кто-то рядом со Смиттом с коротким вскриком упал, роняя оружие. Мимо просвистели пути, но капитан про- должал бежать. И тут басисто заговорили пулеметы. Ливень смерти смел всю охрану на мосту и принялся кро- шить хрупкие стены барака. Смитт уже был на мосту и вместе со своими помощниками распре- делял заряды. Первый пролет они заминировали сразу же, подоспевшие тайцы притащили шесть трупов часовых, охранявших мост, и навалили их на кубики со взрывчаткой. Огонь пулеметов пре- кратился, и тишину ночи лишь изредка нарушали одиночные выстрелы. Смитт начал выкладывать заряды в центре, а таи подтаскивали все новые и новые трупы. Вскоре он перебежал к северному концу моста. Где-то в миле от моста разразилась стрельба. Но Смитт, не обращая внимания, продолжал работу. Наконец был уложен последний заряд, и он при- нялся протягивать шнур-детонатор к бараку. Таи кончили наваливать трупы, и Смитт пробежался по мосту, проверяя, все ли в порядке. Всего на мост было уложено около трехсот тридцати фун- тов взрывчатки. Смитт облегченно выдохнул, стряхнул со лба капельки пота и довольно хмы- кнул про себя. Да, это была самая лучшая про- фессиональная работа, которую ему когда-либо приходилось выполнять. Стрельба на севере не прекращалась. Время от времени там вспыхивали ослепительные раке- ты. Смитт хрипло скомандовал всем убраться, и таи поспешно принялись выносить погибших товарищей и двоих раненых. "Смитта волновало одно: Фрэнчи со своим за- слоном уже давно должны были оторваться от противника, а стрельба тем не менее все продол- жалась. В той стороне квартировал, по крайней мере, целый батальон, и было бы смешно пытаться остановить их силами двух взводов. Смитт поставил детонатор на две минуты и побежал прочь, таща за собой Люй, которая все это время не отходила от него ни на шаг. Они бежали прямо к горам сплоченной группой. Смитт на бегу считал секунды и остановился как раз вовремя. Он едва успел обернуться, когда мост с отчаянным грохотом взорвался, разнося в •разные стороны обломки стальных и бетонных конструкций. Смитт чувствовал неподдельную радость оттого, что он сам собственными руками устроил весь этот фейерверк. Под ногами тяжело дрогнула земля, но взрыв- ной волны не было. Несмотря на то, что они заложили триста тридцать фунтов взрывчатки, вся сила взрыва была направлена вниз. Свою роль сыграли трупы. Светящиеся стрелки часов Смитта показы- вали тридцать минут первого ночи, когда их окликнули из боевого охранения. Они собрались в назначенном месте, и сразу стало заметно, что взводу Фрэнчи повезло меньше, чем им. При свете фонарика медик поспешно перебинтовывал раненых. Смитт насчитал с десяток недвижных тел, несколько человек лежало на носилках. Фрэнчи на минутку оторвался от работы: — Операция на мосту прошла успешно, Брик? — Все прошло как по нотам. Спасибо за пре- доставленное время. — На нас нарвалась целая рота. Ну и попало же им! Только на минах человек двадцать подо- рвалось. Прижали всех огнем из автоматов и засыпали гранатами. Там у нас трудность была в другом. Едва-едва таев за уши оттащил, они там всех рвались поперерезать. — Какие потери? — Потеряли троих. Может, еще парочка умрет. Плюс семеро раненых. Эти комми здорово огрызались. — Других видел? Фрэнчи покачал головой. — Сержант Чунг слышал что-то интересное по радио. Смитт отыскал Чунга. Радист был в восторге. — Ди-ви! Они понятия не имеют, что это на них свалилось. Весь эфир забит призывами о помощи. Как говорят американцы,— коммуни- сты е... Чунг сидел на рации, слушая сообщения и то и дело поглядывая на зеленый глазок лампочки. Смитт и Фрэнчи тоже время от времени смотрели на индикатор, на котором все время шла горизон- тальная белая полоска. После одного из переклю- чений линия внезапно задрожала и вздыбилась неровными пиками. — Ди-ви! — воскликнул Чунг.— Минное поле-2. Фрэнчи со Смиттом не отводили взглядов от индикатора. — Чертовски много металла,— прокомменти- ровал Смитт. — Похоже, взвод, а то и больше, сэр,—ото- звался Фрэнчи.—Двигаются с севера через про- ход, которым мы воспользовались два часа назад. — Должно быть, сообразили, где нас искать. Они молча глядели на мигающий индикатор. — Я бы сказал, что они уже в зоне пораже- ния, сэр,— нарушил наконец молчание медик. — Давай, Чунг. Чунг нажал кнопку. Внезапно в двух милях отсюда что-то громыхнуло. Фрэнчи, Смитт и Чунг не отводили глаз от индикатора. Движу- щиеся пики на нем внезапно застыли. — Ну вот, зарылся в землю весь этот металл, сэр, как мне кажется,— сказал Фрэнчи. Еще бы. Нависная шрапнель могла покосить кого угодно на сто метров в радиусе. Несколько пиков шелохнулось. — Смотри-ка ты, кое-кто все-таки остался жив! — удивился Фрэнчи.— Чунг, переключайся. Чунг щелкнул тумблером, и по индикатору заструилась ровная белая линия. Только через час Родригес прибыл со своими силами с юга. Теперь недоставало только Де Порта и Во. — По крайней мере, мы знаем, что миссия майора закончилась успешно,— заметил Родри- гес. Все остальные молчали. По плану они должны были покинуть пункт сбора в четыре часа утра, чтобы успеть в темноте отойти в горы. — Ди-ви! Ди-ви! Смитт обернулся. Зеленое свечение индика- тора было почти полностью затоплено белым. — Черт побери. Танки. Родригес только хмыкнул. — Ну, я и об этом позаботился,— сказал он.— У меня там установлены кумулятивные заряды. Броня танков перёд ними не устоит. Сержант, эксперт по взрывным делам, пере- вел взгляд на часы. — Дадим им еще пару минут, и тогда можно будет надеяться, что взрывы охватят полко- лонны. Все замерли, не отрывая глаз от сплошной белой полосы на индикаторе. И через две минуты Родригес повернулся к Смитту: — Ну, что скажете, сэр? — Действуйте,—хрипло выдохнул Смитт. Чунг тронул кнопку. На севере в ночи загро- мыхало, горизонт начал светлеть от адского пожара, отбрасывая розовые отблески на про- бегавшие вверху облака. Это была ловушка так ловушка. Такого им проделывать еще не доводи- лось. — Мадре мио! — только и выдохнул Родригес восхищенно. Через несколько минут они спохватились и взглянули на индикатор. Он отливал зеленью. — Надо же, даже датчики полетели! — уди- вился Смитт. Они все еще смотрели на пожар вдали, когда наконец прибыли Де Порта и Во. После востор- женного обмена впечатлениями Де Порта охла- дил пыл, скомандовав: — О'кей, кончай базар! Обратно на базу. Еще не хватало, чтобы вьетконговцы намылили нам шею, оправившись от наших ударов. Унося раненых и мертвых, колонна двинулась в горы. Тайцы не на шутку развеселились, обсуждая происшедшее. Американцам то и дело приходилось утихомиривать их. С рассветом они пробирались по горным джунглям. Люй и Брик шли вместе, и тайская женщина счастливо улыбалась и то и дело пожи- мала ему руку. Лишь к вечеру они добрались до лагеря. Де Порта, Смитт, Родригес и Во сразу же направились в радиорубку Эверетта. Пьероу остался с ранеными. — Какие сведения? — спросил Смитт у ждав- шего его Оссидиана. — Только что было сообщение из Ханоя. Лин говорит, что они обвинили Соединенные Штаты и Южный Вьетнам в осуществившихся дивер- сиях. — Что сообщает «олтон» и «арти»?—спро- сил Де Порта. — Капитан Бэкингем завершил свою миссию удачно. Правда, он потерял при этом сержанта- американца, погибшего в перестрелке,— ответил Эверетт.— Капитан Лок выполнил намеченную программу, убрано четыре высших офицера, со- жжены вьетконговские склады. В устроенных засадах погибло около тридцати вьетконговцев. — Ханой парализован от страха,— вставил Лин. — А какие вести из Хонг Монга? — Тон сообщает о полном успехе, сэр,— отозвался Лин.— С губернатором погибли еще четверо, а здание сгорело дотла. Отсутствует электричество. Полиция и военные арестовывают всех на улицах, даже врываются в дома. — А как с мостом? — поинтересовался Смитт. — По слухам, он уничтожен. А рота дезерти- ровала. — Ну что ж,— сказал Де Порта, обращаясь ко всем.— Пришла пора задраивать люки. Ложимся на дно и будем тихо ждать. Пусть прой- дет, по крайней мере, месяц. Он нервно стиснул руки. — Мы дали понять коммунистам, что их ждет. Если они захотят продолжать, то мы им еще покажем, где раки зимуют. Ханой получил предупреждение. Но и нам надо быть настороже. Мы были осторожны в про- шлом, теперь необходимо удвоить бдительность. Надеюсь, никто из присутствующих не забыл, что все мы добровольно вызвались для участия в операции, с которой мы по-прежнему можем не вернуться. Это новый тип военных действий, которые мы проводим. В них нет такого понятия, как побе- дить или потерять. Главная задача — беспре- станно наносить удары по врагу. И тогда за сто- лом переговоров неминуемо кто-то сдастся пер- вым. НИКОГДА НЕ СДАВАТЬСЯ Зеленые береты — капитаны Корни, майоры Де Порты, сержанты Хэнксы, Берни Арклины да и сержанты Осси- дианы — служат делу свободы всего мира. Зеленые береты в настоящее время можно встретить во Франции, в Германии и других европейских странах. Агенты спецподразделений могут быть обнаружены, если только знать, где их искать — в Конго и Эфиопии, среди курдов в Иране, в Корее, Малайзии в других странах Азии. В Латинской Америке без них просто не обойтись. И где бы они ни находились, они все проявляют недю- жинную способность приспосабливаться к существующим условиям. Это передовой отряд, новое оружие, противо- стоящее коммунистической «войне за освобождение» — новый тип современной войны. Главный девиз спецподраз- делений: «Никогда не сдаваться», и это важно помнить именно сейчас. Но горечь ситуации в том, что боль- шинство американских армейских генералов сейчас с удо- вольствием бы включили в обычные армейские формирова- ния зеленые береты, и тогда их постигнет печальная участь их предшественников: рейнджеров. Правда, при пре- зиденте Линдоне Джонсоне спецподразделения получили общенациональное признание, когда он торжественно вру- чил золотую медаль Конгресса капитану зеленых беретов Роджеру Донлону за проявленный героизм в Южном Вьет- наме. О спецподразделениях можно было бы рассказать много, эта книга не вместила всего. Читателям, возможно, будет интересно знать, что большинство проблем, описан- ных здесь, уже решаются. Так, например, вьетнамские пилоты уже не бомбардируют горные деревушки без раз- бору. Вьетнамское правительство наконец-то разрешило назначать уроженцев горных областей на офицерские должности в армии, чтобы они успешно могли вести своих соотечественников против вьетконговцев. Как и у мистера Помфрета, моим самым ценным суве- ниром стал зеленый берет, который я получил от одного спецподразделения под командованием капитана Хьюго Фишера. Подразделение располагалось в пяти милях к западу от Тай-Нинь. Неподалеку от них, в зловещих чер- ных горах, располагался штаб вьетконговских сил. Я про- вел десять дней с капитаном Фишером и его людьми беспрестанном отражении вьетконговских атак, в засадах. Меня многому научил контрразведчик, сержант первого класса Туччи и медик Байер. Я отпраздновал вместе ними победу, когда Люк-Луонг Дак-Бьет выручил нас одной заварушке. Когда настала пора покидать Тай-Нинь, лейтенант (а теперь капитан) Роберт Блеер и сержант «Джо» Йохансен (последнее, что о нем знаю, он был в Таиланде) опросили всех солдат в поисках запасного берета. Наконец рыжий Турмонд Рэмси отыскал его среди своих вещей. Состоя- лась весьма торжественная церемония: берет с почестями окропили святой бурбонской водой и торжественно вру- чили мне. На нем до сих пор нашито имя Рэмси. Я просто хочу подчеркнуть, что накал войны во Вьет- наме только усилился и все больше американцев погибает там каждый день. Что ждет нас в будущем во Вьетнаме пусть гадает каждый, но что бы ни случилось, спецподраз- деления продолжат борьбу против коммунизма и всегда сумеют найти себе друзей среди стран третьего мира, кото- рые стали целью коммунистической экспансии. КОНЕЦ.